1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Η πόλη είναι γεμάτη φαντάσματα. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Όλοι έχουν επηρεαστεί. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 Και αυτοί που επέζησαν. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Θέλουμε να εντοπίσουμε τρία πράγματα. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Γιατί ήταν στην αποθήκη σας η κάμερά της; 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Τον υπολογιστή της 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 και το κινητό της. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Έδωσα το κινητό στην αστυνομία. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Για τον Κίραν το έκανες, έτσι; 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Αναρωτιέσαι ποτέ 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 πώς θα ήταν οι ζωές μας αν αυτή η μέρα δεν είχε συμβεί; 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Μερικές φορές. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 Τότε, γιατί νιώθω τόσο σκατά όταν είστε μαζί; 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Γιατί είμαστε συνδεδεμένοι. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Αλλά όχι όπως νομίζεις. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 Είναι πένθος 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 και πόνος. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Να εγκαινιάσουμε επίσημα 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 τη Λέσχη εις Μνήμην του Φιν και του Τόμπι. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Πρέπει να δεις κάτι. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Είναι το σκάφος τους. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Τι θέλεις να κάνεις; 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Δεν ξέρω, κάτι πάντως. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Με πείραζε ότι έβγαινε μ' έναν μεγαλύτερο. 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Νόμιζα ότι ήθελε να μ' εκνευρίσει. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Ίσως γι' αυτό το έσκασε. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Η κόρη σου ήταν στο σκάφος. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Όταν πήγαν να σώσουν τον Κίραν, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 πνίγηκε μαζί τους. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Αυτά που λέτε για το πόσο καλοί είναι, 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 -είναι μαλακίες! -Έι! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 -Μαμά. -Σταμάτα! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Τι πρόβλημα έχεις, φίλε; 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Δεν είσαι φίλος μου. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Ήταν δύο γαμημένοι παιδόφιλοι! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 Τι γίνεται πια εδώ; 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Ντετέκτιβ. 38 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Δεν είναι καλή ιδέα. 39 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Τι πάρτι θα είναι χωρίς αλκοόλ; 40 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Ταυτότητα; Πώς θα μπεις; 41 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Ξέρω ποιον να ρωτήσω. Δέκα δολάρια, αν θέλεις. 42 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Θεέ μου, Μία, είσαι πολύ βαρετή. 43 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Δεν είμαι. 44 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Κοίτα πώς είσαι. Αυτό το φορούσες στο δημοτικό. 45 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Εγώ θα πάω. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Γκαμπριέλ, τι κάνεις εδώ έξω; 47 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Γεια σας, κε Έλιοτ. Είδατε τον Κίραν; 48 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Πρέπει να πας σπίτι. Έρχεται μεγάλη καταιγίδα. 49 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Θέλεις να σε πάω; 50 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Εντάξει είμαι, ευχαριστώ. 51 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 -Σίγουρα; -Ναι, όλα καλά. Μην ανησυχείτε. 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Γεια! 53 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 ΑΥΤΟΙ ΠΟΥ ΕΠΕΖΗΣΑΝ 54 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Μαμά, μίλα με τον Τζεφ Μάλοτ τουλάχιστον, 55 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 εκείνος βρήκε την τσάντα της. 56 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Δεν χρειάζεται να μιλήσω σε κανέναν. 57 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Δεν θέλεις να μάθεις; 58 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Να μάθω τι; 59 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Αν η Γκάμπι ήταν μαζί τους στο σκάφος. 60 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Φαίνεσαι πολύ αποφασισμένος 61 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 να εμπλέξεις τον αδερφό σου σε κάτι τρομερό. 62 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Προσπαθώ να καταλάβω. 63 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Η τσάντα της ήταν στο ντουλάπι τους. 64 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Για δες, η Νάνσι Ντρου. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 Έχουμε πτήση στις 2:15 αύριο. Ήταν η νωρίτερη που βρήκα. 