1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Está lleno de fantasmas. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Ha afectado a todos. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 Incluso a los vivos. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Necesitamos encontrar tres objetos. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 ¿Qué hace su cámara en su cobertizo? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 El ordenador personal de Bronte, 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 su móvil. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Le he dado el móvil a la poli. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Lo hiciste por Kieran, ¿no? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 ¿Alguna vez te preguntas 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 cómo habrían sido nuestras vidas si no hubiera ocurrido aquello? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 A veces. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 ¿Por qué me siento tan mal cuando os veo juntos? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Porque estamos unidos. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Pero no de la forma que crees. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 Nos une el dolor 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 y el sufrimiento. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Acompáñenme para inaugurar oficialmente 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 el Club Social Finn Elliott y Toby Gilroy. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Quiero que veas algo. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 El barco de Finn y Toby. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 ¿Qué quieres hacer? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 No lo sé, pero algo. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Me decía que salía con un chico mayor. 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Pensaba que lo hacía para cabrearme. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Quizá se fugó por eso. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Tu hija iba en el barco, Trish. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Cuando Finn y Toby fueron a rescatar a Kieran, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 se ahogó con ellos. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Todo esto de lo estupendos que eran, 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 - ¡es una puta mentira! - ¡Oye! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 - Mamá. - ¡Para! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 ¿Qué te pasa, colega? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 No eres mi puto colega. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 ¡Finn y Toby eran unos pedófilos! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 ¿Qué tiene este sitio? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Inspectora. 38 00:01:42,520 --> 00:01:43,400 BIENVENIDOS 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 No es una buena idea. 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Solo es alcohol. Si no, no hay fiesta. 41 00:01:47,200 --> 00:01:48,560 DONDE EL MAR BESA LA ORILLA 42 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 ¿Cómo vas a comprarlo sin carnet? 43 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Conozco a alguien. Si te apuntas, son diez pavos. 44 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Ostras, Mia, qué aburrida eres. 45 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 No es verdad. 46 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Te pusiste eso en el viaje de sexto. 47 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Yo me voy. 48 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, ¿qué haces aquí? 49 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Hola, señor Elliott. ¿Ha visto a Kieran? 50 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Deberías estar en casa. Va a caer un tormentón. 51 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 ¿Te llevo? 52 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 No, estoy bien, gracias. 53 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 - ¿Seguro? - Sí. No se preocupe. 54 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 ¡Hola! 55 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 LOS SUPERVIVIENTES 56 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Mamá, tendríamos que hablar con Geoff Mallott. 57 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 Encontró la mochila de Gabby. 58 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 No tengo que hablar con nadie. 59 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 ¿No quieres saberlo? 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 ¿Saber qué? 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Si estaba en el barco con Finn y Toby. 62 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Pareces decidido 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 a implicar a tu hermano en algo terrible. 64 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Solo quiero entenderlo. 65 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 La mochila de Gabby estaba en su arcón. 66 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Ahora eres detective. 67 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 El vuelo sale mañana a las 14:15. Era el primero que había. 68 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 - Os llevaré al aeropuerto. - Tranquilo. Me las apañaré. 69 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Kieran, no vayas detrás de ella. 70 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Eres un calzonazos. 71 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 ¿Puedes parar, joder? 72 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 - ¿Yo? - Para variar. 73 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 Tú eres el que quiere mancillar la memoria de tu hermano. 74 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 ¿De verdad crees que va a volver contigo 75 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 si deshonras a tu difunto hermano? 76 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 A lo mejor Finn no era perfecto. 77 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 - Voy a ducharme. - A lo mejor hizo una estupidez. 78 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Si estaba allí, murió por culpa de ellos. 79 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 ¿"Por culpa de ellos"? 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 ¿Quién se metió en la cueva con la marea? 81 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 ¿Tengo yo la culpa de lo de Gabby? 82 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 ¡Tu hermano intentaba salvarte! 83 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 ¡Ya lo sé! 84 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 ¡Lo sé! 85 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 ¿Cómo iba a olvidarlo? 