1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Cette ville est hantée. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Tous ont été touchés. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 Même les survivants. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Nous devons localiser trois objets. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Pourquoi son appareil était dans votre cabanon ? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Son ordinateur, 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 son portable. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 J'ai donné le portable aux flics. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 T'as fait ça pour Kieran, hein ? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Tu te demandes parfois 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 à quoi auraient ressemblé nos vies si c'était jamais arrivé ? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Ça m'arrive. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 Pourquoi je me sens aussi mal quand vous êtes ensemble ? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Parce qu'on est liés. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Pas comme tu le crois. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 C'est le deuil, 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 la souffrance. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Joignez-vous à moi pour l'ouverture officielle 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 du club house commémoratif Finn Elliott et Toby Gilroy. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Il faut que tu voies ça. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 C'est le bateau de Finn. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Tu veux faire quoi ? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Quelque chose. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Elle disait sortir avec un mec plus vieux, 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 je croyais que c'était pour m'énerver. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Elle aurait pu s'enfuir pour ça. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Ta fille était sur le bateau. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Quand Finn et Toby sont allés sauver Kieran, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 elle s'est noyée. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Vous dites qu'ils étaient géniaux, 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 - c'est des conneries ! - Hé ! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 - Maman. - Arrête ! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Tu fais quoi, mon pote ? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 T'es pas mon pote. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Finn et Toby étaient des pédophiles ! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 C'est quoi, cet endroit ? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Inspectrice. 38 00:01:42,520 --> 00:01:43,400 BIENVENUE 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 C'est pas une bonne idée. 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Il faut de l'alcool pour faire la fête. 41 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Comment on va entrer ? 42 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Je connais quelqu'un. Dix balles si tu veux entrer. 43 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Purée, Mia, t'es trop chiante. 44 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 C'est faux. 45 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Regarde-toi. Tu portais ça en cinquième. 46 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 J'y vais. 47 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, qu'est-ce que tu fais là ? 48 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Bonjour. Vous avez vu Kieran ? 49 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Rentre chez toi. Il y a une tempête qui arrive. 50 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Je te ramène ? 51 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Non, ça va, merci. 52 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 - Sûre ? - Oui, vous en faites pas pour moi. 53 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Salut ! 54 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 LES SURVIVANTS 55 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Ça vaut le coup de parler à Geoff, 56 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 il a trouvé le sac de Gabby. 57 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Je ne veux parler à personne. 58 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Tu veux pas savoir ? 59 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Savoir quoi ? 60 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Si Gabby était avec Finn et Toby. 61 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Tu as l'air déterminé 62 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 à impliquer ton frère dans un truc affreux. 63 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Je veux juste comprendre. 64 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Le sac était dans le coffre. 65 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 On dirait Miss Marple. 66 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 On prend le vol de 14h15 demain. Y avait pas plus tôt. 67 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 - Je t'emmènerai à l'aéroport. - Non, j'irai toute seule. 68 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Kieran, ne la suis pas. 69 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Une vraie carpette. 70 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Tu peux arrêter, putain ? 71 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 - Moi ? - Juste là. 72 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 C'est toi qui piétines la mémoire de ton frère. 73 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Tu crois vraiment que tu vas la reconquérir 74 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 en salissant ton frère décédé ? 75 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Finn était peut-être pas parfait. 76 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 - Je vais me doucher. - Il a pu faire une bêtise. 77 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Gabby est peut-être morte à cause d'eux. 78 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 "À cause d'eux" ? 79 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Qui est allé dans ces grottes ? 80 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Donc tu m'accuses pour Gabby ? 81 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Ton frère essayait de te sauver ! 82 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Je sais bien ! 83 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Je sais ! 84 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Impossible d'oublier ! 85 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Je sais que tu aurais préféré que ce soit moi. 86 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 - Mais je rêve ! - Depuis le premier jour ! 87 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - Arrête ! - Tu sais ce que je ressentais ? 88 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Comment je pourrais savoir ? Tu es parti à Sydney juste après. 89 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 C'est pas ce qui s'est passé. 90 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Ah bon ? Ça y ressemblait pourtant. 91 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Je perds peut-être la tête. 92 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Ça serait bien, non ? Tous les deux. 93 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Il s'est passé quoi ? 94 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Allez ! 95 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Il s'est passé quoi ? 