1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 W mieście jest pełno duchów. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Wszystkich to dotknęło. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 Nawet ocalałych. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Chcemy zlokalizować trzy przedmioty. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Jak w szopie znalazł się aparat Bronte? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Komputer Bronte 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 i jej telefon. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Oddałam telefon glinom. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Zrobiłaś to dla Kierana? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Myślisz czasem, 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 co by było, gdyby nie tamten dzień? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Czasem myślę. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 Czemu czuję się tragicznie, kiedy jesteście razem? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Bo coś nas łączy. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Ale nie w sposób, w jaki myślisz. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 Łączy nas żałoba 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 i ból. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Wspólnie z Julianem otworzymy 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 świetlicę im. Finna Elliotta i Toby’ego Gilroya. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Muszę ci coś pokazać. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Łódka Finna i Toby’ego. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Co chcesz zrobić? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Nie wiem, ale coś muszę. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Gadała mi o starszym chłopaku. 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Sądziłam, że zmyśla, by mnie wkurzyć. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Może to dlatego uciekła? 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Twoja córka była wtedy z nimi. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Kiedy Finn i Toby popłynęli do Kierana, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 ona utonęła z nimi. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Opowiadacie, jacy byli wspaniali. 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 Gówno prawda! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 - Mamo. - Przestań! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Co z tobą, stary? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Nie gadaj do mnie jak do kumpla. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Finn i Toby to pedofile! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 Co tu się dzieje? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Pani detektyw. 38 00:01:42,520 --> 00:01:43,400 WITAMY W EVELYN BAY 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 To chyba zły pomysł. 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Nie może być imprezy bez procentów. 41 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Jak kupisz alko bez dowodu? 42 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Mam kogo poprosić. Dokładasz dychę od siebie? 43 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Mia, ale z ciebie nudziara. 44 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Nieprawda. 45 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Nosiłaś tę bluzkę w szóstej klasie. 46 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Ja idę. 47 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, co tu robisz? 48 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Pan Elliott. Widział pan Kierana? 49 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Wracaj do domu. Zbiera się na poważny sztorm. 50 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Podwieźć cię? 51 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Nie trzeba, dziękuję. 52 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 - Na pewno? - Tak, proszę się nie martwić. 53 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Cześć! 54 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 OCALENI 55 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Warto zapytać Geoffa Mallotta, 56 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 skoro znalazł plecak Gabby. 57 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Nie będę nikogo o nic pytać. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Nie chcesz wiedzieć? 59 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Czego? 60 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Czy Gabby była wtedy z Finnem i Tobym. 61 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Czemu tak bardzo się starasz 62 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 wplątać swojego brata w obrzydliwą aferę? 63 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Próbuję to zrozumieć. 64 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Mieli w schowku plecak Gabby. 65 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Znalazł się mały detektyw. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 Polecimy jutro o 14.15. Wcześniej nic nie było. 67 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 - Odwiozę was na lotnisko. - Dam sobie radę. 68 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Kieran, stój. Nie idź za nią. 69 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Zawsze jej ulegasz. 70 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Kurwa, możesz przestać? 71 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 - Ja? - Chociaż raz. 72 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 To ty niszczysz pamięć o swoim bracie. 73 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Myślisz, że ją udobruchasz, 74 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 jak wypniesz się na nieżyjącego brata? 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Może Finn nie był idealny. 76 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 - Idę wziąć prysznic. - Może zrobił coś głupiego. 77 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Może to przez nich zginęła Gabby. 78 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 „Przez nich”? 79 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Kto wlazł do jaskini podczas przypływu? 80 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Obwiniasz mnie za Gabby? 81 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Twój brat chciał cię ratować! 82 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Wiem! 83 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Dobrze wiem. 84 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Jak mógłbym zapomnieć? 85 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Wiem, że wolałabyś, żebym to ja zginął. 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 - Chryste. - Nigdy tego nie kryłaś! 87 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - Przestań! - Wiesz, jakie to uczucie? 88 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Co ty możesz wiedzieć? Od razu uciekłeś do Sydney. 89 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Nieprawda. 90 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Nie? Tak to wyglądało! 91 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 A może tracę rozum. 92 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Ale by było, co? Wespół w zespół. 93 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 To jak to było? 94 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Mów! 95 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Co się wydarzyło? 96 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Widzę, że chcesz coś powiedzieć. Wyrzuć to z siebie! 