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Y sé que preferirías que hubiera muerto yo. 87 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 - ¡Por Dios! - ¡Lo dejaste claro! 88 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - ¡Basta! - ¿Sabes cómo me sentí? 89 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 ¿Cómo iba a saberlo? Te largaste a Sídney enseguida. 90 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Eso no fue lo que pasó. 91 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 ¿No? ¡Pues eso es lo que parecía! 92 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 O quizá esté perdiendo la cabeza. 93 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Sería genial, ¿no? Los dos. 94 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Vale, ¿qué pasó? 95 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 ¡Venga! 96 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 ¿Qué pasó? 97 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Se nota que estás deseando decir algo, ¡así que dilo! 98 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Me dijo que me fuera. 99 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Fue papá. 100 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Dijo que tenía que alejarme de ti. 101 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Si no, acabarías conmigo. 102 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian. 103 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 No, por favor. 104 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 ¿Puedes venir un momento? 105 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 ¿Sabes lo que dice Kieran? 106 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Que le dijiste que se fuera a Sídney 107 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 cuando murió Finn para alejarse de mí. ¿Es verdad? 108 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Tienes que irte. 109 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Tienes que largarte de aquí. 110 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Solo es un niño, Verity. 111 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 ¿Por qué no lo dejas en paz? 112 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 ¿Ya estás contento? 113 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 ¿Por qué te cuesta tanto quererme? 114 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran… 115 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 GEORGE TENGO EL PROYECTO DE BRONTE. VEN. 116 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 - Voy a salir. - Mia. 117 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 ¿Qué? 118 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Yo… 119 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 No sé por qué digo esas cosas. 120 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 - Pues tienes que averiguarlo. - Lo sé. 121 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 122 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Antes de irte, 123 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 ¿me la dejas un rato, por favor? 124 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Por si acaso… 125 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Sí, claro. 126 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Gracias. Hola. 127 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Hola. 128 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Parece asustada. 129 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 ¿Tenía motivos para tenerle miedo, señor Gilroy? 130 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Estaba enfadado y se lo hice ver. 131 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 - ¿Enfadado por qué? - No tiene que responder. 132 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Seguro que conoce sus derechos. ¿Por qué estaba enfadado? 133 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidler era una turista oscura. 134 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 Han venido muchos como ella. 135 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Incluso tienen un mapa. 136 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Con sitios donde han pasado cosas terribles, como nuestro pueblo. 137 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 ¿A qué coño viene esto? 138 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 ¿Por qué me han traído aquí? 139 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Están diciendo cosas sobre su hijo Toby 140 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 y Gabby Birch, ¿verdad? 141 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Son mentiras. 142 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 ¿Sabía Bronte algo de eso? 143 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Sabemos que le interesaba mucho Gabby. 144 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Ni idea. 145 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 No le gustaría que la gente creyera esas acusaciones. 146 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Un hombre de más de 20 años y una niña de 14. 147 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 No le gustaría que hablaran de eso. 148 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Y con el aniversario a la vuelta de la esquina. 149 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Se aseguraría de que no se hablara de ello. 150 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 ¿Alguna otra pregunta? 151 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Bronte encontró algo. Seguro. 152 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Quien enterró la cámara enterraría el portátil. 153 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Pide una orden para la casa de Julian. Que se lleven una pala. 154 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 ¿Pueden hacer esto? 155 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Tienen una orden. 156 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Pueden llevarse hasta el fregadero. 157 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 - Hola, mamá. - Iré yo misma a la policía. 158 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Iré a Hobart. No me fío de los polis de aquí. 159 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 ¿Crees que es buena idea? 160 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 ¿La justicia para Gabby? 161 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Creo que es una buena idea. 162 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Busco una en la que salga la mochila. 163 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 - ¿No tendrás una? - ¿Qué va a hacer la poli? 164 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn y Toby están muertos. 165 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 - No encontrarás justicia. - Ese es tu problema, Olivia. 166 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Lo dejas todo a medias. La cosa se complica. 