96 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Je vois que tu as envie de dire quelque chose, vas-y ! 97 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Il m'a dit de partir. 98 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 C'était papa. 99 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Il m'a dit de m'éloigner de toi. 100 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Que sinon, tu me détruirais. 101 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian. 102 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Arrête. 103 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Tu peux venir une minute ? 104 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Tu sais ce que dit Kieran ? 105 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Il dit que tu lui as dit d'aller à Sydney 106 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 après la mort de Finn pour s'éloigner de moi. C'est vrai ? 107 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Tu dois partir. 108 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Tu dois quitter cet endroit. 109 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Bon sang, c'est un gamin. 110 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Laisse-le tranquille. 111 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Content, maintenant ? 112 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Pourquoi t'as autant de mal à m'aimer ? 113 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran, je… 114 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 J'AI LE PROJET ARTISTIQUE DE BRONTE. VIENS CHEZ MOI. 115 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 - Je sors. - Mia. 116 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Quoi ? 117 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Je… 118 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 Je ne sais pas pourquoi je dis tout ça. 119 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 - Vous devez trouver pourquoi. - Je sais. 120 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 121 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Avant que tu partes, 122 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 je peux passer un petit moment avec elle, s'il te plaît ? 123 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Au cas où… 124 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Bien sûr. 125 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Merci. Coucou. 126 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Coucou. 127 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Elle a l'air apeurée. 128 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Elle avait une raison d'avoir peur de vous ? 129 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 J'étais en colère et énervé, et je lui ai fait comprendre. 130 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 - À quel sujet ? - Vous n'avez pas à répondre. 131 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Je suis sûre qu'il connaît ses droits. En colère à quel sujet ? 132 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidler faisait du tourisme noir. 133 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 On en a eu plein au fil des années. 134 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Ils suivent une carte. 135 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Tous les lieux de drames, dont notre petite ville. 136 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Qu'est-ce qui se passe ? 137 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Pourquoi vous m'avez fait venir ? 138 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Il y a eu des allégations sur votre fils Toby 139 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 et Gabby Birch, non ? 140 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Ce sont des conneries. 141 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Bronte en avait connaissance ? 142 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 On sait qu'elle s'intéressait beaucoup à Gabby. 143 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Aucune idée. 144 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Vous vouliez pas que les gens se mettent à y croire, si ? 145 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Un homme dans la vingtaine et une fille de 14 ans. 146 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Vous vouliez pas qu'on répande la rumeur. 147 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Surtout avec la commémoration qui approchait. 148 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Vous vouliez vous en assurer, non ? 149 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 D'autres questions ? 150 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Bronte a trouvé quelque chose. 151 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Celui qui a enterré l'appareil photo a sûrement enterré l'ordinateur. 152 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Demande un mandat pour le domicile de Julian. Qu'ils prennent une pelle. 153 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Ils ont le droit ? 154 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Ils ont un mandat. 155 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Ils peuvent même prendre l'évier. 156 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 - Coucou, maman. - Je vais voir la police. 157 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Je vais à Hobart. Ceux d'ici sont pas fiables. 158 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 C'est une bonne idée ? 159 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 D'obtenir justice ? 160 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Je trouve que oui. 161 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 J'en cherche une avec le sac à dos. 162 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 - Tu n'en as pas ? - Les flics feront quoi ? 163 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn et Toby sont morts. 164 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 - Y a rien à obtenir. - C'est ça, ton problème, Olivia. 165 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Tu vas pas jusqu'au bout. Dès que ça devient dur, 166 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 tu fuis. 167 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Ça la ramènera pas. 168 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Donc tu dis qu'on doit avancer, 169 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 oublier que c'est arrivé. Tout est arrangé. 170 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 - C'est pas ça. - Pour rentrer à Melbourne. 171 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Putain. 172 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Je peux avoir une pinte ? 173 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Hé. Pour info, 174 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 je fais pas attention à ce qui se dit sur Finn. 175 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 POLICE D'ÉTAT 176 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Cette ville est hantée. 177 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Et ça se sent. 178 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Et la tempête. 179 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Oui, priorité à l'échantillon de sol. 180 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Je parie que la terre chez Julian correspondra 181 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 - à celle de l'appareil photo. - L'appareil. 182 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 - Ça prouverait sa culpabilité. - Tous ont été touchés. 183 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 C'est quoi, ça ? 184 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Les parents de Bronte ont envoyé ses fichiers. 185 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Juste des jolies photos. 186 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 CLOUD DE BRONTE - MÉDIA - BIBLIOTHÈQUE 187 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Tu as trouvé quoi, Bronte ? 