97 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 On kazał mi wyjechać. 98 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Tata. 99 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Powiedział, że mam od ciebie uciec. 100 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Bo inaczej mnie zniszczysz. 101 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian. 102 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Zostaw go. 103 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Podejdziesz na chwilę? 104 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Wiesz, co twierdzi Kieran? 105 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Że kazałeś mu jechać do Sydney po śmierci Finna, 106 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 żeby ode mnie uciekł. Czy to prawda? 107 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Wyjedź stąd. 108 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Nie może cię tu być. 109 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Verity, to jeszcze dziecko. 110 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Dlaczego mu nie odpuścisz? 111 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Zadowolony? 112 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Dlaczego nie umiesz mnie kochać? 113 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran… 114 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 GEORGE – MAM PROJEKT BRONTE. PRZYJEDŹ. 115 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 - Wychodzę. - Mia. 116 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Co? 117 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Nie wiem… 118 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 Nie wiem, czemu mówię takie rzeczy. 119 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 - Lepiej się dowiedz. - Tak, rozumiem. 120 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 121 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Zanim wyjedziecie, 122 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 mogę spędzić z nią trochę czasu? 123 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Na wypadek gdyby… 124 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Jasne. 125 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Dziękuję. Cześć. 126 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Hej. 127 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Wygląda na przestraszoną. 128 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Miała powód, by się pana bać? 129 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Byłem zły i dałem jej to odczuć. 130 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 - Zły? Czemu? - Nie musisz odpowiadać. 131 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Pana klient na pewno zna swoje prawa. Dlaczego był pan zły? 132 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidler szukała sensacji. 133 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 Mieliśmy wielu takich fascynatów. 134 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Stworzyli własny szlak. 135 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Śladami miejsc, gdzie doszło do tragedii. W tym naszego miasteczka. 136 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Co to, kurwa, ma być? 137 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Po co mnie tu ściągnęliście? 138 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Pana syn Toby stał się obiektem oskarżeń 139 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 w kontekście Gabby Birch, prawda? 140 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 To stek bzdur. 141 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Bronte o tym wiedziała? 142 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Wiemy, że interesowała ją sprawa Gabby. 143 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Nie mam pojęcia. 144 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Chyba nie chciałby pan, by ludzie zaczęli w to wierzyć? 145 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Dwudziestoparoletni facet i czternastolatka. 146 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Wolałby pan ukrócić takie plotki. 147 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Zwłaszcza przed ważną rocznicą. 148 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Zamknąłby pan wszystkim usta, prawda? 149 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Jeszcze jakieś pytania? 150 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Bronte na pewno coś odkryła. 151 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Ktokolwiek zakopał aparat, pewnie zrobił to samo z laptopem. 152 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Załatw nakaz przeszukania domu Juliana. Niech wezmą łopatę. 153 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 To legalne? 154 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Mają nakaz. 155 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Mogą nawet zabrać zlew z kuchni. 156 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 - Mamo. - Sama pójdę na policję. 157 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Pojadę do Hobart. Tutejszym glinom nie można ufać. 158 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 To na pewno dobry pomysł? 159 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Szukanie sprawiedliwości? 160 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Chyba całkiem niezły. 161 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Szukam zdjęcia z plecakiem. 162 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 - Nie widziałaś takiego? - Co zrobi policja? 163 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn i Toby nie żyją. 164 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 - Gdzie ta sprawiedliwość? - To twój problem. 165 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Wszystko porzucasz, jak zaczyna robić się ciężko. 166 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Od razu uciekasz. 167 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 To nie przywróci jej życia. 168 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Co sugerujesz? Mamy to zostawić 169 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 i zapomnieć na zawsze? Było, minęło? 170 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 - To nie tak. - Czekasz tylko na powrót do Melbourne. 171 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Kurwa. 172 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Jedno lane piwo proszę. 173 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Chcę, żebyś coś wiedział. 174 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 Nie słucham tych głupot o Finnie. 175 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 W mieście jest pełno duchów. 176 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Czuć ich obecność. 177 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Nadszedł sztorm. 178 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Tak, próbka ziemi od Gilroya to priorytet. 179 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Strzelam, że ziemia od Gilroya 180 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 - będzie pasować do tej z aparatu. - Tak. 181 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 - To będzie dowód jego winy. - Wszystkich dotknęło. 182 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Co oglądasz? 183 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Rodzice Bronte wysłali zawartość jej chmury. 184 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Same ładne zdjęcia. 185 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Co odkryłaś, Bronte? 186 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Ten sam wzór. Mamy stalkera. 187 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 - Cześć. - George. 