66 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 -Θα σε πάω εγώ. -Όχι, δεν πειράζει. Θα πάω μόνη μου. 67 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Κίραν, μην τρέχεις από πίσω της. 68 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Πάντα αυτό κάνεις. 69 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Μπορείς να σταματήσεις; 70 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 -Εγώ; -Μία φορά. 71 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 Εσύ πατάς πάνω στη μνήμη του αδερφού σου. 72 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Πιστεύεις ειλικρινά ότι θα την ξανακερδίσεις 73 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 κατηγορώντας τον νεκρό αδερφό σου; 74 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Ίσως ο Φιν δεν ήταν τέλειος. 75 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 -Πάω για ντους. -Μπορεί να έκανε κάτι χαζό. 76 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Αν ήταν στο σκάφος, πέθανε εξαιτίας τους. 77 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 "Εξαιτίας τους;" 78 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Ποιος πήγε στη σπηλιά ενώ ανέβαινε η παλίρροια; 79 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Με κατηγορείς για την Γκάμπι; 80 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Ο αδερφός σου προσπαθούσε να σε σώσει! 81 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Το ξέρω αυτό! 82 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Το ξέρω! 83 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Πώς μπορώ να το ξεχάσω; 84 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Ξέρω ότι εύχεσαι να είχα πεθάνει εγώ. 85 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 -Για τον Θεό! -Το ξεκαθάρισες από την αρχή. 86 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 -Σταμάτα! -Ξέρεις πώς ένιωθα; 87 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Πού να ξέρω, Κίραν; Σηκώθηκες και πήγες στο Σίδνεϊ μόλις έγινε. 88 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Δεν είναι έτσι. 89 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Αλήθεια; Γιατί έτσι έμοιαζε! 90 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Ή ίσως αρχίζω και τα χάνω. 91 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Φοβερό δεν θα ήταν; Και οι δυο μας. 92 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Εντάξει, τι έγινε; 93 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Έλα τώρα! 94 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Τι έγινε, τότε; 95 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Βλέπω ότι είσαι απεγνωσμένος να πεις κάτι, οπότε, πες το! 96 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Μου είπε να φύγω. 97 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Ο μπαμπάς. 98 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Είπε ότι έπρεπε να φύγω μακριά σου. 99 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Ότι αν έμενα, θα με διέλυες. 100 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Μπράιαν. 101 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Σε παρακαλώ, μη. 102 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Έρχεσαι για ένα λεπτό; 103 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Ξέρεις τι είπε ο Κίραν μόλις; 104 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Ότι εσύ του είπες να πάει στο Σίδνεϊ, 105 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 αφού πέθανε ο Φιν, για να φύγει μακριά μου. Είναι αλήθεια; 106 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Πρέπει να φύγεις. 107 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Πρέπει να φύγεις απ' αυτό το μέρος. 108 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Παιδί είναι, Βέριτι. 109 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Γιατί δεν τον αφήνεις ήσυχο; 110 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Χάρηκες τώρα; 111 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Γιατί δεν μπορείς να μ' αγαπήσεις; 112 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Κίραν, εγώ… 113 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 ΤΖΟΡΤΖ - ΤΩΡΑ ΕΧΩ ΤΟ ΠΡΟΤΖΕΚΤ ΤΗΣ ΜΠΡΟΝΤΙ. ΕΛΑ. 114 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 -Βγαίνω. -Μία! 115 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Τι; 116 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Δεν… 117 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 Δεν ξέρω γιατί λέω αυτά τα πράγματα. 118 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 -Πρέπει να μάθεις όμως. -Το ξέρω. 119 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Μία… 120 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Πριν φύγεις, 121 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 μπορώ να περάσω λίγο χρόνο μαζί της, σε παρακαλώ; 122 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Σε περίπτωση που… 123 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Ναι, φυσικά. 124 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Ευχαριστώ. Γεια σου. 125 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Γεια σου. 126 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Δείχνει φοβισμένη. 127 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Είχε λόγο να σας φοβάται, κύριε Γκιλρόι; 128 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Ήμουν θυμωμένος και της το έδωσα να το καταλάβει. 129 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 -Γιατί; -Δεν χρειάζεται ν' απαντήσεις. 