188 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Le jacquard. On a trouvé le harceleur. 189 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 - Bonjour. - George. 190 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Attends de voir ce que j'ai. Entre. 191 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Merci. 192 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Andrea Laidler m'a donné tout 193 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 ce que Bronte a sauvegardé sur le cloud. 194 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Elle pense qu'il faut raconter son histoire. 195 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 D'accord. 196 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 J'ai reçu un tas de vidéos banales. 197 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Et ensuite, j'ai compris. 198 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Le projet artistique de Bronte. 199 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Elle a retracé les derniers pas de Gabby. 200 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 D'accord. 201 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 D'abord chez elle, 202 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 le matin. 203 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 J'étais avec Gabby ce jour-là. 204 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 J'avais dormi chez elle. 205 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 - Salut, Mia. - Bonjour. 206 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Prochaine étape. 207 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 L'endroit où je l'ai vue la dernière fois. 208 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Mia, t'es trop chiante. 209 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 J'y vais. 210 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Désolé, ça doit être dur pour toi. 211 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Non, ça va. 212 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 On sent presque la présence de Gabby, non ? 213 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 La façon dont Bronte s'insère dans chaque espace. 214 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Elle lie les deux, c'est très malin. 215 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 C'est triste. Elles sont toutes les deux mortes. 216 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Et ça… 217 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 C'est pas le jour de sa mort ? 218 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Elle est allée dans les grottes. 219 00:14:26,920 --> 00:14:29,960 Le nom de Gabby ? Les grottes sont interdites. 220 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Peu de gens les connaissaient. 221 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Février 2009. Pas de jour. 222 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 La tempête a eu lieu le 4 février. 223 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 Et si elle était dans les grottes ce jour-là ? 224 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 - Je peux ? - Oui. 225 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Tu es très belle, Mia. 226 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Enfin… 227 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Non, Mia. Désolé. 228 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Merci. 229 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Désolé. Il fallait que je parte. 230 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Je t'envoie un truc. Regarde tout de suite. 231 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Tu vas bien ? 232 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Tu l'as reçu ? 233 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Regarde, s'il te plaît. 234 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby a gravé son nom dans la grotte. Peut-être le jour de la tempête. 235 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 Les grottes du nord. On gravait notre nom en y arrivant. 236 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 - C'était la tradition. - Si Gabs y était, 237 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 elle était pas sur le bateau, et Finn et Toby ont rien fait. 238 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Ils pourraient être innocents… 239 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 J'arrive pas à lire la date. Je vais aller voir. 240 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 On peut les disculper. 241 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Non, Kieran, s'il te plaît. 242 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Pas tout seul. 243 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Non. J'appelle les gars. 244 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 - Je… - Sois prudent. 245 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Je te tiens au courant. Merci, Mia. 246 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Je sais pas. Ça devient ridicule. 247 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Impossible à deviner. 248 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Je crois pas, M. Barlin. 249 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 C'est votre pull. On a un mandat pour votre maison. 250 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 On voit aussi la taille de l'homme. 251 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Environ 185 centimètres. 252 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Quatre-vingt-cinq kilos. 253 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Peu importe. On le saura à l'inculpation. 254 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Sauf si vous avez une autre raison d'être devant chez elle. 255 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Je vous l'ai déjà dit, je passais à côté. 256 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 J'ai entendu une dispute, alors… 257 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Je suis allé voir. 258 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 En bon Samaritain ? 259 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Oui. 260 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 C'est pour ça qu'elle vous courait après ? 261 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Pour vous remercier d'avoir fait votre devoir civique ? 262 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Vous savez sûrement que j'ai eu des soucis à Melbourne. 263 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 En effet. 264 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 Depuis, j'ai un peu de mal à créer des liens. 265 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 Donc vous espionnez des femmes ? 266 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Je fais de mal à personne. 267 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 J'ai rien à voir avec la mort de Bronte. Je peux le prouver. 268 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Son alibi tient. 269 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Il était avec une fille au Surf N' Turf ce soir-là. 270 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Du mal à créer des liens… 271 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Oui. C'est un branleur. Littéralement. 272 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Mais c'est pas notre tueur. Et l'échantillon ? 273 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Je vais les presser. 274 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 ATTENTION ACCÈS INTERDIT 275 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 - Salut. - Yo. 276 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 - Ash vient ? - J'arrive pas à le joindre. 277 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Il boude encore. 278 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Je l'appelle ? 