188 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Musisz coś zobaczyć. Wejdź. 189 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Dzięki. 190 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Andrea Laidler dała mi wszystko, 191 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 co Bronte trzymała w chmurze. 192 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Chce, bym opowiedział tę historię. 193 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Jasne. 194 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Ściągnąłem to, ale wyskoczyły losowe nagrania. 195 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Nagle kliknęło. 196 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Projekt artystyczny Bronte. 197 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Prześledziła, co Gabby robiła w dniu zaginięcia. 198 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Aha. 199 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Zaczyna się w domu 200 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 z samego rana. 201 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Wiem, byłam z nią wtedy. 202 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Nocowałam u niej. 203 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 - Mia! - Cześć. 204 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Czyli wiesz, co było dalej. 205 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Tutaj widziałam ją ostatni raz. 206 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Mia, ale z ciebie nudziara. 207 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Ja idę. 208 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Wybacz, pewnie to dla ciebie trudne. 209 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Nie, w porządku. 210 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Niemal czuć obecność Gabby. 211 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Bronte na wszystko nakładała siebie. 212 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Łączyła siebie z Gabby. Sprytny zabieg. 213 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Smutne. Obie nie żyją. 214 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 A to? 215 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Chyba tego dnia zginęła. 216 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 27 STYCZNIA 2024 217 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Poszła do jaskiń. 218 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Imię Gabby? Nie wolno było nam tam chodzić. 219 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Mało kto znał rozkład jaskiń. 220 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Luty 2009 roku. Bez dnia. 221 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 Sztorm był 4 lutego. 222 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 A jeśli była wtedy w jaskiniach? 223 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 - Mogę? - Jasne. 224 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Jesteś piękna. 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Chodziło mi… 226 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Czekaj. Przepraszam. 227 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Proszę. 228 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Przepraszam, musiałem się wyrwać. 229 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Wyślę ci coś. Od razu to obejrzyj. 230 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Wszystko dobrze? 231 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Dostałeś? 232 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Obejrzyj to, proszę. 233 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby wyryła swoje imię w jaskini. Być może w dzień sztormu. 234 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 To północne jaskinie. Wszyscy zostawiali tam ślad po sobie. 235 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 - Taka tradycja. - Jeśli wtedy tam była, 236 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 to nie płynęła z Finnem i Tobym. Nie przez nich zginęła. 237 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Może oni byli niewinni. 238 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Nie mogę rozczytać daty. Pójdę tam i sprawdzę. 239 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Może oczyścimy ich imiona. 240 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Proszę, nie. 241 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Nie idź tam sam. 242 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Spokojnie, poproszę chłopaków. 243 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 - Tylko… - Uważajcie. 244 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Dam ci znać, jak coś znajdę. Dzięki, Mia. 245 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Nie wiem. To jakiś absurd. 246 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 To mógł być każdy. 247 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Raczej nie, panie Barlin. 248 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Wiemy, że to pana sweter. Mamy nakaz przeszukania pana domu. 249 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Znamy też wzrost tego człowieka. 250 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Około 185 cm. 251 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Waży 85 kg. 252 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Nieważne. Dowiemy się, jak postawimy zarzuty. 253 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Chyba że był pan pod jej domem z jakiegoś innego powodu. 254 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Już wam powiedziałem, że przechodziłem obok. 255 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Usłyszałem podniesione głosy. 256 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Chciałem to sprawdzić. 257 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Jak dobry samarytanin? 258 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Tak. 259 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Dlatego Bronte pana goniła? 260 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Chciała podziękować za spełnianie obywatelskich obowiązków? 261 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Pewnie już wiecie, ale w Melbourne miałem małe problemy. 262 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Wiemy. 263 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 Od tego czasu ciężko mi nawiązywać znajomości. 264 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 Więc szpieguje pan dziewczyny? 265 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Nikomu nic nie zrobiłem. 266 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 Nie wiem nic o śmierci Bronte. Mogę to udowodnić. 267 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Jego alibi się zgadza. 268 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Tamtej nocy był w pubie z jakąś dziewczyną. 269 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Problem z nawiązywaniem znajomości, co? 270 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Dupek z niego. A do tego dupiarz. 271 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Ale nie jest zabójcą. Jakieś wieści o próbce ziemi? 272 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Pośpieszę ich trochę. 273 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 UWAGA – ZAKAZ WSTĘPU 274 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 Siemka. 275 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 - Gdzie Ash? - Nie mam z nim kontaktu. 276 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Nadal się dąsa. 277 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Zadzwonić? 278 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Nie, idźmy tam, nim pływy się zmienią. 279 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 W porządku? 