1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Dit dorp is vol met geesten. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,680 Iedereen is getroffen. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 Zelfs de overlevers. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 We hebben hulp nodig bij het vinden van drie dingen. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Waarom lag Bronte's camera in de schuur? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Bronte's laptop… 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 …en haar mobiel. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Ik heb de mobiel aan de politie gegeven. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Heb je het voor Kieran gedaan? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Vraag je je ooit af… 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 …hoe ons leven was gelopen als het nooit was gebeurd? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Soms wel. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 Waarom voel ik me zo rot als jullie samen zijn? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 We hebben een connectie. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Niet op de manier die jij denkt. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 Het is rouw… 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 …en pijn. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Laten we nu samen officieel… 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 …het Finn Elliott en Toby Gilroy Clubhuis openen. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Ik moet je iets laten zien. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Finn en Toby's boot. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Wat wil je doen? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Geen idee, maar iets. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Ze plaagde me dat ze iets had met een oudere jongen. 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Ik dacht dat ze me wilde jennen. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Misschien liep ze daarom weg. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Je dochter was op die boot. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Toen Finn en Toby Kieran wilden redden… 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 …is ze verdronken. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Al dit gepraat over hoe geweldig ze waren. 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 Het is onzin. 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 Mam. -Hou nu op. 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Wat is je probleem, vriend? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Je bent geen vriend. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Finn en Toby waren pedofielen. 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 Wat is het met deze plek? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Rechercheur. 38 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Geen goed idee. 39 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Het is drank voor een feestje. 40 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Je hebt geen ID. Hoe komen we eraan? 41 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Ik kan wel iemand vragen. Tien dollar als je mee wilt doen. 42 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Mijn god, wat ben jij saai. 43 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Dat ben ik niet. 44 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Je draagt hetzelfde als op kamp. 45 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Ik ga. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, wat doe je hier? 47 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Hallo, Mr Elliott. Hebt u Kieran gezien? 48 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Ga naar huis, lieverd. Er komt een storm aan. 49 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Wil je een lift? 50 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Nee, hoeft niet. Bedankt. 51 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 Zeker weten? -Ja, ik red me wel. Geen zorgen. 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Hoi. 53 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 DE OVERLEVENDEN 54 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 We kunnen ten minste met Geoff Mallott praten. 55 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 Hij vond Gabby's tas. 56 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Ik hoef met niemand te praten. 57 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Wil je het niet weten? 58 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Wat moet ik weten? 59 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Of Gabby op de boot was met Finn en Toby. 60 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Je lijkt erg vastberaden… 61 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 …om je broer van iets te beschuldigen. 62 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Ik wil het snappen. 63 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Gabby's tas lag in hun droge locker. 64 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Wat een detective ben jij. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 We vliegen morgen. Het was de eerst mogelijke vlucht. 66 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 Ik breng je. -Niet nodig. Ik kom er wel. 67 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Niet doen. Ga haar niet achterna. 68 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Dat doe je altijd. 69 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Kun je ophouden? 70 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 Ik? -Deze ene keer. 71 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 Jij bent degene die de herinnering aan je broer kapot maakt. 72 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Denk je dat je haar terugwint… 73 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 …door je overleden broer te verraden? 74 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Finn was niet perfect. 75 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 Ik ga douchen. -Misschien deed hij iets doms. 76 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Als Gabby op hun boot was, is ze dood vanwege hen. 77 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 'Vanwege hen'? 78 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Wie ging de grot in? 79 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Geef je me de schuld van Gabby? 80 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Je broer wilde je redden. 81 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Dat weet ik. 82 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Ik weet het. 83 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Denk je niet dat ik dat weet? 84 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Je wilde dat ik was omgekomen. 85 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 Hou toch op. -Dat was duidelijk. 86 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 Weet je hoe ik me daardoor voelde? 87 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Hoe moet ik dat weten? Je vertrok meteen naar Sydney. 88 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Zo is het niet gebeurd. 89 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Echt waar? Zo leek het wel. 90 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Misschien word ik gek. 91 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Dat zou geweldig zijn. Wij allebei. 92 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Wat is er gebeurd? 93 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Kom op. 94 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Wat is er gebeurd? 