1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Ez a város tele van szellemekkel. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 És mindenkit érint. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 A túlélőket is. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Három tárgy megtalálásában segíthetnek. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Mit keresett Bronte kamerája a fészerben? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 …laptopját, 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 és a telefonját keressük. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Leadtam a telefont a zsaruknak. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Kieran miatt, mi? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Gondolkodtál már azon, 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 milyen lett volna az életünk, ha nem történik meg? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Néha igen. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 Miért ilyen szar érzés együtt látni titeket? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Mert közel állunk egymáshoz. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 De nem úgy, ahogy hiszed. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 Ez gyász, 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 és fájdalom. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Ismét a színpadra szólítom Juliant, 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 hogy hivatalosan megnyissuk a Finn Elliott és Toby Gilroy Emlékházat. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Mutatnom kell valamit. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Ez Finn és Toby hajója. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Mit akarsz tenni? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Nem tudom, de valamit! 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Azzal cukkolt, hogy egy idősebb pasival randizik. 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Azt hittem, azért csinálta, hogy bosszantson. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Talán ezért szökött meg. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 A lányod a hajón volt, Trish. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Amikor Finn és Toby Kierant mentették, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 vízbe fulladt velük. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 És az, hogy milyen remek srácok voltak, 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 - kibaszott hazugság! - Hé! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 - Anyu! - Állj le! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Mi bajod van, haver? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Nem vagy a haverom. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Finn és Toby pedofilok voltak! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 Mi van ezzel a hellyel? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Nyomozó! 38 00:01:42,520 --> 00:01:43,400 ÜDVÖZÖLJÜK EVELYN BAY-BEN! 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Nem hiszem, hogy jó ötlet. 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Csak egy kis ital. Anélkül nincs buli! 41 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Nincs is személyid. Hogy vesszük meg? 42 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Ismerek valakit, aki segít. Tíz dolcsi, ha kérsz. 43 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Istenem, Mia, olyan unalmas vagy! 44 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Nem is. 45 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Nézz magadra! Hatodikban is ezt hordtad! 46 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Megyek. 47 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, mit csinálsz idekint? 48 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Helló, Mr. Elliott! Nem látta Kierant? 49 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Otthon kellene lenned. Nagy vihar közeleg. 50 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Elvigyelek? 51 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Ne, megoldom, köszönöm. 52 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 - Biztos? - Igen, megoldom. Ne aggódjon! 53 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Szia! 54 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 A VIHAR TÚLÉLŐI 55 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Megérné legalább beszélni Geoff Mallott-tal, 56 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 ő találta meg a táskát. 57 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Nem kell senkivel sem beszélnem. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Nem akarod tudni? 59 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Mit? 60 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Hogy Gabby a hajón volt-e Finn-nel és Tobyval. 61 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Úgy tűnik, elhatároztad, 62 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 hogy belekevered a bátyád valami szörnyűségbe. 63 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Csak próbálom megérteni. 64 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Gabby táskája a szekrényben volt. 65 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 A kis Sherlock Holmes! 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 A 2:15-ös járattal megyünk holnap. Ez volt a legkorábbi. 67 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 - Kiviszlek a reptérre. - Nem kell. Megoldom. 68 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Kieran, ne! Ne kövesd! 69 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Igazi lábtörlő vagy. 70 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Abbahagynád végre? 71 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 - Én? - Csak most. 72 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 Te taposol a bátyád emlékén. 73 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Komolyan azt hiszed, hogy úgy fogod visszanyerni, 74 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 ha megrugdosod a halott bátyádat? 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Talán Finn sem volt tökéletes. 76 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 - Lezuhanyzom. - Talán csinált valami hülyeséget. 77 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Ha Gabby a hajón volt, miattuk halt meg. 78 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 „Miattuk?” 79 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Ki ment a barlangokhoz a dagályban? 80 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Engem hibáztatsz Gabbyért is? 81 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 A bátyád meg akart menteni! 82 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Tudom! 83 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Tudom! 84 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Hogy felejthetném el? 85 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Azt kívántad, bár én haltam volna meg. 