280 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Tak. 281 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 KIERAN – ZNALAZŁEŚ? DAJ ZNAĆ. 282 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Gdzie Verity? 283 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Wyszła na chwilę, ale może ja ci jakoś pomogę. 284 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Co tu robisz? 285 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Jestem tutaj na jakiś czas. 286 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 To Audrey. 287 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Cześć, Audrey. 288 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 Moja córka. Moja i Kierana. 289 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kierana? 290 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Tak. Wiesz, kto to jest. 291 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Chodziłam z nim do szkoły, nim stąd wyjechałam. 292 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Czemu wyjechałaś? 293 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Byłam tu nieszczęśliwa. 294 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Rodzice zabrali mnie do Sydney, 295 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 by mnie uszczęśliwić. 296 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Tam znów spotkałam Kierana. To było na uczelni. 297 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Był strasznie przystojny. 298 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Nadal jest. 299 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Od razu się zakochałam. 300 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 W głębi duszy on też był nieszczęśliwy. 301 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Pomyślałam, że jeśli… 302 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 będziemy się dość mocno kochać, to wszystko się poprawi. 303 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Ale kiedy tu wróciliśmy, znowu zalał nas ten smutek. 304 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Muszę jechać. Nie wytrzymam dłużej. 305 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Ja też wyjeżdżam. 306 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - Tak? - Tak. 307 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Musimy jechać dokądś z Verity, 308 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 nie wiem dokąd. 309 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Gdzie nie będę robił problemów. 310 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Nie ma wyjścia. 311 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Strata, pożegnania… 312 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 To wszystko część życia. 313 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Tak. 314 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Wolałbym nie wyjeżdżać. 315 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Chciałbym zostać. 316 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Uwaga na głowę. 317 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Jest tu kto? - Tutaj. 318 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Sprzątaczka nie przyszła? 319 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Nie, zjawiła się policja. 320 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Na mieście mówią, że jesteś podejrzany. Ty ją zabiłeś? 321 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Zawsze wygadujesz niestworzone rzeczy. 322 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Niestworzona jest ta cała afera. 323 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Najpierw Brian, teraz ty. 324 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 To nas niszczy. 325 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Liam mocno to przeżywa. 326 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Jak my wszyscy. 327 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Martwię się o niego. 328 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Nie spuszczaj z niego oka. On cię teraz potrzebuje. 329 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Zawsze dbałem o rodzinę, wiesz o tym. 330 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Tak, wiem. 331 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Czy się myliliśmy? 332 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 W kwestii naszych synów? 333 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 W lewo. 334 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Nie, tędy, a potem tam. Pamiętam. 335 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Nie słuchaj, co mówi Trish. 336 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn i Tobes byli porządni. 337 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Myślałam, że łatwiej wychować chłopaków. 338 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Wszyscy tak mówili. 339 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Mam chyba więcej chromosomu Y niż X, bo dobrze rozumiem facetów. 340 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Na pewno jesteś twardsza niż wielu z nich. 341 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Jako małe dzieci byli wspaniali. Tacy kochani i delikatni. 342 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Do rany przyłóż. 343 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Nawet wtedy wiedziałam, że nie mogą zawsze tacy być. 344 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Nie mogą zawsze być chłopcami. 345 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Kiedyś muszą dorosnąć. 346 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Tak, ale kim się stali? 347 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Czemu kazaliśmy im zdusić w sobie? 348 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 wszystkie przejawy delikatności i czułości 349 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 i wtłoczyliśmy ich w sztywne ramy? W co ich zamieniliśmy? 350 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Po to przyszłaś? By oskarżać mnie i synów? 351 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Nie! 352 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Popatrz, jacy są krusi. 353 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 - W porządku? - Tak. 354 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Przeraża ich, że mogą nie spełnić naszych oczekiwań. 355 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Finn i Tobes też to czuli. 356 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Jeśli ktoś jest przerażony, to nie wypływa na morze 357 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 w trakcie jebanego sztormu. 358 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Oni byli bohaterami. 359 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Nie, jeśli była z nimi Gabby Birch. 360 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Nie było jej z nimi. 361 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Chcę w to wierzyć. 362 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 - Naprawdę. - Przestań! 363 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Nie rób tego. 364 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Musimy stanąć w ich obronie. Inaczej po co to wszystko? 365 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 To był głupi wypadek. 366 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Już blisko. 367 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Finn i Tobe. 368 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 Woda zaczyna wzbierać, chodźmy. 