130 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Είμαι σίγουρη ότι ξέρει τα δικαιώματά του. Γιατί ήσουν θυμωμένος; 131 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Η Μπρόντι ήταν σκοτεινή τουρίστρια. 132 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 Είχαμε πολλούς μέσα στα χρόνια. 133 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Ακολουθούν έναν χάρτη. 134 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Μέρη όπου έχουν συμβεί τρομερά πράγματα, μαζί και την πόλη μας. 135 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Τι σκατά είναι αυτό; 136 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Γιατί με κουβαλήσατε εδώ πέρα; 137 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Υπήρξαν κάποιοι ισχυρισμοί για τον Τόμπι 138 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 και την Γκάμπι Μπερτς, σωστά; 139 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Είναι εντελώς ανοησίες. 140 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Τα γνώριζε αυτά η Μπρόντι; 141 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Είχε ειδικό ενδιαφέρον για την Γκάμπι. 142 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Δεν έχω ιδέα. 143 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Δεν θα ήθελες να τα πιστέψει αυτά ο κόσμος, σωστά; 144 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Ένας άντρας 20 χρονών μ' ένα 14χρονο κορίτσι. 145 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Δεν θα ήθελες τέτοιο κουτσομπολιό. 146 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Ιδιαίτερα ενόψει του μεγάλου μνημοσύνου. 147 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Θα φρόντιζες να μη διαδοθεί, έτσι δεν είναι; 148 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Έχετε άλλες ερωτήσεις; 149 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Βρήκε κάτι, είμαι σίγουρη. 150 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Όποιος έθαψε την κάμερα, έθαψε και τον υπολογιστή. 151 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Βγάλε ένταλμα για το σπίτι του Τζούλιαν. Να πάρουν και φτυάρι. 152 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Μπορούν να το κάνουν αυτό; 153 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Έχουν ένταλμα. 154 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Και τον νεροχύτη θα πάρουν, αν θέλουν. 155 00:10:16,200 --> 00:10:18,280 ΓΚΑΜΠΙ 156 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 -Γεια σου, μαμά. -Θα πάω στην αστυνομία. 157 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Στο Χόμπαρτ. Δεν τους εμπιστεύομαι εδώ. 158 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Είναι καλή ιδέα; 159 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Η δικαιοσύνη για την αδερφή σου; 160 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Νομίζω πως ναι. 161 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Ψάχνω αυτή με το σακίδιο. 162 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 -Δεν έχεις μία; -Τι θα κάνει η αστυνομία; 163 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Ο Φιν και ο Τόμπι πέθαναν. 164 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 -Δεν υπάρχει δικαιοσύνη. -Αυτό είναι το πρόβλημά σου. 165 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Αφήνεις τα πράγματα στη μέση. Σου φαίνεται δύσκολο. 166 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Και απλώς το σκας. 167 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Δεν θα τη φέρει πίσω. 168 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Τι λες; Να συνεχίσουμε, 169 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 να ξεχάσουμε τι έγινε. Όλα καλά, όλα ωραία. 170 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 -Δεν εννοώ αυτό. -Για να γυρίσεις στη Μελβούρνη. 171 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Γαμώτο. 172 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Μια μεγάλη μπίρα, παρακαλώ. 173 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Απλώς για να ξέρεις, 174 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 δεν πιστεύω τίποτα απ' όσα λένε για τον Φιν. 175 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 176 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 ΠΟΛΙΤΕΙΑΚΗ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 177 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Η πόλη είναι γεμάτη φαντάσματα. 178 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Τα νιώθεις. 179 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Και η καταιγίδα. 180 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Προέχει το δείγμα εδάφους. 181 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Στοίχημα ότι θα βρεθεί αντιστοιχία στο έδαφος του Γκιλρόι 182 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 με τη βρομιά στη βάση της κάμερας. 183 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 -Θα αποδειχθεί η ενοχή του. -Όλοι έχουν επηρεαστεί. 184 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Τι έχεις εκεί; 185 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Οι γονείς της έστειλαν τ' αρχεία της. 186 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Φωτογραφίες μέχρι τώρα. 187 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 CLOUD ΤΗΣ ΜΠΡΟΝΤΙ - ΠΟΛΥΜΕΣΑ 188 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Τι βρήκες, Μπρόντι; 189 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Ζακάρ! Βρήκαμε ποιος την παρακολουθούσε. 