167 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Y sales corriendo. 168 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Ella no va a volver. 169 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 ¿Qué propones? Que sigamos 170 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 como si no hubiera pasado nada. Ya está, solucionado. 171 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 - No digo eso. - Para poder volver a Melbourne. 172 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Joder. 173 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Una pinta, por favor. 174 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Oye. Que sepas 175 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 que yo paso de lo que están diciendo sobre Finn. 176 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 POLICÍA 177 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 POLICÍA ESTATAL 178 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Esto está lleno de fantasmas. 179 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Y se nota. 180 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Y la tormenta. 181 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 La prioridad es la muestra de tierra. Gracias. 182 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Apuesto a que la muestra de tierra de casa de Julian coincide 183 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 - con la de la montura de la cámara. - La montura. 184 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 - Tendríamos al culpable. - Ha afectado a todos. 185 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 ¿Qué tienes ahí? 186 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Sus padres nos enviaron lo que tenía en la nube. 187 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Por ahora, fotos bonitas. 188 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 NUBE DE BRONTE ARCHIVOS MULTIMEDIA 189 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 ¿Qué encontraste, Bronte? 190 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Fair Isle. Hemos encontrado al acosador. 191 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 - Hola. - George. 192 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Ya verás lo que tengo. Pasa. 193 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Gracias. 194 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Andrea Laidler me dio todo 195 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 lo que Bronte subió de su portátil a la nube. 196 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Le parece bien que se sepa. 197 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Ya. 198 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Lo miré todo y eran vídeos sin importancia. 199 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Y entonces me di cuenta. 200 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 El proyecto artístico de Bronte. 201 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Volvió sobre los pasos de Gabby el día que desapareció. 202 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Vale. 203 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Empezó en su casa 204 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 por la mañana. 205 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 COPIA DE SEGURIDAD 206 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Sí, ese día yo estaba con Gabby. 207 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Habíamos dormido juntas. 208 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 - Hola, Mia. - ¡Hola! 209 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Entonces, sabes lo siguiente. 210 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Ahí fue donde la vi por última vez. 211 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Ostras, Mia, qué aburrida eres. 212 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Yo me voy. 213 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Lo siento. Esto será difícil para ti. 214 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 No, tranquilo. 215 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Es casi como si sintieras la presencia de Gabby, ¿no? 216 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Por cómo se coloca Bronte en cada sitio. 217 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Es muy ingenioso relacionarlas a las dos. 218 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Es triste. Ahora las dos están muertas. 219 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 ¿Y…? 220 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 ¿Ese es el día que murió Bronte? 221 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 27 DE ENERO DE 2024 222 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Fue a las cuevas. 223 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 ¿Qué hace ahí su nombre? Teníamos prohibido ir allí. 224 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Solo las conocían unos cuantos. 225 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Febrero de 2009. No pone el día. 226 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 La tormenta fue el 4 de febrero. 227 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 ¿Y si estaba en las cuevas cuando empezó? 228 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 - ¿Puedo? - Claro. 229 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Qué guapa eres, Mia. 230 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Quiero decir… 231 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 No, Mia. Perdóname. 232 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Gracias. 233 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Perdona. Tenía que salir de allí. 234 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Voy a enviarte una cosa. Mírala ahora mismo. 235 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 ¿Estás bien? 236 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 ¿La tienes? 237 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Mírala, por favor. 238 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby escribió su nombre en la cueva. Pudo ser el día de la tormenta. 239 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 Son las cuevas del norte. Cualquiera lo habría escrito. 240 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 - Era una tradición. - Si estuvo allí ese día, 241 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 no estuvo en el barco, y Finn y Toby estarían libres de culpa. 242 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Podrían ser inocentes, Kieran… 243 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 No veo la fecha, Mia. Voy a ir a mirar. 244 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Quizá podamos exculparlos. 245 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 No, Kieran, por favor. 246 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 No vayas solo. 247 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Tranquila. Llamaré a los chicos. 