369 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Tak. 370 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 To my. 371 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Gabby też powinna być. 372 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Sean, przesuń się. 373 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Jest. 374 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Niedawno wydrapane. 375 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Mia, nic mu nie będzie. 376 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Zna się na pływach i nie jest sam. 377 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Za długo mu schodzi. 378 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Zostawię Audrey u Trish i pojadę pod jaskinie. 379 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 - Cześć. - Hej. Jest tutaj? 380 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Tak. 381 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Jakiś problem? 382 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Skąd ta pewność, że Gabby nie było na łódce? 383 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Odpowiedz. 384 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Jak Gabby znalazła to miejsce? 385 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Tylko kilka osób o nim wiedziało. 386 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn i Toby, oczywiście. 387 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Ja. 388 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 389 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 I ty. 390 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 W dniu sztormu 391 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 była w jaskiniach z Seanem. 392 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Nic jej nie zrobiłem. 393 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Musisz mi uwierzyć. 394 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Cześć! 395 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Widziałeś Kierana? 396 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Dzisiaj nie. 397 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Chcę go o coś poprosić. 398 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Może ja pomogę? 399 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Nie, dzięki. 400 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Jest w jaskiniach. 401 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Dzięki. 402 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Nie możesz tam iść. 403 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Wy tam chodzicie. 404 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 My je znamy. 405 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Zabierzesz mnie? 406 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Proszę. 407 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Zostaw plecak. Czasem jest ciasno. 408 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Szukała cię. 409 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 Wiedziałem, że jesteś w jaskiniach, więc ją tu zabrałem. 410 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Jestem jedną z was. 411 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Ale tu zimno. 412 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Dzięki. 413 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 - Dzięki, że mnie zabrałeś. - Spoko. 414 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 415 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Myślałem, że tego chciała, ale nie. 416 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Sean, przepraszam. 417 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Za co? Nic się nie stało. 418 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 - Nie wiedziałam, że ty… - Co? 419 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Wolałabyś Kierana? 420 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Chcę do domu. Chodźmy. 421 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Nikt cię tu nie trzyma. 422 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Nie znam drogi. 423 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Chodź za mną. 424 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Było mi głupio. 425 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Sean, czekaj! 426 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Więc uciekłem. 427 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 I nadszedł sztorm. 428 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Zgubił ją. 429 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Chciałem się wydostać. 430 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Myślałem, co powiecie z Ashem, jak wyjdzie, że mnie odrzuciła. 431 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Ja z Ashem? 432 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Umarlibyście ze śmiechu, 433 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 a potem wszystkim wygadali. 434 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Myślałem, że była za mną. 435 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Tędy. 436 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Przysięgam. 437 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Sean! 438 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Czekaj! 439 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Cały czas wiedziałeś. 440 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 I nic nie powiedziałeś. 441 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Jednego syna już straciłem. 442 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Czyli wyszedłeś i ją zostawiłeś? 443 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Strasznie się bałem, kiedy nie wracała. 444 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Gdzie jesteś? 445 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 A potem się bałem, że wróci. 446 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Sean, gdzie jesteś? 447 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Nie mów nikomu. 448 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Kiedy wymyło jej plecak… 449 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 udawałem, że nic nie wiem. 450 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Że fala ściągnęła ją ze skały, jak wszyscy mówili. 451 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby odeszła. 452 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Co za… 453 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 Co za różnica, gdzie utonęła? 454 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Sean! 455 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Dla Trish była różnica. 456 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Dla Olivii też. 457 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Właściwie to dla wielu osób. 458 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Trzeba było mi powiedzieć. 459 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Żeby wszyscy mnie nienawidzili? 460 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Nie przeżyłbym tego. 461 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Nie jestem tobą. 462 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Ja miałem tatę i Mię. 463 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Samemu ciężko coś takiego unieść. 464 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Nie byłem sam. 465 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Po co policja cię wezwała? 466 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Tamtej nocy zabrałeś Briana z plaży. 467 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Zrobiłeś coś Bronte, by chronić Seana? 468 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Nie. 469 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Cholera! 470 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 - Verity! - Puść mnie! 471 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity. 472 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Proszę, wróć do środka. 