279 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Non, on y va avant que la marée monte. 280 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Ça va ? 281 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Oui. 282 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 TU AS TROUVÉ ? TIENS-MOI AU COURANT ! 283 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Où est Verity ? 284 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Elle est sortie, Brian, mais je peux vous aider. 285 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Pourquoi tu es là ? 286 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Je suis là pour quelques jours. 287 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 C'est Audrey. 288 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Bonjour, Audrey. 289 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 C'est notre bébé, à Kieran et moi. 290 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kieran ? 291 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Oui. Vous connaissez Kieran ? 292 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 On allait au même lycée avant que je parte. 293 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Pourquoi tu es partie ? 294 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 J'étais très malheureuse ici. 295 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Oui. Mes parents voulaient que je sois heureuse, 296 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 on est allés à Sydney. 297 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 C'est là que j'ai revu Kieran. À la fac. 298 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Il était tellement beau. 299 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Il l'est toujours. 300 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 J'ai eu le coup de foudre. 301 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Mais il était malheureux aussi. 302 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Et j'ai cru que si on… 303 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 si on s'aimait suffisamment, ça irait mieux. 304 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Mais en revenant ici, on s'est fait avaler par la tristesse. 305 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Donc je dois partir. Je peux pas supporter. 306 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Je pars aussi. 307 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - Ah bon ? - Oui. 308 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Verity et moi, on doit partir, 309 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 je sais pas où. 310 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Là où je causerai pas trop d'ennuis. 311 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 C'est comme ça. 312 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Les pertes… les départs… 313 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 Ça fait partie de la vie. 314 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Oui. 315 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 J'aimerais ne pas devoir partir. 316 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 J'aimerais rester. 317 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Attention la tête. 318 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Hé oh ? - Ici. 319 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Y a pas eu de ménage. 320 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Non, les flics sont venus. 321 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Il paraît que tu es un suspect, alors c'est toi ? 322 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Tu as toujours été ridicule, Verity. 323 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Tout ça, c'est ridicule, non ? 324 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 D'abord Brian, maintenant toi. 325 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 Ça nous détruit. 326 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Ça fait du mal à Liam. 327 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Ça fait du mal à tout le monde. 328 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Je m'inquiète pour lui. 329 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Le lâche pas, Julian, il a besoin de toi. 330 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 J'ai toujours été là pour ma famille, tu le sais. 331 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Oui, je sais. 332 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 On avait tort, 333 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 Julian, à propos de nos fils ? 334 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 À gauche. 335 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Non, c'est par cette fente, tu te souviens ? 336 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Laisse pas Trish entrer dans ta tête. 337 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn et Tobes étaient des hommes bien. 338 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 J'ai toujours cru que c'était simple, les garçons, 339 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 tout le monde le disait. 340 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Et je me sens plus Y que X, je comprends vraiment les hommes. 341 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Tu es clairement plus forte que la plupart d'entre eux. 342 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 J'adorais quand ils étaient petits, si mignons, si doux. 343 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Des petits anges. 344 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Mais même à l'époque, je voulais pas qu'ils restent comme ça. 345 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Ils peuvent rester petits pour toujours. 346 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Ils doivent grandir. 347 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Mais pour devenir quoi ? 348 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Pourquoi on leur a fait réprimer 349 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 ces parties d'eux si douces et gentilles 350 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 pour qu'ils soient à notre idée ? On en a fait quoi ? 351 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Tu es là pour dire du mal de ma famille ? 352 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Non ! 353 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Mais regarde-les, ils sont si fragiles. 354 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 - Ça va ? - Oui. 355 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Ils sont terrifiés de ne pas être à la hauteur de nos attentes. 356 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Finn et Tobes aussi. 357 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 On sort pas en pleine foutue tempête, Verity, 358 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 si on a peur, d'accord ? 359 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 C'étaient des héros. 360 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Pas si Gabby était sur le bateau avec eux. 361 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Elle était pas avec eux. 362 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Je veux y croire, 363 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 - vraiment. - Arrête ! 364 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Arrête, s'il te plaît. 365 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 On doit les défendre, sinon à quoi bon ? 366 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 C'était un accident stupide. 367 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 On y est presque. 368 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Il y a Finn et Tobes. 369 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 La marée monte, il faut y aller. 