248 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 - Pero… - Ten cuidado. 249 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Te avisaré cuando lo encuentre. Gracias, Mia. 250 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 No lo sé. Esto es ridículo. 251 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Podría ser cualquiera. 252 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 No lo creo, señor Barlin. 253 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Sabemos que es su jersey. Tenemos una orden de registro. 254 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 También sabemos la altura de este individuo. 255 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Mide alrededor de 1,85. 256 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Pesa 85 kilos. 257 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Da igual. Lo comprobaremos cuando lo acusemos. 258 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 A no ser que tuviera otro motivo para estar en casa de Bronte. 259 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Ya se lo he dicho. Estaba paseando por allí. 260 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Oí gritos, así que… 261 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Fui a asegurarme. 262 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 ¿Le gusta ayudar? 263 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Sí. 264 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 ¿Por eso Bronte le persiguió? 265 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 ¿Para darle las gracias por su acto de civismo? 266 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Ya sabrán que tuve problemas en Melbourne. 267 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Sí. 268 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 Desde que pasó aquello, me cuesta entablar relaciones. 269 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 ¿Así que espía a jovencitas? 270 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Nunca he hecho daño a nadie. 271 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 No tuve nada que ver con su muerte. Puedo demostrarlo. 272 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Tiene coartada. 273 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Estaba con una chica en el Surf N Turf. 274 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Y le costaba relacionarse. 275 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Sí. Menudo capullo. 276 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Pero no es el asesino. ¿Cómo va la muestra de tierra? 277 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Voy a meterles prisa. 278 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 ADVERTENCIA PROHIBIDO EL ACCESO 279 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 - Hola. - Ey. 280 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 - ¿Viene Ash? - No lo localizo. 281 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Seguirá cabreado. 282 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 ¿Lo llamo? 283 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 No, vamos antes de que suba la marea. 284 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 ¿Estás bien? 285 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Sí. 286 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 ¿LO HAS ENCONTRADO? ¡AVÍSAME! 287 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 ¿Dónde está Verity? 288 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Ha salido, pero, si necesitas algo, te lo puedo traer yo. 289 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 ¿Qué haces aquí? 290 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Estoy pasando aquí unos días. 291 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Esta es Audrey. 292 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Hola, Audrey. 293 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 Es hija mía y de Kieran. 294 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 ¿Kieran? 295 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Sí. Ya sabes quién es Kieran. 296 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Íbamos al mismo colegio antes de que yo me fuera. 297 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 ¿Por qué te fuiste? 298 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Estaba muy triste aquí. 299 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Mis padres querían que estuviera contenta 300 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 y nos mudamos a Sídney. 301 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Y allí me encontré a Kieran. En la universidad. 302 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Era tan guapo… 303 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Y lo sigue siendo. 304 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Me enamoré en el acto. 305 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Pero, en el fondo, él también estaba triste. 306 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Y pensé que si… 307 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 Que, si nos queríamos, las cosas mejorarían. 308 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Pero volvimos aquí y la tristeza nos engulló de nuevo. 309 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Por eso tengo que irme. No lo soporto. 310 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Yo también me voy. 311 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - ¿Sí? - Sí. 312 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Verity y yo tenemos que irnos. 313 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 No sé adónde. 314 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Adonde no me meta en líos. 315 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 ¿Qué se le va a hacer? 316 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Las pérdidas… Las despedidas… 317 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 forman parte de la vida. 318 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Sí. 319 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Ojalá no tuviera que irme. 320 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Ojalá pudiera quedarme. 321 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Vigila la cabeza. 322 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - ¿Hola? - Estoy aquí. 323 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 ¿No han venido a limpiar? 324 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 No, ha venido la poli. 325 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Se rumorea que sospechan de ti. ¿Fuiste tú? 326 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 No digas ridiculeces, Verity. 327 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Todo esto es ridículo, ¿no crees? 328 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Primero Brian y ahora tú. 329 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 Van a acabar con nosotros. 330 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Liam está muy afectado. 