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 - Az istenit! - Egyértelművé tetted! 87 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - Elég! - Tudod, mit éreztem? 88 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Honnan tudnám, Kieran? Rögtön leléptél Sydney-be! 89 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Nem így volt. 90 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Hanem? Mert nagyon úgy tűnt! 91 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Vagy kezdek megőrülni. 92 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Az tetszene, mi? Az apáddal együtt. 93 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Oké, mi történt? 94 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Ki vele! 95 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Mi történt? 96 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Látom, hogy kikívánkozik, úgyhogy ki vele! 97 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Ő küldött el. 98 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Apa. 99 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Azt mondta, meneküljek el előled. 100 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Mert ha nem, kikészítesz. 101 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian! 102 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Kérlek, ne! 103 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Idejönnél egy percre? 104 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Tudod, mit mondott Kieran? 105 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Azt, hogy te mondtad neki, hogy menjen Sydney-be, 106 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 miután Finn meghalt, hogy meneküljön tőlem. Igaz ez? 107 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Menned kell! 108 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 El kell innen menned! 109 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Istenem, gyerek még, Verity! 110 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Miért nem tudod békén hagyni? 111 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Most boldog vagy? 112 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Miért ilyen nehéz szeretned? 113 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran, én… 114 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 GEORGE - ÉPP MOST: MEGVAN BRONTE PROJEKTJE. GYERE ÁT! 115 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 - Megyek. - Mia! 116 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Igen? 117 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Én… 118 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 Nem tudom, miért mondtam, amit mondtam. 119 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 - Pedig rá kéne jönnöd. - Tudom. 120 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 121 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Mielőtt elmennél, 122 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 tölthetek vele még egy kis időt? 123 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Csak ha esetleg… 124 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Persze. 125 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Köszönöm! Szia! 126 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Szia! 127 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Rémültnek tűnik. 128 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Volt oka félni öntől, Mr. Gilroy? 129 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Dühös voltam és zaklatott, és tudattam is vele. 130 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 - Miért volt dühös? - Nem kell válaszolnia. 131 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Lefogadom, az ügyfele ismeri a jogait. Miért volt dühös, Julian? 132 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidler traumaturista volt. 133 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 Sok van belőlük. 134 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Egy térképet követnek. 135 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Olyan helyekre mennek, ahol borzalmas dolgok történtek. Mint itt. 136 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 És ez is, mi a franc? 137 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Minek rángattak be ide? 138 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Vádak merültek fel a fiával, Tobyval 139 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 és Gabby Birch-csel kapcsolatban. 140 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Hazugság az egész. 141 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Bronte tudott ezekről a vádakról? 142 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Tudjuk, hogy különösen érdekelte Gabby. 143 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Nem tudom. 144 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Nem akarja, hogy az emberek higgyenek a vádaknak, ugye? 145 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Egy huszonéves férfi és egy 14 éves kislány. 146 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Nem akarja, hogy ilyen pletyka terjedjen el. 147 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Pláne nem a megemlékezés előtt. 148 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Biztosra akart menni, nemde? 149 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Van még kérdésük? 150 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Bronte talált valamit. Ez biztos. 151 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Bárki is ásta el a kamerát, a laptoppal is így tehetett. 152 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Kutassák át Julian házát! Vigyenek magukkal ásót is! 153 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Megtehetik ezt? 154 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Parancsuk van. 155 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 A csapot is kiszerelhetik, ha akarják. 156 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 - Szia, anya! - Elmegyek a rendőrségre. 157 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Hobartba megyek. Nem bízom az itteni rendőrökben. 158 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Jó ötlet ez? 159 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Igazságot szolgáltatni a húgodnak? 160 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Szerintem igen. 161 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Egy hátizsákos fotót keresek. 162 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 - Neked nincs? - Mit tudnak tenni a zsaruk? 163 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn és Toby meghalt. 164 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 - Nem lehet igazságot szolgáltatni. - Ez veled a baj. 165 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Nem látod át a dolgokat. Összezavarodsz. 166 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Aztán elmenekülsz. 