370 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Oui. 371 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 Là, c'est nous. 372 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Gabby devrait être là. 373 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Sean, tu peux te pousser ? 374 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 C'est là. 375 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Ça a été effacé. Récemment. 376 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Mia, je suis sûre que ça ira. 377 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Il connaît les marées, il est avec les gars. 378 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Ça devrait pas être aussi long. 379 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Je laisse Audrey à Trish et je vais aux grottes. 380 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 - Salut. - Bonjour. Elle est là-dedans ? 381 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Oui. 382 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Un problème ? 383 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Pourquoi tu étais si sûr que Gabby était pas sur le bateau ? 384 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Réponds-moi. 385 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Comment Gabby a trouvé cet endroit ? 386 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 On était pas nombreux à le connaître. 387 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn et Toby, bien sûr. 388 00:25:53,240 --> 00:25:54,520 Moi. 389 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 390 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Et toi. 391 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 Le jour de la tempête, 392 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 elle était dans les grottes avec Sean. 393 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Je lui ai rien fait. 394 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Crois-moi, je lui ai pas fait de mal. 395 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Salut ! 396 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Tu as vu Kieran ? 397 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Pas aujourd'hui. 398 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 J'ai un service à lui demander. 399 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Je peux t'aider ? 400 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Non, c'est bon. 401 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Il est dans les grottes. 402 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 OK, merci. 403 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Tu peux pas y aller. 404 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Vous y allez, vous. 405 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Oui, mais on les connaît. 406 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Donc tu peux m'emmener ? 407 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 S'il te plaît ? 408 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Laisse ton sac. C'est étroit, là-bas. 409 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Elle te cherchait, 410 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 et je savais que tu étais là, donc je l'ai emmenée. 411 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Je suis des vôtres. 412 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 On gèle ici. 413 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Merci. 414 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 - Merci de m'avoir amenée. - De rien. 415 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 416 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Je croyais qu'elle voulait, mais non. 417 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Je suis désolée. 418 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 De quoi ? C'est rien. 419 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 - J'avais pas compris… - Quoi ? 420 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Tu aurais préféré Kieran ? 421 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Je voudrais rentrer. S'il te plaît. 422 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Si tu veux partir, vas-y. 423 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Je sais pas comment. 424 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Suis-moi. 425 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Et je me suis senti stupide. 426 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Sean, attends ! 427 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Donc j'ai foncé. 428 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 La tempête s'est levée. 429 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Et il l'a perdue. 430 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Je voulais juste sortir. 431 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Je pensais à Ash et toi, quand vous sauriez pour le râteau. 432 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Ash et moi ? 433 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Oui, vous vous seriez marrés, 434 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 tout le monde l'aurait su. 435 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Je la croyais derrière moi. 436 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Par ici. 437 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Je le jure. 438 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Sean ! 439 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Attends ! 440 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Tu savais depuis tout ce temps. 441 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 Et tu n'as rien dit. 442 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 J'avais déjà perdu un fils. 443 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Donc tu es parti ? Tu l'as laissée ? 444 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 J'ai eu si peur en voyant qu'elle rentrait pas. 445 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Où tu es ? 446 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 Après, j'ai eu peur qu'elle rentre. 447 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Sean ! Où tu es ? 448 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Ne dis… rien… à personne. 449 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Quand son sac s'est échoué… 450 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 ça a tout effacé. 451 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 C'était comme si elle avait été emportée. 452 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby avait disparu. 453 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Ça aurait… 454 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 changé quoi, le lieu de la noyade ? 455 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Sean ! 456 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Ça comptait pour Trish. 457 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Pour Olivia. 458 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Pour beaucoup de gens, en fait. 459 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Tu aurais dû me le dire. 460 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Pour que tout le monde me déteste ? 461 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Non, j'aurais pas pu. 462 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Pas comme toi. 463 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 J'avais papa et Mia et… 464 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 C'est trop dur à porter tout seul. 465 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 C'était pas le cas. 466 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Pourquoi la police voulait te parler ? 467 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Tu as récupéré Brian, ce soir-là. Tu y étais. 468 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Tu as fait du mal à Bronte pour protéger Sean ? 469 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Non. 470 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Bordel ! 