95 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Ik zie dat je wanhopig graag iets wil zeggen. Zeg het. 96 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Hij zei dat ik moest gaan. 97 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Het was pap. 98 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Hij zei dat ik bij je weg moest. 99 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Als ik dat niet deed, zou je me verwoesten. 100 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian. 101 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Niet doen. 102 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Kun je even komen? 103 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Weet je wat Kieran zegt? 104 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Hij zegt dat jij hem vroeg om naar Sydney te gaan… 105 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 …na Finns dood om weg te zijn van mij. Is dat waar? 106 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Je moet gaan. 107 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Je moet hier weg. 108 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Hij is maar een kind. 109 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Laat hem eens met rust. 110 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Ben je nu blij? 111 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Waarom kun je niet van mij houden? 112 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran, ik… 113 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 GEORGE IK HEB BRONTE'S PROJECT. KOM LANGS 114 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 Ik ben even weg. -Mia. 115 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Wat? 116 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Ik weet niet… 117 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 …waarom ik dat soort dingen zeg. 118 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 Je moet eens te rade gaan bij jezelf. -Dat weet ik. 119 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 120 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Voor je weggaat… 121 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 …mag ik haar nog even bij me houden? 122 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Voor het geval dat. 123 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Ja, natuurlijk. 124 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Dank je wel. Hallo. 125 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Hoi. 126 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Ze lijkt bang. 127 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Had ze reden om bang te zijn, Mr Gilroy? 128 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Ik was boos en overstuur en dat liet ik haar weten. 129 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 Boos waarover? -Je hoeft niet te antwoorden. 130 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Je cliënt weet wat zijn rechten zijn. Waar was je boos over? 131 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidler was een ramptoerist. 132 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 Die zien we wel vaker. 133 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Er is een kaart die ze volgen. 134 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Plekken waar vreselijke dingen zijn gebeurd, waaronder ons dorp. 135 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Wat is dit in godsnaam? 136 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Waarom zit ik hier? 137 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Er zijn beschuldigingen geuit over Toby… 138 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 …en Gabby Birch. Toch? 139 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Dat is grote onzin. 140 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Wist Bronte van de beschuldigingen? 141 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Ze was erg geïnteresseerd in Gabby. 142 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Geen idee. 143 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Je wil niet dat mensen die beschuldigingen geloven. 144 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Een twintigjarige man en een 14-jarig meisje. 145 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Je wil niet dat iemand die roddels verspreidt. 146 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Vooral niet met dat aanstaande jubileum. 147 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Dat wil je natuurlijk voorkomen. 148 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Heb je meer vragen? 149 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Bronte vond iets. Ik weet het. 150 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Wie de camera begroef, deed dat ook met de laptop. 151 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Regel een huiszoekingsbevel voor Julians huis en neem een spade mee. 152 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Mogen ze dit doen? 153 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Ze hebben een bevel. 154 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Ze gaan hun gang maar. 155 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 Hoi, mam. -Ik ga zelf wel naar de politie. 156 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Ik ga naar Hobart. Hier zijn ze niet te vertrouwen. 157 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Is dat een goed idee? 158 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Gerechtigheid voor je zus? 159 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Ik vind dat een goed idee. 160 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Ik zoek een foto met de rugzak. 161 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 Heb jij er eentje? -Wat denk je dat ze gaan doen? 162 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn en Toby zijn dood. 163 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 Er is geen gerechtigheid. -Olivia, dat is jouw probleem. 164 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Je maakt dingen niet af. Dan wordt het te moeilijk. 165 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Je loopt gewoon weg. 166 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Het brengt haar niet terug. 167 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Moeten we maar doorgaan… 168 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 …en vergeten dat het is gebeurd? Alsof alles goed is. 169 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 Dat bedoel ik niet. -Dan kun je terug naar Melbourne. 170 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Verdomme. 171 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Mag ik een biertje? 172 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Ik wil even zeggen… 173 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 …dat ik niet luister naar wat mensen zeggen over Finn. 174 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 POLITIE 175 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 RIJKSPOLITIE 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Dit dorp is vol met geesten. 177 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Je voelt het. 178 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 En toen de storm. 179 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Het grondmonster bij de Gilroys heeft prioriteit. Bedankt. 180 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Ik wed dat het grondmonster bij Julian overeenkomt… 181 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 …met het zand in de camera. -…in de camera. 182 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 Dat bewijst zijn schuld. -Iedereen is getroffen. 