167 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Ettől nem jön vissza. 168 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Mit javasolsz? Hogy lépjünk tovább 169 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 és felejtsük el? Remek, meg is van oldva! 170 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 - Nem így értem. - Csak hogy visszamehess Melbourne-be. 171 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Baszki! 172 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Egy korsóval szeretnék kérni. 173 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Csak hogy tudd, 174 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 én nem figyelek arra, amit Finnről pusmognak. 175 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 RENDŐRSÉG 176 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 ÁLLAMI RENDŐRSÉG 177 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Ez a város tele van szellemekkel. 178 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Érezni őket. 179 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 És jött a vihar. 180 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 A talajminta Gilroyéktól prioritás. 181 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Fogadok, egyezni fog Julianék talajmintája 182 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 - a kamerán találttal. - Az objektíven. 183 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 - Az bizonyítaná a bűnösségét. - Mindenkit érint. 184 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Mit találtál? 185 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Bronte szülei elküldték a cuccait a felhőből. 186 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Egyelőre csak képek. 187 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 BRONTE TÁRHELYE - MÉDIAFÁJLOK 188 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Mit találtál, Bronte? 189 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Norvégmintás! Megvan a zaklató. 190 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 - Szia! - George! 191 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Mutatom, mit találtam! Gyere be! 192 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Köszi. 193 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Andrea Laidler mindent elküldött, 194 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 ami Bronte felhőjében volt. 195 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Mert szerinte is el kell mesélni a történetét. 196 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Értem. 197 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Amikor megkaptam, csak random videóknak tűntek. 198 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Aztán rájöttem. 199 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Bronte művészeti projektje. 200 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Lekövette Gabby eltűnésének napját. 201 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Értem. 202 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Otthonról indul, 203 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 reggel. 204 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 BRONTE TÁRHELYE 205 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Igen, vele voltam aznap. 206 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Náluk aludtam. 207 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 - Szia, Mia! - Helló! 208 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Oké. Akkor tudod, hova ment utána. 209 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Itt láttam utoljára. 210 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Istenem, Mia, olyan unalmas vagy! 211 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Megyek. 212 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Sajnálom, nagyon nehéz lehet. 213 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Semmi baj. 214 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Már-már érezni Gabby jelenlétét, nem? 215 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Bronte belekomponálta magát 216 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 a felvételekbe. Okos gondolat. 217 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Szomorú. Már mindketten halottak. 218 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 És ez… 219 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Nem aznap halt meg Bronte? 220 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 2024. JANUÁR 27. 221 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 A barlangokhoz ment. 222 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Mit keres itt Gabby neve? Ez tiltott hely. 223 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Csak pár ember merészkedett be. 224 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 2009 februárja. Nincs nap. 225 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 Igen, a vihar február 4-én volt. 226 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 Mi van, ha a barlangban volt, amikor kitört? 227 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 - Lefotózhatom? - Igen. 228 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Olyan szép vagy, Mia. 229 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Mármint… 230 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Ne, Mia! Bocsánat! 231 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Tessék. 232 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Szia! Bocs, el kellett jönnöm. 233 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Küldök valamit. Most rögtön meg kell nézned! 234 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Jól vagy? 235 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Megkaptad? 236 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Csak nézd meg, kérlek! 237 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby a barlang falába véste a nevét. Talán a vihar napján. 238 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 Ez az északi barlang. Mindenki felvéste a nevét, aki bement. 239 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 - Hagyomány volt. - Ha aznap ott járt, 240 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 akkor nem lehetett a hajón, és Finnék sem bűnösök. 241 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Lehet, hogy ártatlanok, Kieran… 242 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Nem tudom leolvasni a dátumot. Megyek, megnézem. 243 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Talán tisztázhatjuk őket. 244 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Ne, Kieran, kérlek! 245 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Ne egyedül menj! 246 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Jó, hívom a srácokat! 247 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 - Csak… - Vigyázz magadra! 248 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Szólok, ha megtaláltam. Köszönöm, Mia! 249 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Nem is tudom. Ez egyre nevetségesebb. 