471 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 - Verity. - Lâche-moi ! 472 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity. 473 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Verity ! S'il te plaît, reviens. 474 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Je peux t'expliquer. Tu peux pas partir. 475 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 - Non. - Quoi ? 476 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 - Lâche-moi ! Non ! - Lâche-la ! 477 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Tu fais quoi ? C'est Verity ! 478 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 - Tu te ridiculises ! - Liam, on doit aller voir la police. 479 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Verity ! 480 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 On doit le dire à Trish. 481 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Elle mérite de savoir. 482 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Je peux pas. 483 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Sean veut sa lampe de poche. 484 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Alors viens la chercher. 485 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Tu as récupéré ta lampe quand ? 486 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Tu l'avais prêtée à Bronte, non ? 487 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Tu l'as récupérée quand ? 488 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Salut. Désolé, il est tard. 489 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Je peux récupérer la lampe de poche ? 490 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 - Je plonge demain. - Oui. 491 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Désolée. J'attendais quelqu'un, mais il viendra pas. 492 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 - Elle était à mon frère. - Elle est spéciale. 493 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Merci. 494 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 - Merci. - Je voulais aller à la plage. 495 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Il doit y avoir de la bioluminescence ce soir. 496 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Je voulais la photographier mais pas toute seule. 497 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Vu le pervers qui traîne. 498 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Tu as fait quoi ? 499 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Elle a compris. 500 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 J'aurais voulu mettre ça dans le projet Gabby. 501 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Regarde ce que j'ai trouvé dans les grottes. 502 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ash m'a montré comment y aller. 503 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 On croit qu'elle s'est noyée dans l'océan, 504 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 mais elle a pu rester coincée dans les grottes. J'y retourne demain 505 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 - pour voir ce que je trouve. - Attends. 506 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Papa avait raison. 507 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Elle dérangeait. 508 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 Oh, non. 509 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Elle l'aurait dit. 510 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 La plupart des gens ont oublié Gabby. 511 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Elle est pas dans la commémoration. 512 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 - Ça parle que des hommes et… - Tais-toi. 513 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Non. Pourquoi elle y est pas ? 514 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Ferme ta gueule ! 515 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 La façon dont elle m'a regardé… 516 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Comme si je valais rien. 517 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Je me sentais nul. 518 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Comme avec Gabby et vous tous. 519 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Depuis tout petit. 520 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Pourquoi ? 521 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 J'avais fait quoi ? 522 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Tu as montré ça à quelqu'un ? 523 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Tu me le rends ? 524 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 - Je vais y aller. - Attends une minute. 525 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Sean. 526 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Je peux le reprendre ? 527 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Me touche pas, putain. 528 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - Non. - Remontre-moi la photo. 529 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Arrête. Non, je veux… 530 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 Sean ! 531 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 Ça va ? Tu saignes. 532 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 - Approche pas. - Tu saignes. 533 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 - T'as fait un truc. - Je vais… 534 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Tu sais ce qui lui est arrivé. 535 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 - Tu as fait quelque chose ! - Tais-toi. 536 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 À l'aide ! 537 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 À l'aide ! 538 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Bronte. 539 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Donc ? 540 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 L'appareil, 541 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 le graffiti, c'était toi ? 542 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Tu as piégé mon père ! 543 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Tu l'aurais fait mettre en prison ? 544 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Il s'en serait… 545 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Il s'en serait pas rendu compte. Il est plus là. 546 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Sean ! 547 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Ça matche pour la terre. 548 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 C'est Julian Gilroy ? 549 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Non, ça vient de chez Ash Carter. 550 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - Pas possible, il a un alibi. - Pas son coloc. 551 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Plus maintenant. 552 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Inspectrice ! 553 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Je peux vous parler ? 554 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 J'ai des infos sur Julian. 555 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 - Où est votre oncle ? - Pourquoi ? 556 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Si vous le savez, il faut me le dire. 557 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 C'est pour le meurtre de Bronte. 558 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 C'était Sean ? 559 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 C'est ce qu'on pense. 560 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Il est dans les grottes. Avec Kieran. 561 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Il nous faut les forces spéciales. Hartford Cove. 562 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Il répond pas. Mon Dieu. 563 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Démarre. 564 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Sean ! 565 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 C'est l'entrée sud à droite. 