190 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 -Γεια. -Τζορτζ. 191 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Κάτσε να δεις τι έχω. Έλα μέσα. 192 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Ευχαριστώ. 193 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Η Άντρεα Λέιντλερ μου έδωσε 194 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 ό,τι είχε σώσει η Μπρόντι στο cloud. 195 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Είναι μια ιστορία που πρέπει να ειπωθεί. 196 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Σωστά. 197 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Ανέκτησα το υλικό, αλλά είναι όλα τυχαία βίντεο. 198 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Και μετά το κατάλαβα. 199 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Το πρότζεκτ της Μπρόντι. 200 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Ακολούθησε τα βήματα της Γκάμπι τη μέρα που εξαφανίστηκε. 201 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Μάλιστα. 202 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Ξεκινάει από το σπίτι 203 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 το πρωί. 204 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 205 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Ναι, ήμουν μαζί της εκείνη τη μέρα. 206 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Είχαμε κοιμηθεί μαζί. 207 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 -Γεια, Μία. -Γεια! 208 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Άρα ξέρεις το επόμενο βήμα. 209 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Ήταν το τελευταίο μέρος που την είδα. 210 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Θεέ μου, είσαι πολύ βαρετή. 211 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Εγώ θα πάω. 212 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Καταλαβαίνω ότι θα σου είναι δύσκολο. 213 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Όχι, δεν πειράζει. 214 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Μπορείς σχεδόν να νιώσεις την Γκάμπι, έτσι; 215 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Πώς η Μπρόντι εισάγεται σε κάθε χώρο. 216 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Το δέσιμο των δύο είναι πολύ έξυπνο. 217 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Είναι θλιβερό. Και οι δύο έχουν πεθάνει. 218 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Σχετικά με… 219 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Τότε δεν πέθανε η Μπρόντι; 220 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 27 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2024 221 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Πήγε στις σπηλιές. 222 00:14:22,440 --> 00:14:23,680 ΤΟΜΠΙ ΦΙΝ 223 00:14:25,920 --> 00:14:26,880 ΓΚΑΜΠΙ 2/09 224 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Γιατί έχει τ' όνομά της; Οι σπηλιές ήταν απαγορευμένες. 225 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Λίγοι ήξεραν να κινηθούν εκεί. 226 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Φεβρουάριος 2009. Δεν λέει μέρα. 227 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 Η καταιγίδα ήταν στις 4 Φεβρουαρίου. 228 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 Αν ήταν στις σπηλιές όταν χτύπησε; 229 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 -Μπορώ; -Φυσικά. 230 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Είσαι πολύ όμορφη. 231 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Θέλω να πω… 232 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Όχι, Μία. Συγγνώμη. 233 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Ευχαριστώ. 234 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Συγγνώμη. Έπρεπε να φύγω από κει. 235 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Σου στέλνω κάτι. Πρέπει να το δεις τώρα. 236 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Είσαι καλά; 237 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Το πήρες; 238 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Σε παρακαλώ, κοίταξέ το. 239 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Η Γκάμπι χάραξε τ' όνομά της στη σπηλιά. Ίσως είναι τη μέρα της καταιγίδας. 240 00:15:23,600 --> 00:15:24,440 ΓΚΑΜΠΙ 2/09 241 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 Οι βόρειες σπηλιές. Όποιος πήγαινε χάραζε τ' όνομά του. 242 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 -Ήταν παράδοση. -Αν ήταν στις σπηλιές, 243 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 δεν θα ήταν στο σκάφος και δεν θα έφταιγαν τα παιδιά. 244 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Μπορεί να είναι αθώοι, Κίραν… 245 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Δεν διαβάζω την ημερομηνία. Θα πάω να το ελέγξω. 246 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Ίσως καθαρίσουμε τ' όνομά τους. 247 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Όχι, Κίραν, σε παρακαλώ. 248 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Μην πας μόνος σου. 249 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Όχι, εντάξει. Θα πάρω τους άλλους. 250 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 -Απλώς… -Να προσέχεις. 251 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Θα σου πω τι βρήκα. Ευχαριστώ, Μία. 252 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Δεν ξέρω. Καταντάει γελοίο. 253 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Μπορεί να είναι ο καθένας. 