250 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Bárki lehetett. 251 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Nem hiszem, Mr. Barlin. 252 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Tudjuk, hogy a maga pulóvere. Házkutatási parancsunk is van. 253 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Azt is tudjuk, milyen magas az illető. 254 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Kábé 185 centi. 255 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Nyolcvanöt kiló. 256 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Nem számít. Majd kiderül, ha vádat emelünk. 257 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Hacsak nincs más oka, hogy Bronte házánál álldogált. 258 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Nézzék, már mondtam. Épp arra sétáltam. 259 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Hangos beszédet hallottam… 260 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Gondoltam, megnézem. 261 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Jó szamaritánus volt? 262 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Igen. 263 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Ezért kergette meg Bronte? 264 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Hogy megköszönje, hogy teljesítette állampolgári kötelességét? 265 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Már biztos tudják, hogy egy kis bajba keveredtem Melbourne-ben. 266 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Tudjuk. 267 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 Azóta nehezen barátkozom. 268 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 Úgyhogy fiatal nőket követ? 269 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Senkit sem bántottam. 270 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 Semmi közöm Bronte halálához. És be is tudom bizonyítani. 271 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Szilárd az alibije. 272 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Egy lánnyal volt aznap este a Tengeri Tehénben. 273 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Ennyit arról, hogy nehezen barátkozik. 274 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Igazi faszkalap. Szó szerint. 275 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 De nem ő a gyilkos. Hogy állnak a szakértők a talajmintával? 276 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Megsürgetem őket. 277 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 FIGYELEM TILOS AZ ÁTJÁRÁS 278 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 - Szia! - Helló! 279 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 - Ash is jön? - Nem érem el. 280 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Szerintem még duzzog. 281 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Felhívjam? 282 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Tudjuk le gyorsan, mielőtt jön a hullám. 283 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Jól vagy? 284 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Igen. 285 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 KIERAN MEGTALÁLTAD? SZÓLJ! 286 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Hol van Verity? 287 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Verity elment, Brian, de ha kell valami, segítek. 288 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Mit keresel itt? 289 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Csak látogatóba jöttem. 290 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Ő Audrey. 291 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Szia, Audrey! 292 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 Ő a kisbabánk Kierannal. 293 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kierannal? 294 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Igen. Ismered Kierant? 295 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Együtt jártunk suliba, mielőtt leléptem Evelyn Bayből. 296 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Miért léptél le? 297 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Nagyon boldogtalan voltam itt. 298 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 A szüleim azt akarták, hogy boldog legyek, 299 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 így Sydneybe költöztünk. 300 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Ott találkoztam újra Kierannel. Az egyetemen. 301 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Istenem, milyen helyes volt! 302 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Most is az. 303 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Azonnal beleszerettem. 304 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 De a szíve mélyén ő is boldogtalan volt. 305 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 És azt gondoltam, ha… 306 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 ha eléggé szeretjük egymást, javíthatunk a dolgon. 307 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 De amikor visszajöttünk, megint elnyelt minket a bánat. 308 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Úgyhogy el kell mennem. Nem bírom. 309 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Én is megyek. 310 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - Igen? - Igen. 311 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Verityvel máshová kell mennünk, 312 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 még nem tudom, hová. 313 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Valahová, ahol nem okozok gondot. 314 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Mit lehet tenni? 315 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 A veszteség… A fájdalom… 316 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 Mind az élet része, nem? 317 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Igen. 318 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Bár ne kéne mennem. 319 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Bár maradhatnék. 320 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Vigyázz a fejedre! 321 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Hahó! - Itt vagyok! 322 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Elfelejtett jönni a takarító? 323 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 A zsarukat nem érdekli a tisztaság. 324 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Azt pletykálják, gyanúba keveredtél. Te tetted? 325 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Mindig is nevetséges voltál, Verity. 326 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Ez az egész nevetséges, nem gondolod? 327 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Először Brian, most te. 328 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 Tönkretesz minket. 329 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Liamet kikészíti. 330 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Mindannyiunkat. 