331 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Todos lo estamos. 332 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Pero él me preocupa. 333 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 No le quites el ojo de encima, Julian. Te necesita. 334 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Siempre he cuidado de mi familia, Verity. 335 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Sí, ya lo sé. 336 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 ¿Nos equivocamos 337 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 con nuestros hijos, Julian? 338 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 A la izquierda. 339 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 No, es por aquí, me acuerdo. 340 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 No le hagas ni caso a Trish. 341 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn y Tobes eran buena gente. 342 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Pensé que sería fácil criar a chicos. 343 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Todo el mundo lo decía. 344 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Y me entiendo mejor con los hombres que con las mujeres. 345 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Eres más dura que muchos hombres, eso seguro. 346 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Me encantaban cuando eran pequeños. Eran tan dulces y tiernos… 347 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Eran un encanto. 348 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Ya entonces sabía que no quería que siguieran siendo así. 349 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 No pueden ser niños para siempre. 350 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Tienen que crecer. 351 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 ¿Para convertirse en qué? 352 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 ¿Por qué les hicimos olvidar 353 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 esa parte dulce de sí mismos 354 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 y ser lo que pensamos que deberían ser? ¿En qué los convertimos? 355 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 ¿A eso vienes? ¿A hablar mal de mí y de mis hijos? 356 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 ¡No! 357 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Pero míralos. Son muy vulnerables. 358 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 - ¿Estás bien? - Sí. 359 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Les da mucho miedo no cumplir con nuestras expectativas. 360 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 A Finn y Tobes también. 361 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 No sales en medio de una puta tormenta 362 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 si tienes miedo, ¿no? 363 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Eran héroes. 364 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Si Gabby Birch estaba con ellos, no lo eran. 365 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 No estaba con ellos. 366 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Eso quiero creer. 367 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 - De verdad. - ¡No! 368 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Por favor, no. 369 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Tenemos que defenderlos. Si no, ¿qué sentido tiene? 370 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 Fue un accidente tonto. 371 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Ya casi estamos. 372 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Ahí están Finn y Tobes. 373 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 La marea está subiendo. Vámonos. 374 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Sí. 375 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 Y nosotros. 376 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Gabby debería estar aquí. 377 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Sean, apártate. 378 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Ahí. 379 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Lo han rayado. Hace poco. 380 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Mia, no le va a pasar nada. 381 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Conoce la marea y está con los chicos. 382 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 No, está tardando mucho. 383 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Dejo a Audrey con Trish y me voy hacia las cuevas. 384 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 - Hola. - Hola. ¿Está ahí? 385 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Sí. 386 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 ¿Pasa algo? 387 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 ¿Por qué estás tan seguro de que Gabby no estaba en el barco? 388 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Responde. 389 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 ¿Cómo llegó Gabby hasta aquí? 390 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Solo conocíamos esto unos pocos. 391 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn y Toby. 392 00:25:53,240 --> 00:25:54,520 Yo. 393 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 394 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Y tú. 395 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 El día de la tormenta 396 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 estaba en las cuevas con Sean. 397 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 No le hice nada, Kiz. 398 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Tienes que creerme. No le hice nada. 399 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 ¡Hola! 400 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 ¿Has visto a Kieran? 401 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Hoy no. 402 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Tengo que pedirle un favor. 403 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 ¿Puedo hacer algo? 404 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 No, no pasa nada. 405 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Ha bajado a las cuevas. 406 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Vale, gracias. 407 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 No puedes ir. 408 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 ¿Por? Vosotros vais. 409 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Sí, porque las conocemos. 410 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 ¿Puedes llevarme? 411 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Por favor. 412 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Deja la mochila. Hay túneles estrechos. 413 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Te estaba buscando. 414 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 Yo sabía que estabas en las cuevas y la traje hasta aquí. 415 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Ahora soy de los vuestros. 