254 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Δεν νομίζω, κύριε Μπάρλιν. 255 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Έχουμε ένταλμα για να ερευνήσουμε το σπίτι σας για τη ζακέτα. 256 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Ξέρουμε πόσο ψηλός είναι αυτός ο άντρας. 257 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Περίπου 1,85. 258 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Βάρος 85 κιλά. 259 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Κανένα θέμα. Θα μάθουμε όταν ασκηθεί κατηγορία. 260 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Εκτός αν ήσασταν έξω από το σπίτι της για άλλον λόγο. 261 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Σας είπα ήδη, περπατούσα εκεί κοντά. 262 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Άκουσα φωνές, οπότε… 263 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 πήγα να δω. 264 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Ήσασταν καλός Σαμαρείτης; 265 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Ναι. 266 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Γι' αυτό σας κυνηγούσε η Μπρόντι; 267 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Για να σας ευχαριστήσει που κάνατε το καθήκον σας ως πολίτης; 268 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Πιθανότατα ξέρετε ήδη ότι είχα λίγα μπλεξίματα στη Μελβούρνη. 269 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Το ξέρουμε. 270 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 Από τότε είναι λίγο δύσκολο να συνδεθώ με τους ανθρώπους. 271 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 Και κατασκοπεύετε νεαρές γυναίκες; 272 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Δεν έκανα κακό σε κανέναν. 273 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 Δεν έχω καμία σχέση με τον θάνατό της. Μπορώ να το αποδείξω. 274 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Το άλλοθί του επιβεβαιώνεται. 275 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Ήταν με μια κοπέλα στο Σερφ Εν Τερφ. 276 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Πολύ δυσκολεύτηκε να συνδεθεί. 277 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Ναι. Είναι μαλάκας. Κυριολεκτικά. 278 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Αλλά δεν είναι ο δολοφόνος. Το δείγμα εδάφους; 279 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Θα τους πω να βιαστούν. 280 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 ΠΡΟΣΟΧΗ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΚΟΙΝΟ 281 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 -Γεια. -Τι λέει; 282 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 -Ο Ας θα έρθει; -Δεν τον βρίσκω. 283 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Είναι ακόμα θυμωμένος. 284 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Να τον πάρω; 285 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Όχι. Πάμε, πριν επιστρέψει η παλίρροια. 286 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Είσαι καλά; 287 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Ναι. 288 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 ΚΙΡΑΝ - ΤΟ ΒΡΗΚΕΣ; ΠΕΣ ΜΟΥ ΠΩΣ ΠΗΓΕ. 289 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Πού είναι η Βέριτι; 290 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Βγήκε, Μπράιαν, αλλά αν θέλεις κάτι, μπορώ να σου το φέρω. 291 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Τι κάνεις εδώ; 292 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Μένω εδώ για λίγο. 293 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Αυτή είναι η Όντρεϊ. 294 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Γεια σου, Όντρεϊ. 295 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 Είναι το μωρό μας με τον Κίραν. 296 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Κίραν; 297 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Ναι. Τον ξέρεις τον Κίραν. 298 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Ήμασταν μαζί στο σχολείο, πριν μετακομίσω. 299 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Γιατί έφυγες; 300 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Ήμουν δυστυχισμένη εδώ. 301 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Οι γονείς μου ήθελαν να είμαι χαρούμενη, 302 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 έτσι πήγαμε στο Σίδνεϊ. 303 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Εκεί ξαναείδα τον Κίραν. Στο πανεπιστήμιο. 304 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Ήταν τόσο όμορφος. 305 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Ακόμα είναι. 306 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Τον ερωτεύτηκα αμέσως. 307 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Κατά βάθος, ήταν κι αυτός δυστυχισμένος. 308 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Και νόμιζα… 309 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 ότι αν αγαπιόμασταν αρκετά, τα πράγματα θα ήταν καλύτερα. 310 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Όταν όμως επιστρέψαμε εδώ, η θλίψη μάς κατάπιε και πάλι. 311 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Γι' αυτό πρέπει να φύγω. Δεν αντέχω. 312 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Κι εγώ φεύγω. 