183 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Wat heb je daar? 184 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Bronte's ouders hebben cloudbestanden opgestuurd. 185 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Vooralsnog alleen mooie foto's. 186 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Wat vond je, Bronte? 187 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Fair Isle-patroon. We hebben de stalker. 188 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 George. 189 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Wat ik nu heb gevonden. Kom binnen. 190 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Bedankt. 191 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Andrea Laidler gaf me alles… 192 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 …wat Bronte had opgeslagen in de cloud. 193 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Ze vindt dat het verhaal moet worden verteld. 194 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Juist. 195 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Ik heb beelden, maar ze zijn willekeurig. 196 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Ineens zie ik het. 197 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Bronte's kunstproject. 198 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Ze ging Gabby's gangen na op de dag dat ze verdween. 199 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Juist. 200 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Ze begon 's ochtends… 201 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 …bij haar thuis. 202 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Ja, ik was met Gabby die dag. 203 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Ik bleef bij haar slapen. 204 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 Hoi, Mia. -Hallo. 205 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Je weet wat de volgende stap was. 206 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Dat is de laatste plek dat ik haar zag. 207 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Mijn god, wat ben jij saai. 208 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Ik ga. 209 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Sorry, dit moet moeilijk voor je zijn. 210 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Nee, het gaat wel. 211 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Je kunt bijna Gabby's aanwezigheid voelen. 212 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Hoe Bronte zich in de omgeving plaatst. 213 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 De twee samenbrengen. Het is erg slim. 214 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Het is triest. Ze zijn allebei dood. 215 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Wat als… 216 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Is dat de dag dat Bronte stierf? 217 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 27 JANUARI 2024 218 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Ze ging naar de grotten. 219 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Wat doet Gabby's naam daar? Die grotten waren verboden. 220 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Er waren weinig mensen die ze kenden. 221 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Februari 2009. Geen dag. 222 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 De storm was op 4 februari. 223 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 Misschien was ze in de grotten toen de storm losbrak. 224 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 Mag ik? -Natuurlijk. 225 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Je bent zo mooi. 226 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Ik bedoel… 227 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Nee, Mia. Het spijt me. 228 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Bedankt. 229 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Het spijt me. Ik moest daar weg. 230 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Ik stuur je iets. Kijk er meteen naar. 231 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Gaat het met je? 232 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Heb je het? 233 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Kijk ernaar. 234 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby kerfde haar naam in de grot. Misschien op de dag van de storm. 235 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 De noordelijke grot. Iedereen die er kwam, kerfde zijn naam. 236 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 Het was traditie. -Als Gabs in de grot was… 237 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 …was ze niet op de boot en zijn Finn en Toby niet schuldig. 238 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Ze kunnen onschuldig zijn, Kieran. 239 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Ik kan de datum niet lezen, Mia. Ik ga ernaartoe. 240 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 We kunnen hun naam zuiveren. 241 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Nee, alsjeblieft niet. 242 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Niet in je uppie. 243 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Het komt goed. Ik bel de jongens. 244 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 Wees voorzichtig. 245 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Ik laat het je weten. Dank je wel. 246 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Ik weet het niet. Dit is absurd. 247 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Dit kan iedereen zijn. 248 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Dat denk ik niet, Mr Barlin. 249 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Het is jouw trui en we hebben een huiszoekingsbevel. 250 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 We kunnen zien hoe groot deze man is. 251 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Ongeveer 1,85 meter. 252 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Vijfentachtig kilo. 253 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Maakt niet uit. We zien wel als we je arresteren. 254 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Was er een andere reden waarom je bij haar huis was? 255 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Ik heb het al gezegd. Ik liep in de buurt. 256 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Ik hoorde een discussie. 257 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Ik ging checken. 258 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Ben je een barmhartige samaritaan? 259 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Ja. 260 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Ging Bronte daarom achter je aan? 261 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Wilde ze je bedanken voor je burgerlijke plicht? 262 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Jullie weten vast dat ik problemen had in Melbourne. 263 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Dat weten we. 264 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 Sindsdien is het moeilijk geweest om contact te maken met mensen. 265 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 Bespioneer je jonge vrouwen? 266 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Ik heb niets gedaan. 267 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 Ik heb niets te maken met Bronte's dood. Ik kan het bewijzen. 268 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Zijn alibi klopt. 269 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Hij was die avond met iemand in de Surf N Turf. 270 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Moeite met contact maken? 271 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Hij is een rukker. Letterlijk. 272 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Maar hij is niet de dader. Nieuws over het grondmonster? 