331 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 De aggódom érte. 332 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Tartsd rajta a szemed, Julian! Szüksége van rád. 333 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Mindig számíthat rám a családom, te is tudod. 334 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Igen, tudom. 335 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Tévedtünk, 336 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 Julian, a fiainkkal kapcsolatban? 337 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Balra! 338 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Nem, erre van. Nem emlékszel? 339 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Ne hagyd, hogy Trish bolhát tegyen a füledbe. 340 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn és Tobes jó srácok voltak. 341 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Mindig azt hittem, könnyű lesz fiúkat nevelni. 342 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Mindenki azt mondta. 343 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Úgy érzem, az Y-kromoszóma dominál nálam, nagyon megértem a férfiakat. 344 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Az biztos, hogy sokuknál keményebb vagy. 345 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Imádtam, amikor kicsik voltak, olyan édesek és puhák. 346 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Drága fiúk! 347 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Már akkor is tudtam, hogy nem akarom, hogy ilyenek maradjanak. 348 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Hát, nem maradhatnak örökké kisfiúk, nem? 349 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Valamikor fel kellett nőniük. 350 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Jó, de mivé? 351 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Miért kellett átformálnunk őket, 352 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 azt a kedves, jólelkű személyiségüket, 353 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 olyanná, amilyennek hittük, hogy lenniük kell? Mivé tettük őket? 354 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Ezért jöttél? Hogy besározz engem és a fiaimat? 355 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Nem! 356 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 De nézz csak rájuk, milyen törékenyek! 357 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 - Mehet? - Igen. 358 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Rettegnek, hogy nem olyanok lesznek, mint akarjuk. 359 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Finn és Tobes is rettegett. 360 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Nem mész ki egy kibaszott viharban, Verity, 361 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 ha rettegsz, igaz? 362 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 A srácok hősök voltak. 363 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Nem, ha Gabby Birch ott volt velük a hajón. 364 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Nem volt velük. 365 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Szeretném elhinni, 366 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 - tényleg, nagyon. - Ne! 367 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Kérlek, ne! 368 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Ki kell állnunk értük, különben mi értelme az egésznek? 369 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 Egy ostoba baleset volt. 370 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Mindjárt ott vagyunk. 371 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Ott van Finn és Tobes. 372 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 Közeleg a hullám, Kiz, menjünk! 373 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Igen. 374 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 Ezek mi vagyunk. 375 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Gabbynek is itt kell lennie. 376 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Sean, állj odébb! 377 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Ez az. 378 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Áthúzták. Mostanában. 379 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Nem, Mia, biztos rendben lesz. 380 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Ismeri a helyet és a fiúkkal van. 381 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Nem, túl régóta van ott. 382 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Leadom Audreyt Trish-nek, és a barlangokhoz megyek. 383 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 - Szia! - Szia! Odabent van? 384 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Igen. 385 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Baj van? 386 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Miért voltál olyan biztos benne, hogy Gabby nem volt a hajón? 387 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Válaszolj! 388 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Egyáltalán hogy talált ide? 389 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Csak páran ismertük. 390 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn és Toby, nyilván. 391 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Én. 392 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 393 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 És te. 394 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 A vihar napján 395 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 Gabby a barlangban volt Seannal. 396 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Nem bántottam, Kiz. 397 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Hinned kell nekem! Nem bántottam. 398 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Szia! 399 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Nem láttad Kierant? 400 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Ma még nem. 401 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Szívességet akartam kérni tőle. 402 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Én segíthetek? 403 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Nem kell. 404 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Lement a barlangokhoz. 405 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Oké, kösz. 406 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Nem mehetsz oda! 407 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Miért? Ti is mentek. 408 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Igen, de mi ismerjük a helyet. 409 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Akkor elviszel? 410 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Kérlek! 411 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Hagyd itt a táskád! Keskenyek az alagutak. 412 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Téged keresett, Kieran, 413 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 és tudtam, hogy a barlangokhoz mentél, úgyhogy odavittem. 414 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Már én is közétek tartozom. 