416 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Qué frío hace aquí. 417 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Gracias. 418 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 - Gracias por traerme. - De nada. 419 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 420 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Pensé que eso era lo que quería, pero no. 421 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Sean, lo siento. 422 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 ¿Por? Me da igual. 423 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 - No sabía que querías… - ¿Qué? 424 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 ¿Preferirías a Kieran? 425 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Quiero irme a casa. Por favor. 426 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Si quieres irte, vete. 427 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 No sé por dónde es. 428 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Sígueme. 429 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Me sentí como un gilipollas. 430 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 ¡Sean, espera! 431 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Así que salí a toda prisa. 432 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 Empezó la tormenta. 433 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Y la perdió de vista. 434 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Solo quería salir de aquí. 435 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Pensaba en cuando Ash y tú supierais que me había rechazado. 436 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 ¿Ash y yo? 437 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Sí, os moriríais de la risa 438 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 y se enteraría todo el mundo. 439 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Pensaba que iba detrás de mí. 440 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Por aquí. 441 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Lo juro por Dios. 442 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 ¡Sean! 443 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 ¡Sean! 444 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 ¡Espera! 445 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Lo sabías desde el principio. 446 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 Y no dijiste nada. 447 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Ya había perdido a un hijo. 448 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Entonces, ¿te fuiste sin más? ¿La dejaste aquí? 449 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Me entró mucho miedo cuando vi que no venía. 450 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 ¿Dónde estás? 451 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 Y luego me dio miedo de que viniera. 452 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 ¡Sean! ¿Dónde estás? 453 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 No… se lo cuentes… a nadie. 454 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Cuando apareció su mochila… 455 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 fue como si no hubiera pasado. 456 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Como si se hubiera caído desde las rocas, como decían todos. 457 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby estaba muerta. 458 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 ¿Qué…? 459 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 ¿Qué importaba dónde se hubiera ahogado? 460 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 ¡Sean! 461 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 A Trish le importaba. 462 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 A Olivia le importaba. 463 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 A mucha gente, de hecho. 464 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Deberías habérmelo contado. 465 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 ¿Y que todo el mundo me odiara? 466 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 No habría podido superarlo. 467 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 No soy como tú. 468 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Yo tenía a mi padre y a Mia, y… 469 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Es demasiado cargar con esto tú solo. 470 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 No lo hice. 471 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 ¿Qué quería saber la policía? 472 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Esa noche recogiste a Brian en la playa. Estuviste allí. 473 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 ¿Le hiciste algo a Bronte para proteger a Sean? 474 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 No. 475 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 ¡Joder! 476 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 - Verity. - ¡Suéltame! 477 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity. 478 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 ¡Verity! Vuelve a entrar, por favor. 479 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Puedo explicarlo. No te vayas. 480 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 - No. - ¿Qué pasa? 481 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 - ¡Suéltame! ¡No! - ¡Déjala! 482 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 ¿Qué haces? ¡Es Verity! 483 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 - ¡Qué vergüenza! - Liam, hay que ir a la policía. 484 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 ¡Verity! 485 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 Tenemos que contárselo a Trish. 486 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Tiene derecho a saberlo. 487 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 No puedo. 488 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Sean quiere su linterna. 489 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Pues ven a por ella. 490 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 ¿Cuándo recuperaste la linterna? 491 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Se la dejaste a Bronte. 492 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 ¿Cuándo la recuperaste? 493 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Hola. Perdona, sé que es tarde. 494 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 ¿Me devuelves la linterna? 495 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 - Mañana salgo a bucear. - Claro. 496 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Perdona. Estaba esperando a alguien, pero no viene. 497 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 - Era de mi hermano y… - Es especial. Lo entiendo. 498 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Gracias. 499 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 - Gracias. - Iba a bajar a la playa. 500 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Esta noche hay bioluminiscencia. 