473 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Wyjaśnię ci, nie odjeżdżaj. 474 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 - Nie. - Co się dzieje? 475 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 - Puszczaj! - Zostaw ją! 476 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Co robisz? To Verity! 477 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 - Uspokój się! - Liam, jedziemy na policję. 478 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Verity! 479 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 Musimy powiedzieć Trish. 480 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Zasługuje na to. 481 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Nie mogę. 482 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Sean pytał o latarkę. 483 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 To ją ode mnie odbierzcie. 484 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Kiedy zabrałeś latarkę? 485 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Dałeś ją Bronte, prawda? 486 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Kiedy ją od niej wziąłeś? 487 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Cześć. Sorry za porę. 488 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Dałabyś mi latarkę? 489 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 - Jutro nurkuję. - Jasne. 490 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Czekałam na kogoś, ale chyba się nie zjawi. 491 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 - Była mojego brata i… - Czaję, pamiątka. 492 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Dzięki. 493 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 - Dziękuję. - Wybieram się na plażę. 494 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Ma być bioluminescencja. 495 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Zrobiłabym zdjęcia, ale nie chcę iść sama. 496 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Kręci się tu jakiś zbok. 497 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Co zrobiłeś? 498 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Odkryła to. 499 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Chcę je dodać do projektu, ale chyba nie pasują. 500 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Patrz, co dzisiaj znalazłam w jaskiniach. 501 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ash pokazał mi drogę. 502 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Wszyscy myślą, że utonęła w oceanie, 503 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 ale może zgubiła się w jaskiniach. Wrócę tam jutro 504 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 - i czegoś poszukam. - Czekaj. 505 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Tata miał rację. 506 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Była niebezpieczna. 507 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 Nie. 508 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Wszystkim by powiedziała. 509 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 O to chodzi. Prawie nikt o niej nie pamięta. 510 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Ktoś ją planuje upamiętnić? Nie. 511 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 - Sami faceci i… - Zamknij się. 512 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Ale serio, czemu ją ignorują? 513 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Zamknij mordę! 514 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Spojrzała na mnie… 515 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 jakbym był śmieciem. 516 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Poczułem się mały. 517 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Jak przy Gabby i was wszystkich. 518 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Od kiedy byłem dzieckiem. 519 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Dlaczego? 520 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Co takiego zrobiłem? 521 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Pokazywałaś to komuś? 522 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Oddaj. 523 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 - Idę. - Zaczekaj chwilę. 524 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Sean. 525 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Daj jeszcze na chwilę. 526 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Nie dotykaj mnie. 527 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - Stop. - Pokaż mi zdjęcie. 528 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Nie pokażę ci. 529 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 Sean! 530 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 W porządku? Krew ci leci. 531 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 - Nie zbliżaj się! - Krwawisz. 532 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 - Zrobiłeś coś. - Ja tylko… 533 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Wiesz, co się z nią stało. 534 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 - Kurwa, zrobiłeś coś! - Cicho. 535 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 - Pomocy! - Cicho! 536 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 Ratunku! 537 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Bronte. 538 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Czyli co? 539 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Aparat, 540 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 napis na szopie… To byłeś ty? 541 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Wrobiłeś mojego ojca! 542 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Kurwa, przez ciebie trafiłby za kraty. 543 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 On by nawet… 544 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Nawet by się nie zorientował. Ledwo co kojarzy. 545 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Sean! 546 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Mamy dopasowanie ziemi. 547 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Julian Gilroy? 548 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Nie, to ziemia spod domu Asha Cartera. 549 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - Niemożliwe, ma alibi. - Nie jego współlokator. 550 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Już nie. 551 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Pani detektyw! 552 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Możemy porozmawiać? 553 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Chcę powiedzieć coś o Julianie. 554 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 - Wiesz, gdzie jest wujek? - Nie, a co? 555 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Jeśli wiesz, to lepiej powiedz. 556 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Uważamy, że Sean zabił Bronte. 557 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Sean? 558 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Tak podejrzewamy. 559 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Poszedł do jaskiń z Kieranem. 560 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Wyślijcie siły specjalne na Hartford Cove. 561 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Nie odbiera. Boże. 562 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Jedź. 563 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Sean! 564 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 Wejście od południa jest na prawo. 565 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Chwila. 566 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 Co się dzieje? 567 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Delikatna sprawa. Mamy duże siły, kontrolujemy to. 568 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 - Przykro mi. - Co się dzieje? 