273 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Ik zal ze aansporen. 274 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 WAARSCHUWING GEEN TOEGANG 275 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 Komt Ash? -Ik kan hem niet bereiken. 276 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Hij zit te mokken. 277 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Moet ik bellen? 278 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 We moeten snel zijn voor het tij opkomt. 279 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Alles goed? 280 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Ja. 281 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 KIERAN Heb je het gevonden? Laat het me weten 282 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Waar is Verity? 283 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Verity is de deur uit. Als je iets nodig hebt, ben ik er. 284 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Wat doe je hier? 285 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Ik logeer hier een tijdje. 286 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Dit is Audrey. 287 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Hallo, Audrey. 288 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 Mijn baby. Van mij en Kieran. 289 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kieran? 290 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Ken je Kieran? 291 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 We zaten samen op school voordat ik wegging. 292 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Waarom ging je weg? 293 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Ik was hier ongelukkig. 294 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Mijn ouders wilden dat ik gelukkig was. 295 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 We gingen naar Sydney. 296 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Daar kwam ik Kieran weer tegen. Op de universiteit. 297 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Hij was zo knap. 298 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Dat is hij nog. 299 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Liefde op het eerste gezicht. 300 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Vanbinnen was hij ook ongelukkig. 301 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Ik dacht dat als we… 302 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 …genoeg van elkaar hielden, we het beter konden maken. 303 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Toen we hier terugkwamen, kwam dat verdriet weer terug. 304 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Daarom ga ik. Ik kan het niet verdragen. 305 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Ik ga ook weg. 306 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 Is dat zo? -Ja. 307 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Verity en ik moeten verhuizen. 308 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 Ik weet niet waarheen. 309 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Ergens waar ik geen problemen veroorzaak. 310 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Wat doe je eraan? 311 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Verlies… Vertrek… 312 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 Deel van het leven. 313 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Ik wou dat ik niet hoefde. 314 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Ik wil blijven. 315 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Pas op je hoofd. 316 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 Hallo? -Hier. 317 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Is de werkster niet geweest? 318 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 De politie kwam langs. 319 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 De roddel is dat jij verdachte bent. Heb jij het gedaan? 320 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Je was altijd bespottelijk. 321 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Dit hele gedoe is bespottelijk. 322 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Eerst Brian, nu jij. 323 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 Het verwoest ons. 324 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Liam heeft het moeilijk. 325 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Iedereen heeft het moeilijk. 326 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Ik maak me zorgen om hem. 327 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Hou hem in de gaten. Hij heeft je nodig. 328 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Ik ben er altijd voor mijn familie. Dat weet je. 329 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Ja, dat weet ik. 330 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Zaten we fout? 331 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 Over onze zoons? 332 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Ga links. 333 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Nee, het is deze kant uit. Ik weet het nog. 334 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Laat Trish je niet gek maken. 335 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn en Tobes waren goede jongens. 336 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Ik dacht dat het simpel zou zijn met jongens. 337 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Dat zei iedereen. 338 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Wat dat betreft heb ik meer van het Y-chromosoom. Ik snap mannen. 339 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Je bent taaier dan veel kerels, dat is zeker. 340 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Ik vond het leuk toen ze klein waren. Zo lief en zacht. 341 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Lieve jongens. 342 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Ik wist toen al dat ik niet wilde dat ze zo bleven. 343 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Ze kunnen niet altijd klein blijven. 344 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Ze moeten volwassen worden. 345 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Maar wat voor volwassenen? 346 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Waarom moesten ze van ons… 347 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 …die lieve, vriendelijke kanten opgeven… 348 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 …om te worden wat wij wilden? Wat hebben we gecreëerd? 349 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Kom je mij en mijn jongens afkraken? 350 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Nee. 351 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Ze zijn zo fragiel. 352 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Ze zijn doodsbang dat ze niet worden wat wij van ze verlangen. 353 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Finn en Tobes ook. 354 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Je gaat niet het water op in een storm… 355 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 …als je bang bent. 356 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 De jongens waren helden. 357 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Niet als Gabby Birch bij hen op die boot zat. 358 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Ze was niet bij hen. 359 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Dat wil ik geloven. 360 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 Echt waar. -Hou op. 361 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Hou alsjeblieft op. 362 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 We moeten voor ze opkomen. We moeten we anders? 363 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 Het was een dom ongeluk. 