313 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 -Αλήθεια; -Ναι. 314 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Με τη Βέριτι θα πάμε κάπου αλλού, 315 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 δεν ξέρω πού. 316 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Κάπου όπου δεν θα προκαλώ προβλήματα. 317 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Τι να κάνεις; 318 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Η απώλεια… το φευγιό… 319 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 μέσα στη ζωή είναι. 320 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Ναι. 321 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Μακάρι να μην έπρεπε να φύγω. 322 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Μακάρι να έμενα. 323 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Το κεφάλι σου. 324 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 -Παρακαλώ; -Εδώ. 325 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Ο καθαρισμός δεν ήρθε; 326 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Όχι, ήρθε η αστυνομία. 327 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Φήμες στην πόλη λένε ότι είσαι ύποπτος. Εσύ το έκανες; 328 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Πάντα ήσουν γελοία, Βέριτι. 329 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Όλο αυτό είναι γελοίο, δεν βρίσκεις; 330 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Πρώτα ο Μπράιαν, τώρα εσύ. 331 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 Μας καταστρέφει. 332 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Επηρεάζει τον Λίαμ. 333 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Όλους μας επηρεάζει. 334 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Όμως ανησυχώ για εκείνον. 335 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Πρέπει να είσαι προσεκτικός, Τζούλιαν, σε χρειάζεται. 336 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Πάντα ήμουν εκεί για την οικογένεια, το ξέρεις. 337 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Ναι, το ξέρω. 338 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Κάναμε λάθος 339 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 για τους γιους μας, Τζούλιαν; 340 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Πήγαινε αριστερά. 341 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Όχι, είναι μέσα από εδώ, προς τα εκεί, το θυμάμαι. 342 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Μην αφήνεις την Τρις να σ' επηρεάσει. 343 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Ήταν καλά παιδιά. 344 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Νόμιζα ότι ήταν εύκολο να μεγαλώσω αγόρια. 345 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Όλοι αυτό έλεγαν. 346 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Νιώθω πιο κοντά στο χρωμόσωμα Υ, καταλαβαίνω τους άντρες. 347 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Σίγουρα είσαι πιο σκληρή από πολλούς άντρες. 348 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Μ' άρεσε όταν ήταν μικρά, ξέρεις, ήταν τόσο γλυκά και τρυφερά. 349 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Αξιαγάπητα αγόρια. 350 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Ακόμα και τότε ήξερα ότι δεν ήθελα να παραμείνουν έτσι. 351 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Δεν γίνεται να μείνουν μικροί για πάντα. 352 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Κάποια στιγμή θα μεγαλώσουν. 353 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Ναι, αλλά για να γίνουν τι; 354 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Γιατί τους κάναμε να συνθλίψουν 355 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 όλα τα ευγενικά και τρυφερά κομμάτια του εαυτού τους 356 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 σε κάτι που εμείς πιστεύαμε πως πρέπει να είναι; Τι τους κάναμε; 357 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Γι' αυτό ήρθες; Για να με κατηγορήσεις; 358 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Όχι! 359 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Αλλά δες τους, είναι τόσο ευαίσθητοι. 360 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 -Εντάξει; -Ναι. 361 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Φοβούνται ότι δεν θ' ανταποκριθούν σ' αυτό που εμείς θέλουμε. 362 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Ο Φιν και ο Τόμπι το ίδιο. 363 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Δεν βγαίνεις στη μέση μιας καταραμένης καταιγίδας, Βέριτι, 364 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 αν φοβάσαι, εντάξει; 365 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Ήταν ήρωες. 366 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Όχι αν η Γκάμπι ήταν μαζί τους στο σκάφος. 367 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Δεν ήταν μαζί τους. 368 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Θέλω να το πιστέψω, 369 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 -στ' αλήθεια το θέλω. -Μη! 370 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Σε παρακαλώ. 371 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Πρέπει να σταθούμε υπέρ τους, αλλιώς τι νόημα έχει; 372 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 Ήταν ένα ηλίθιο ατύχημα. 373 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Σχεδόν φτάσαμε. 374 00:24:17,280 --> 00:24:21,360 ΤΟΜΠΙ ΦΙΝ 375 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Να ο Φιν και ο Τομπ. 376 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 Επιστρέφει η παλίρροια, πάμε. 377 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Ναι. 378 00:24:36,600 --> 00:24:37,560 ΑΣ ΚΙΡΑΝ 379 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 Να κι εμείς. 