566 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Attendez. 567 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 - Il se passe quoi ? - OK. 568 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Situation délicate. Beaucoup d'agents. 569 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 - Désolé. - Vous savez ce qui se passe ? 570 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Sean ! 571 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Verity ! Où est Kieran ? 572 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - Où est Kieran ? - La police est en bas. 573 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Les gens qui ne sont pas des proches repartent. 574 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Veuillez retourner à votre voiture. 575 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Vous pouvez pas être là. Reculez. 576 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Monsieur, reculez. 577 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 C'est ça. Rien de confirmé pour l'instant. 578 00:39:52,160 --> 00:39:53,640 Ils sortent quelqu'un. 579 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Sean Gilroy, je vous arrête 580 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 pour meurtre. 581 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 Vous avez le droit de garder le silence… 582 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 Je peux pas. 583 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 … tout ce que vous direz pourra être utilisé contre vous. 584 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 - Vous comprenez ? - D'accord. 585 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Dites au commissariat qu'on a Sean Gilroy. 586 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Ils l'amènent. 587 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Ça va aller. 588 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Kieran ! 589 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Mon chéri ! 590 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Dieu merci. 591 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Cette ville est hantée. 592 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Et ça se sent. 593 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Tous ces deuils. 594 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Tous ont été touchés. 595 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Même les survivants. 596 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Je fais ça pour offrir quelque chose. 597 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Pour guérir les souffrances. 598 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 Suite à l'enquête, nous avons arrêté Sean Gilroy. 599 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 Lors de l'entretien, Gilroy a avoué le meurtre 600 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 et la tentative d'élimination du corps et des preuves. 601 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 C'est pourquoi nous demandons son inculpation pour le meurtre 602 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 de Bronte Laidler. 603 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 Ça plaira pas à ma hiérarchie, mais je veux m'excuser. 604 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 J'étais convaincue pour M. Elliott. 605 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Et j'avais tort. 606 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Je suis désolée de la détresse causée. 607 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Donc c'est tout ? 608 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Plus de charges ? 609 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Oui. 610 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Eh bien, je… 611 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 je vous laisse. 612 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 Et Sean ? 613 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Il devra répondre de ses actes. 614 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Tenez-nous au courant. 615 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Tu devrais rester. 616 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 - Jusqu'au déménagement. - Non. 617 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Maman voudrait pas. 618 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Demande-lui. 619 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Mia. 620 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Sean se sentait nul à cause d'Ash et moi. 621 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 - Tu crois qu'il… - C'était à cause de lui-même. 622 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Tu dois te pardonner, Kieran. 623 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Pour tout. 624 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Pars pas. 625 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 S'il te plaît. 626 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 - Je te rattrape. - OK. 627 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Salut. 628 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 J'arrête pas de pleurer. 629 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Je me transforme en fille. 630 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Tu pars quand ? 631 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Bientôt. 632 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Papy a dit que je pouvais. Si ça vous va. 633 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Bien sûr. 634 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 On pense rester un peu. 635 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Le temps de votre déménagement. 636 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Combien de temps ? 637 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Dites-nous. 638 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Ça nous ferait très plaisir. 639 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 C'est une belle journée. 640 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 J'ai quelque chose. 641 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Mon Dieu. 642 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 C'est tellement beau. 643 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Merci. 644 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 La moitié pour toi. 645 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 OK. C'est parti. 646 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 On s'arrête là. 647 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Oh, mon bébé. 648 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Je me suis accrochée parce que… 649 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 je ne supportais pas l'idée de te laisser partir. 650 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Mais grâce à Bronte, je… 651 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 je connais la vérité. 652 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Et donc… 653 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Adieu, ma puce. 654 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Je t'aime. 655 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Ça va aller. 656 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Ça va aller, ma puce. 657 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Cet endroit va me manquer. 658 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Mais j'ai hâte de rentrer, de revoir mes parents, 659 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 de reprendre la fac. 660 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 J'ai tellement d'idées 661 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 que ce projet n'est qu'un début. 662 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 J'ai hâte de voir la suite. 663 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Sous-titres : Coraline Butruille