364 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 We zijn er bijna. 365 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Daar staat Finn en Tobe. 366 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 De vloed komt, we moeten gaan. 367 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 Dit zijn wij. 368 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Gabby moet er zijn. 369 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Ga opzij. 370 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Dat is het. 371 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Het is doorgekrast. Recent. 372 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Mia, hij is vast in orde. 373 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Hij kent het tij. Hij is met de jongens. 374 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Het zou niet zo lang moeten duren. 375 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Ik laat Audrey bij Trish en ik ga naar de grotten. 376 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 Hoi. -Hoi. Zit ze daar? 377 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Probleem? 378 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Waarom wist je zeker dat Gabby niet op de boot was? 379 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Geef antwoord. 380 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Hoe heeft Gabby dit gevonden? 381 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Er waren weinig mensen die ervan wisten. 382 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn en Toby, natuurlijk. 383 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Ik. 384 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 385 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 En jij. 386 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 Op de dag van de storm… 387 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 …was ze in de grotten met Sean. 388 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Ik heb haar geen pijn gedaan. 389 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Je moet me geloven. Echt niet. 390 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Hoi. 391 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Heb je Kieran gezien? 392 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Vandaag niet. 393 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Ik heb een gunst van hem nodig. 394 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Kan ik je helpen? 395 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Nee, het is al goed. 396 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Hij is naar de grotten. 397 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Oké, bedankt. 398 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Je kunt daar niet heen. 399 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Jullie gaan ook. 400 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Ja, maar wij kennen ze. 401 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Kun je me erheen brengen? 402 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Alsjeblieft? 403 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Laat je tas hier. De tunnels zijn krap. 404 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Ze zocht jou. 405 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 Ik wist dat je in de grotten was, dus bracht ik haar. 406 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Ik ben nu een van jullie. 407 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Het is hier ijskoud. 408 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Bedankt. 409 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 Bedankt voor het brengen. -Tuurlijk. 410 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 411 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Ik dacht dat ze wilde, maar dat was niet zo. 412 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Sorry, Sean. 413 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Waarvoor? Het kan me niet schelen. 414 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 Ik wist niet dat je wilde… -Wat? 415 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Heb je liever Kieran? 416 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Ik wil nu graag naar huis. Alsjeblieft. 417 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Als je wil gaan, ga maar. 418 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Ik ken de weg niet. 419 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Volg mij. 420 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Ik voelde me stom. 421 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Sean, wacht. 422 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Ik ging ervandoor. 423 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 De storm brak los. 424 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Hij raakte haar kwijt. 425 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Ik maakte dat ik wegkwam. 426 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Ik dacht aan jou en Ash. Jullie zouden horen dat ze me afwees. 427 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Mij en Ash? 428 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Je zou je hebben rot gelachen. 429 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 Iedereen zou het weten. 430 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Ik dacht dat ze achter me liep. 431 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Deze kant uit. 432 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Ik zweer je. 433 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Wacht. 434 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Je hebt het al die tijd geweten. 435 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 Je hebt nooit iets gezegd. 436 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Ik was al één zoon verloren. 437 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Vertrok je gewoon? Liet je haar zomaar achter? 438 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Ik was bang toen ze niet terugkwam. 439 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Waar ben je? 440 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 En toen bang dat ze wel terugkwam. 441 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Sean, waar ben je? 442 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Vertel het tegen niemand. 443 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Toen haar tas aanspoelde… 444 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 …was het alsof het nooit was gebeurd. 445 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Ze was van de rots af geblazen zoals iedereen zei. 446 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby was dood. 447 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Wat maakte het uit… 448 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 …waar ze was verdronken? 449 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Sean. 450 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Het maakte Trish wat uit. 451 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Het maakte Olivia wat uit. 452 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Het maakt veel mensen wat uit. 453 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Je had het moeten vertellen. 454 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Iedereen zou me haten. 455 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Dat had ik niet overleefd. 456 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Ik ben jou niet. 457 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Ik had pap en Mia. 458 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Het is zwaar om dit alleen te dragen. 