501 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Quería hacer fotos, pero paso de ir sola. 502 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Hay un pervertido por ahí. 503 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 ¿Qué hiciste? 504 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Lo descubrió. 505 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Quiero usarlas en mi proyecto sobre Gabby, pero no cabrán. 506 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Espera. Mira lo que he encontrado hoy en las cuevas. 507 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ash me enseñó el camino. 508 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Todos creen que se ahogó en el mar, 509 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 pero quizá se quedó atrapada ahí. Volveré por la mañana, 510 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 - a ver qué más encuentro. - Espera. 511 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Papá tenía razón. 512 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Era conflictiva. 513 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 Ay, no. 514 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Se lo habría dicho a todos. 515 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 Casi todo el mundo ha olvidado a Gabby. 516 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 ¿Va a formar parte del homenaje? No. 517 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 - Es sobre los tíos y… - Calla. 518 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 No. ¿Por qué no la incluyen? 519 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 ¡Que te calles, joder! 520 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Me miró de una forma… 521 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Como si no valiera nada. 522 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Me hizo sentir insignificante. 523 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Como Gabby y todos vosotros. 524 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Desde que era un crío. 525 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 ¿Por qué? 526 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 ¿Qué hice mal? 527 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 ¿Le has enseñado esto a alguien? 528 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Devuélvemela. 529 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 - Me voy. - Un momento. 530 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Sean. 531 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 ¿Me la pasas? 532 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 No me toques, joder. 533 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - No. - Enséñame la foto. 534 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 No, no… 535 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 ¡Sean! 536 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 ¿Estás bien? Estás sangrando. 537 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 - No me toques. - Estás sangrando. 538 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 - Hiciste algo. - Te lo explicaré… 539 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Sabes algo de lo que le pasó. 540 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 - ¡Hiciste algo, joder! - Cállate. 541 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 - ¡Ayuda! - ¡Calla! 542 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 ¡Socorro! 543 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Bronte. 544 00:34:56,159 --> 00:34:57,199 Bronte. 545 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 ¿Entonces? 546 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 La cámara, 547 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 la pintada… Fuiste tú. 548 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 ¡Inculpaste a mi padre! 549 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 ¿Lo habrías mandado a la puta cárcel? 550 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Ni siquiera… 551 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Ni se habría enterado, Kiz. Está medio ido, joder. 552 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 ¡Sean! 553 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 La tierra ha dado positivo. 554 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 ¿La de Julian Gilroy? 555 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 No, la de la casa de Ash Carter. 556 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - Carter tiene coartada. - Su amigo no. 557 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Ya no. 558 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 ¡Inspectora! 559 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 ¿Podemos hablar? 560 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Tengo información sobre Julian. 561 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 - ¿Sabes dónde está tu tío? - No. ¿Por? 562 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Si lo sabes, tienes que decírmelo. 563 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Sean asesinó a Bronte. 564 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 ¿Fue Sean? 565 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Eso creemos. 566 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Ha ido a las cuevas. Con Kieran. 567 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Llamad a las fuerzas especiales. Hartford Cove. 568 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 No lo coge. Ay, Dios. 569 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Vamos. 570 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 ¡Sean! 571 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 ¡Sean! 572 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 Es la entrada sur, girando a la derecha. 573 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Oye. 574 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 - ¿Qué pasa? - Vale. 575 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Es complicado. Hay muchos agentes. Está controlado. 576 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 - Disculpe, señora. - ¿Qué está pasando? 577 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 ¡Sean! 578 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 ¡Verity! ¿Dónde está Kieran? 579 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - ¿Dónde está Kieran? - Ha bajado la policía. 580 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Los que no sean de la familia, que vuelvan a la carretera. 581 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Señora, vuelva al coche. 582 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 No pueden estar aquí. No se acerquen. 583 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Señor, échese atrás. 584 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Eso es. No hay nada confirmado. 585 00:39:52,160 --> 00:39:53,640 Están sacando a alguien. 