415 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Majd' megfagyok. 416 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Köszönöm. 417 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 - Köszi, hogy lehoztál. - Nincs mit. 418 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 419 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Azt hittem, akarja, de nem. 420 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Sean, sajnálom. 421 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Mit? Nem érdekel. 422 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 - Nem tudtam, hogy… - Mit? 423 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Kierannek jobban örültél volna? 424 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Haza akarok menni. Légyszi! 425 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Ha akarsz, hát menj! 426 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Nem tudom az utat. 427 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Gyere utánam! 428 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Hülyén éreztem magam. 429 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Sean, várj! 430 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Úgyhogy leléptem. 431 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 És jött a vihar. 432 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 És elvesztette Gabbyt. 433 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Csak ki akartam jutni. 434 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Csak rátok tudtam gondolni, ahogy kiderül, hogy kikosarazott. 435 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Rám és Ash-re? 436 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Betegre röhögtétek volna magatokat, 437 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 és mindenki megtudta volna. 438 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Azt hittem, mögöttem jön. 439 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Erre! 440 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Esküszöm! 441 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Sean! 442 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Sean! 443 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Várj! 444 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Végig tudtad. 445 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 És egy szót sem szóltál. 446 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Egy fiamat már elvesztettem. 447 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Sean, csak úgy leléptél? Itt hagytad? 448 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Annyira féltem, amikor nem tért vissza. 449 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Hol vagy?! 450 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 Aztán attól, hogy előkerül. 451 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Sean! Hol vagy? 452 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Ne… mondd el… senkinek. 453 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Amikor a táska partot ért… 454 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 mintha meg sem történt volna. 455 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Mintha tényleg a sziklákról sodródott volna le. 456 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby meghalt. 457 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Végül is… 458 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 Mit számít, hol fulladt meg? 459 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Sean! 460 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Trish-nek számított. 461 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Oliviának is. 462 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Igazából, rengeteg embernek. 463 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Elmondhattad volna, haver. 464 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Hogy mindenki megutáljon? 465 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Nem, arra nem lettem volna képes. 466 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Én nem te vagyok. 467 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Nekem ott volt apa és Mia. 468 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Ez túl nehéz ahhoz, hogy egyedül cipeld. 469 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Nem voltam egyedül. 470 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Miért hallgattak ki? 471 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Te szedted fel Briant a parton aznap éjjel. Ott voltál. 472 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Csináltál valamit Brontéval, hogy megvédd Seant? 473 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Nem. 474 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 A francba! 475 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 - Verity! - Engedj el! 476 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity! 477 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Verity! Verity, kérlek, gyere vissza! 478 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Meg tudom magyarázni. Nem hagyhatsz csak úgy itt! 479 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 - Nem. - Mi folyik itt? 480 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 - Engedj el! Ne! - Szállj le róla! 481 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Mit művelsz? Verity az! 482 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 - Leégeted magad! - Liam, a rendőrségre kell mennünk! 483 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Verity! 484 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 El kell mondanunk Trish-nek! 485 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Megérdemli, hogy tudja. 486 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Nem megy. 487 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Sean kéri vissza a zseblámpáját! 488 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Gyere és vedd el! 489 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Mikor kérted vissza a lámpát? 490 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Kölcsönadtad Bronténak, nem? 491 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Mikor kaptad vissza? 492 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Szia! Bocsi, tudom, hogy késő van. 493 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Visszaadod a zseblámpámat? 494 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 - Holnap merülök. - Persze! 495 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Bocs. Vártam valakit, de nem hiszem, hogy eljön. 496 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 - A bátyámé volt… - Fontos neked, megértem. 497 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Köszönöm. 498 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 - Köszi! - Le akartam menni a partra. 499 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Állítólag este biolumineszcencia lesz. 500 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Lefotóznám, de nem akarok egyedül menni. 