459 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Dat hoefde ik niet. 460 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Waarom wil de politie je spreken? 461 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Je pikte Brian die avond op van het strand. 462 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Heb je Bronte iets aangedaan om Sean te beschermen? 463 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Nee. 464 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Verdomme. 465 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 Verity. -Laat me los. 466 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Alsjeblieft. Kom weer naar binnen. 467 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Ik kan het uitleggen. Je mag niet weggaan. 468 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 Nee. -Wat gebeurt er? 469 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 Laat me los. Nee. -Laat haar los. 470 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Wat doe je? Het is Verity. 471 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 Je zet jezelf voor schut. -We moeten naar de politie. 472 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 We moeten het Trish vertellen. 473 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Ze moet het weten. 474 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Ik kan het niet. 475 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Sean wil zijn lamp terug. 476 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Kom hem maar halen. 477 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Wanneer kreeg je de lamp terug? 478 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Je gaf hem toch aan haar? 479 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Wanneer kreeg je hem terug? 480 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Sorry, ik weet dat het laat is. 481 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Mag ik mijn lamp? 482 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 Ik moet morgen duiken. -Natuurlijk. 483 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Sorry, ik verwachtte iemand, maar die komt niet. 484 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 Hij was van mijn broer. -Speciaal. Ik snap het. 485 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Bedankt. 486 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 Ik wilde naar het strand gaan. 487 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Er is bioluminescentie te zien. 488 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Ik wil foto's maken, maar niet alleen. 489 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Die engerd hangt rond. 490 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Wat heb je gedaan? 491 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Ze was erachter gekomen. 492 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Ik wil ze in m'n project verwerken, maar ze passen niet. 493 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Kijk wat ik heb gevonden in de grotten. 494 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ash liet me zien hoe ik er kwam. 495 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Iedereen denkt dat ze is verdronken… 496 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 …maar misschien zat ze vast in de grotten. Ik ga terug… 497 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 …om verder te zoeken. -Wacht even. 498 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Pap had gelijk. 499 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Ze was een lastpost. 500 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 O, nee. 501 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Ze had het verteld. 502 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 Dat is het. De meesten zijn haar vergeten. 503 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Wordt zij ook herdacht? Nee. 504 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 Het draait om de mannen. -Hou je mond. 505 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Nee. Waarom hoort ze er niet bij? 506 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Hou verdomme je kop. 507 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Ze keek naar me… 508 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 …alsof ik waardeloos was. 509 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Ik was klein in haar ogen. 510 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Net als Gabby, net als jullie allen. 511 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Al sinds ik klein was. 512 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Hoezo? 513 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Wat heb ik gedaan? 514 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Heb je dit aan iemand laten zien? 515 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Mag ik het terug? 516 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 Ik ga nu. -Wacht even. 517 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Mag ik dat nog even? 518 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Blijf van me af. 519 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 Niet doen. -Laat me die foto zien. 520 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Niet doen. Ik wil niet… 521 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 Gaat het? Je bloedt. 522 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 Blijf van me af. -Je bloedt. 523 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 Je hebt iets gedaan. -Ik wil uitleggen… 524 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Je weet wat er is gebeurd. 525 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 Je hebt iets gedaan. -Hou je kop. 526 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 Help. -Hou je kop. 527 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 En? 528 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 De camera… 529 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 …de graffiti. Was jij dat? 530 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Je hebt mijn vader erin geluisd. 531 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Had je hem de bak in laten gaan, Sean? 532 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Hij zou het… 533 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Hij zou het niet eens weten. Hij is al half weg. 534 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 We hebben een match. 535 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Is het Julian Gilroy? 536 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Nee, dit is het monster van Ash Carter. 537 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 Carter heeft een alibi. -Zijn huisgenoot niet. 538 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Niet meer. 539 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Rechercheur. 540 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Heb je even? 541 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Ik heb informatie over Julian. 542 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 Weet je waar je oom is? -Nee. Hoezo? 543 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Als je weet waar hij is, moet je het zeggen. 544 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Sean wordt gezocht voor de moord op Bronte. 545 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Was het Sean? 546 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 We denken van wel. 547 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Hij is naar de grotten. Met Kieran. 548 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 We hebben de speciale eenheid nodig. Hartford Cove. 549 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Hij neemt niet op. O, god. 550 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Hup. 551 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 Het is de zuidingang rechts. 