586 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Sean Gilroy, queda arrestado 587 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 por matar a Bronte Laidler. 588 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 Tiene derecho a guardar silencio 589 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 a no ser que quiera hablar, 590 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 pero cualquier cosa que diga podrá ser utilizada como prueba. 591 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 - ¿Queda claro? - Vale. 592 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Avise a la comisaría del arresto de Sean Gilroy. 593 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Lo van a llevar ahora. 594 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Tranquila. 595 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 ¡Kieran! 596 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 ¡Cariño! 597 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Gracias a Dios. 598 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Esto está lleno de fantasmas. 599 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Y se nota. 600 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Ha habido mucha pérdida. 601 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Ha afectado a todos. 602 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Incluso a los supervivientes. 603 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Estoy haciendo esto porque quiero contribuir con algo. 604 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Algo que cure la herida. 605 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 La investigación ha concluido con el arresto de Sean Gilroy. 606 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 Durante el interrogatorio, Gilroy admitió el asesinato 607 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 y cómo intentó deshacerse del cuerpo y de las pruebas. 608 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 Por ello, pedimos que se le impute el cargo de asesinato 609 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 por la muerte de Laidler. 610 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 A los jefes no les gustará, pero quería disculparme. 611 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Estaba convencida de que él era culpable. 612 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Y me equivocaba. 613 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Siento la angustia que les he hecho pasar. 614 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 ¿Ya está? 615 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 ¿Retiran los cargos? 616 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Sí. 617 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Bueno… 618 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Me voy. 619 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 ¿Y Sean? 620 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Tendrá que pagar por lo que ha hecho. 621 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Manténganos informados. 622 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Deberías quedarte. 623 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 - Hasta que se instalen en Hobart. - No. 624 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Mamá no querría. 625 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Pregúntale. 626 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Mia. 627 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Dijo que le hacíamos sentirse insignificante. 628 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 - ¿Crees que lo hizo…? - Lo que hizo Sean fue culpa de Sean. 629 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Perdónate a ti mismo, Kieran. 630 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Por todo. 631 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 No te vayas. 632 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Por favor. 633 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Vale. 634 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 - Ahora te pillo. - Vale. 635 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Hola. 636 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 No paro de llorar últimamente. 637 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Parezco una chica, joder. 638 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 ¿Cuándo te vas? 639 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Pronto. 640 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 El abuelo me ha dejado venir. ¿Puedo? 641 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Claro que sí. 642 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 Estamos pensando en quedarnos un tiempo. 643 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Hasta que os instaléis en la casa nueva. 644 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 ¿Cuánto tiempo? 645 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 El que necesitéis. 646 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Nos gustaría mucho. 647 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Hace un día estupendo. 648 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Te he traído una cosa. 649 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Ay, madre. 650 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Vaya. Es precioso. 651 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Gracias. 652 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 Toma uno. 653 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Vale. Allá vamos. 654 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Párate aquí. 655 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Ay, mi niña. 656 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Insistí e insistí porque… 657 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 no podía soportar que te fueras del todo. 658 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Pero ahora, gracias a Bronte… 659 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 sé la verdad. 660 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Así que… 661 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Adiós, mi amor. 662 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Te quiero. 663 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Lo vamos a superar. 664 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Lo vamos a superar, cielo. 665 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Echaré mucho de menos esto. 666 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Pero tengo muchas ganas de volver a casa y ver a mis padres, 667 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 de seguir estudiando. 668 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 Y tengo tantas ideas 669 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 que este proyecto es solo el comienzo. 670 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Sí, tengo muchas ganas de lo que está por venir. 671 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Subtítulos: Diana Ardoy Chica