501 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Egy perverz van a környéken. 502 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Mit tettél? 503 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Rájött. 504 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Beilleszteném a projektbe, de nem illik bele. 505 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Várj! Nézd, mit találtam a barlangoknál! 506 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ash megmutatta, hogy kell lemenni. 507 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Mindenki azt hiszi, az óceánba fulladt, 508 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 de talán a barlangban rekedt. Reggel visszamegyek, 509 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 - hátha találok még valamit. - Várj! 510 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Apának igaza volt. 511 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Bajos csaj. 512 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 Jaj, ne! 513 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Mindenkinek elmondta volna. 514 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 Hát ez az! A legtöbben megfeledkeztek Gabbyről. 515 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 A megemlékezésen őt is megemlítik? Nem. 516 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 - Csak a férfiakat, és… - Fogd be! 517 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Nem! Miért hagyták ki Gabbyt? 518 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Fogd már be! 519 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Ahogy rám nézett… 520 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Mintha értéktelen lennék. 521 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Olyan kicsinek éreztem magam. 522 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Ahogy Gabby és ti is tettétek. 523 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Gyerekkorom óta. 524 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Miért? 525 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Mit csináltam? 526 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Másnak is megmutattad? 527 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Visszakaphatom? 528 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 - Mennem kell. - Várj egy kicsit! Várj! 529 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Sean! 530 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Visszakérhetem? 531 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Ne érj hozzám! 532 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - Ne! - Mutasd meg újra! 533 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Nem! Nem akarom… 534 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 Sean! 535 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 Jól vagy? Vérzel. 536 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 - Ne érj hozzám! - De vérzel! 537 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 - Csináltál valamit! - Megmagyarázom… 538 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Tudsz valamit arról, mi történt vele! 539 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 - Kurvára csináltál valamit! Te… - Fogd be! 540 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 - Segítség! - Fogd be! 541 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 Segítség! 542 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Bronte! 543 00:34:56,159 --> 00:34:57,199 Bronte! 544 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Tehát? 545 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 A kamera, 546 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 a graffiti, mind a te műved? 547 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Bemószeroltad apámat! 548 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Börtönbe juttattad volna, Sean? 549 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Nem is… 550 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Fel se fogta volna, Kiz. Félig már halott. 551 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Sean! 552 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Egyezést mutattak a talajminták. 553 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Tehát, Julian Gilroy volt? 554 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Nem, az Ash Carter kertjéből származó. 555 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - Az nem lehet, van alibije. - De a lakótársának nincs. 556 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Már nincs. 557 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Nyomozó! 558 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Mondhatok valamit? 559 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Információm van Julianről! 560 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 - Hol van a nagybátyja? - Nem tudom. Miért? 561 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Ha tudja, hol van, el kell mondania! 562 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Bronte meggyilkolásával vádoljuk. 563 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Sean tette? 564 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Úgy gondoljuk. 565 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 A barlangokhoz ment. Kierannel. 566 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Különleges egységre lesz szükség. Hartford Cove! 567 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Nem veszi fel! Istenem! 568 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Menjünk! 569 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Sean! 570 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Sean! 571 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 A déli bejárat jobbra van. 572 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Várjanak! 573 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 - Mi folyik itt? - Jó. 574 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Kényes helyzet. Rengeteg a rendőr. Mindent kézben tartok. 575 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 - Elnézést, asszonyom,. - Nem tudja, mi történik? 576 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Sean! 577 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Verity! Hol van Kieran? 578 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - Hol van Kieran? - Lementek a rendőrök. 579 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Aki nem családtag, menjen vissza az útra! 580 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Asszonyom, menjen vissza az autójához! 581 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Srácok, nem lehettek itt! Menjetek hátrébb! 582 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Uram, arrébb állna? 583 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Így van. Egyelőre semmit sem erősítettek meg. 584 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 Kihoznak valakit. 