552 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Hé, vriend. 553 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 Wat is er gaande? -Oké. 554 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Lastige situatie. Veel agenten. Het is onder controle. 555 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 Sorry. -Wat is er gaande? 556 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Verity. Waar is Kieran? 557 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 De politie is er. 558 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Iedereen die geen familie is, moet vertrekken. 559 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 U moet terug naar uw auto. 560 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Jullie kunnen hier niet zijn. Naar achteren. 561 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Houd afstand. 562 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Ja, dat is juist. Er is nog niets bevestigd. 563 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 Ze brengen iemand naar buiten. 564 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Sean Gilroy, je wordt gearresteerd… 565 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 …voor de moord op Bronte Laidler. 566 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 Je hoeft niets te zeggen of doen… 567 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 Ik kan dit niet. -…tenzij je dat wil. 568 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 Alles wat je zegt of doet, kan worden gebruikt als bewijs. 569 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 Begrijp je dit? -Goed. 570 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Laat het bureau weten dat Sean Gilroy is opgepakt. 571 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Ze brengen hem binnen. 572 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Het komt wel goed. 573 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Lieverd. 574 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Godzijdank. 575 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Dit dorp is vol met geesten. 576 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Je voelt het. 577 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Er is zoveel verlies. 578 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Iedereen is getroffen. 579 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Zelfs de overlevers. 580 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Ik maak dit om iets terug te geven. 581 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Iets om de pijn te helen. 582 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 Na onderzoek hebben we Sean Gilroy gearresteerd. 583 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 Tijdens het interview bekende Gilroy de moord… 584 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 …en dat hij heeft getracht zich te ontdoen van het lichaam. 585 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 Daarom klagen wij Gilroy aan voor moord… 586 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 …op Bronte Laidler. 587 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 De baas wil dit niet, maar ik wil me verontschuldigen. 588 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Ik was zeker dat Mr Elliott schuldig was. 589 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Ik zat fout. 590 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Sorry voor de stress die ik heb bezorgd. 591 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Is dat het? 592 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Aanklacht ingetrokken? 593 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Ja. 594 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Ik laat… 595 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 …jullie alleen. 596 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 En Sean? 597 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Hij zal boeten voor wat hij deed. 598 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Hou ons op de hoogte. 599 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Je moet blijven. 600 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 Tot ze in Hobart wonen. -Nee. 601 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Mam wil dat niet. 602 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Vraag het. 603 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Sean zei zich klein te voelen. 604 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 Zou hij… -Wat Sean deed, kwam door Sean zelf. 605 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Je moet jezelf vergeven. 606 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Voor alles. 607 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Ga niet weg. 608 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Alsjeblieft. 609 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Oké. 610 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 Ik kom zo achter je aan. -Oké. 611 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 De laatste tijd huil ik alleen. 612 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Ik word nog een meisje. 613 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Wanneer ga je? 614 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Binnenkort. 615 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Opa zei dat ik mocht komen. Is dat goed? 616 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Natuurlijk is dat goed. 617 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 We willen nog even blijven. 618 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Tot jullie zijn verhuisd. 619 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Hoelang? 620 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Zo lang als nodig. 621 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Dat vinden we erg leuk. 622 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Het is een prachtige dag. 623 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Ik heb iets voor je. 624 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 O, jeetje. 625 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Jemig. Dat is prachtig. 626 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Bedankt. 627 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 Eentje voor jou. 628 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Oké. Daar gaan we. 629 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 We stoppen hier. 630 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Lieve meid. 631 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Ik bleef maar volhouden… 632 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 …omdat ik je niet kon laten gaan. 633 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Maar nu, dankzij Bronte… 634 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 …weet ik de waarheid. 635 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 En dus… 636 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Vaarwel, lieverd. 637 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Ik hou van je. 638 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Het komt goed met ons. 639 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Ik zal deze plek missen. 640 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Maar ik ben ook blij om naar huis te gaan, mam en pap te zien… 641 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 …en naar school te gaan. 642 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 Ik heb zoveel ideeën. 643 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 Dit project is pas het begin. 644 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Ik heb er zo'n zin in. 645 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Vertaling: Michèle van Rossum