569 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Sean! 570 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Verity! Gdzie jest Kieran? 571 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - Gdzie on jest? - Policja tam poszła. 572 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Wszyscy oprócz rodziny niech wrócą na drogę. 573 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Proszę iść do samochodu. 574 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Teren zamknięty, proszę się cofnąć. 575 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Proszę odejść. 576 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Na razie nic nie wiadomo. 577 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 Wyprowadzają kogoś. 578 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Seanie Gilroy, jesteś aresztowany 579 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 za zabójstwo Bronte Laidler. 580 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 Jeśli nie chcesz, nie musisz nic mówić… 581 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 - Nie mogę. - …ani robić, 582 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 ale to, co zrobisz lub powiesz, może być wykorzystane jako dowód. 583 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 - Rozumiesz to? - Spokojnie. 584 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Dajcie znać na komisariacie, że mamy Gilroya. 585 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Wiozą go tam. 586 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Będzie dobrze. 587 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Kieran! 588 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Dziecko! 589 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Dzięki Bogu. 590 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 W mieście jest pełno duchów. 591 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Czuć ich obecność. 592 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Tyle tu było straty. 593 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Wszystkich dotknęła. 594 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Nawet ocalałych. 595 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Nagrywam to, bo chcę dać coś od siebie. 596 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Chcę ukoić ten ból. 597 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 Po przeprowadzeniu śledztwa aresztowaliśmy Seana Gilroya. 598 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 Na przesłuchaniu przyznał się do zabójstwa 599 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 oraz usiłowania pozbycia się ciała i niszczenia dowodów. 600 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 Dlatego wnosimy o uznanie Gilroya winnym zarzutu zabójstwa 601 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 w sprawie Bronte Laidler. 602 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 Na górze się to nie spodoba, ale chcę przeprosić. 603 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Byłam pewna, że winny jest pan Elliott. 604 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Myliłam się. 605 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Przepraszam za ból, który zadałam. 606 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Czyli to koniec? 607 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Zarzuty oddalono? 608 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Tak. 609 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 No dobrze. 610 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Zostawię państwa. 611 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 A co z Seanem? 612 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Odpowie za swoje czyny. 613 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Proszę dawać znać. 614 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Powinieneś zostać. 615 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 - Aż nie wyjadą do Hobart. - Nie. 616 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Mama by tego nie chciała. 617 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Zapytaj ją. 618 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Mia. 619 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Sean mówił, że czuł się przy nas mały. 620 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 - Może zrobił to przez… - Zrobił to przez samego siebie. 621 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Musisz sobie wybaczyć. 622 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Za wszystko. 623 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Nie wyjeżdżaj. 624 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Proszę. 625 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Dobrze. 626 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 - Dojdę do ciebie. - Jasne. 627 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Cześć. 628 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 Ciągle ostatnio płaczę. 629 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Zmieniam się w babę. 630 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Kiedy wyjeżdżasz? 631 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Niedługo. 632 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Dziadek pozwolił mi dołączyć. Mogę? 633 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Jasne, że tak. 634 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 Chyba jeszcze chwilę zostaniemy. 635 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Aż się nie zadomowicie. 636 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Jak długo? 637 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Jak długo trzeba. 638 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Byłoby nam bardzo miło. 639 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Piękny dziś dzień. 640 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Mam coś dla ciebie. 641 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Boże. 642 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Jakie piękne. 643 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Dziękuję. 644 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 Weź jeden. 645 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Dobrze, zaczynamy. 646 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Zostańmy tutaj. 647 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Córeczko. 648 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Trzymałam się ciebie tak długo, 649 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 bo nie potrafiłam dać ci odejść. 650 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Ale teraz, dzięki Bronte… 651 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 znam prawdę. 652 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Dlatego… 653 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 żegnaj, skarbie. 654 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Kocham cię. 655 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Będzie dobrze. 656 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Damy radę. 657 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Będę tęsknić za tym miejscem. 658 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Ale chcę już wrócić do domu, zobaczyć się z rodzicami, 659 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 pójść do szkoły. 660 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 Mam tyle pomysłów w głowie. 661 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 Ten projekt to tylko początek. 662 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Nie mogę się doczekać, co będzie dalej. 663 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Napisy: Natalia Kłopotek