585 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Sean Gilroy, letartóztatom Bronte Laidler 586 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 meggyilkolásának vádjával. 587 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 - Jogában áll hallgatni… - Hé! 588 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 - Nem bírom. - … 589 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 amit mond, felvétel készül, és felhasználható ön ellen. 590 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 - Megértette? - Semmi baj. 591 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Szóljanak be az őrsre, hogy elfogtuk Sean Gilroyt! 592 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Most viszik be. 593 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Minden rendben lesz. 594 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Kieran! 595 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Édesem! 596 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Köszönöm, istenem! 597 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Ez a város tele van szellemekkel. 598 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Érezni őket. 599 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Mennyi veszteség! 600 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Mindenkire hatással van. 601 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Még a túlélőkre is. 602 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Ezt viszonzásul készítem. 603 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Hogy begyógyítsa a sebeket. 604 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 A nyomozást követően Sean Gilroyt letartóztattuk. 605 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 A kihallgatás során Gilroy beismerő vallomást tett. 606 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 Elismerte a bizonyíték megsemmisítésére tett kísérletet is. 607 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 Ezért kérelmezzük a vádemelést egy rendbeli emberölés miatt, 608 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 összefüggésben Laidler halálával. 609 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 A kollégák nem örülnének, de bocsánatot akartam kérni. 610 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Meggyőződésem volt, hogy Mr. Elliott bűnös. 611 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 És tévedtem. 612 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Elnézést kérek az okozott kellemetlenségekért. 613 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Akkor ennyi? 614 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Ejtették a vádakat? 615 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Igen. 616 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Nos, én… 617 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Magukra is hagyom önöket. 618 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 Mi lesz Seannal? 619 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Felelni fog a tetteiért. 620 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Majd tájékoztasson! 621 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Maradnod kéne. 622 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 - Legalább, amíg Hobartba költöznek. - Nem. 623 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Anya nem akarná. 624 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Kérdezd meg tőle! 625 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Mia! 626 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Sean azt mondta, Ash-sel lenéztük. 627 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 - Gondolod, hogy ezért tette… - Csak Sean a hibás. 628 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Meg kell magadnak bocsátanod! 629 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Mindenért. 630 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Ne menj el! 631 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Kérlek! 632 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Jó. 633 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 - Mindjárt jövök. - Jó. 634 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Szia! 635 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 Folyamatosan bőgök. 636 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Egy kibaszott kislány lettem. 637 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Mikor mész? 638 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Hamarosan. 639 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Nagyapa azt mondta, jöhetek. Nem gond? 640 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Persze, hogy nem. 641 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 Arra gondoltunk, maradnánk még. 642 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Amíg berendezkedtek az új helyen. 643 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Meddig? 644 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Ameddig szükséges. 645 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Annak nagyon örülnénk. 646 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Milyen gyönyörű ez a nap. 647 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Hoztam neked valamit. 648 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Istenem! 649 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Istenem! Milyen gyönyörű! 650 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Köszönöm! 651 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 Adok neked is. 652 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Oké. Meg is van. 653 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Itt álljunk meg! 654 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Ó, drágám! 655 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Végig kitartottam, mert… 656 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 nem tudtalak elengedni. 657 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 De most, Bronténak hála… 658 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 tudom az igazságot. 659 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 És így… 660 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Viszlát, drágám! 661 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Szeretlek! 662 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Minden rendben lesz. 663 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Minden rendben lesz, édesem. 664 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Hiányozni fog ez a hely. 665 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 De izgatott vagyok, hogy hazamegyek apához és anyához, 666 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 vissza a suliba. 667 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 Rengeteg ötletem van. 668 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 Ez a projekt konkrétan csak a kezdet. 669 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Izgatottan várom, mi vár még rám. 670 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 A feliratot fordította: Őri Eszter