380 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Θα είναι και της Γκάμπι. 381 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Πήγαινε πιο εκεί. 382 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Αυτό είναι. 383 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Σβήστηκε. Πρόσφατα. 384 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Μία, σίγουρα θα είναι καλά. 385 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Ξέρει την παλίρροια και δεν είναι μόνος. 386 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Δεν έπρεπε να έχει αργήσει τόσο. 387 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Αφήνω την Όντρεϊ στην Τρις και πάω στις σπηλιές. 388 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 -Γεια. -Γεια. Εκεί μέσα είναι; 389 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Ναι. 390 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Πρόβλημα; 391 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Γιατί είσαι τόσο σίγουρος ότι δεν ήταν στο σκάφος; 392 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Απάντησέ μου. 393 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Πώς βρήκε η Γκάμπι αυτό το μέρος; 394 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Λίγοι από εμάς το ξέραμε. 395 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Ο Φιν και ο Τόμπι, φυσικά. 396 00:25:52,400 --> 00:25:53,240 ΓΚΑΜΠΙ 4/2/09 397 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Εγώ. 398 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ο Ας. 399 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Κι εσύ. 400 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 Τη μέρα της καταιγίδας 401 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 ήταν στις σπηλιές με τον Σον. 402 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Δεν της έκανα κακό. 403 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Πρέπει να με πιστέψεις. 404 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Γεια! 405 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Είδες τον Κίραν; 406 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Όχι σήμερα. 407 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Θέλω να μου κάνει μια χάρη. 408 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Μπορώ να βοηθήσω; 409 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Όχι, δεν πειράζει. 410 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Πήγε στις σπηλιές. 411 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Ευχαριστώ. 412 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Δεν μπορείς να πας. 413 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Εσείς πηγαίνετε. 414 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Ναι, αλλά εμείς τις ξέρουμε. 415 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Μπορείς να με πας; 416 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Σε παρακαλώ; 417 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Άσε την τσάντα σου. Κάποια τούνελ είναι στενά. 418 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Εσένα έψαχνε 419 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 κι ήξερα ότι είσαι στις σπηλιές, γι' αυτό την έφερα. 420 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Είμαι μία από εσάς τώρα. 421 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Έχει παγωνιά εδώ. 422 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Ευχαριστώ. 423 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 -Σ' ευχαριστώ που με έφερες. -Φυσικά. 424 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Σον… 425 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Νόμιζα ότι αυτό ήθελε, αλλά έκανα λάθος. 426 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Σον, λυπάμαι. 427 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Για ποιο πράγμα; Δεν με νοιάζει. 428 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 -Δεν ήξερα ότι θέλεις… -Τι; 429 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Προτιμάς τον Κίραν; 430 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Θέλω να πάω σπίτι. Σε παρακαλώ. 431 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Αν θες να φύγεις, φύγε. 432 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Δεν ξέρω τον δρόμο. 433 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Ακολούθησέ με. 434 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Ένιωσα ηλίθιος. 435 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Σον, περίμενε. 436 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Οπότε, εξαφανίστηκα. 437 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 Και ήρθε η καταιγίδα. 438 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Και την έχασε. 439 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Ήθελα μόνο να φύγω από δω. 440 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Σκεφτόμουν εσάς όταν θα μαθαίνατε ότι με έφτυσε. 441 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Εμάς; 442 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Ναι, θα κλαίγατε από τα γέλια 443 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 και μετά θα το μάθαιναν όλοι. 444 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Νόμιζα ότι ήταν πίσω μου. 445 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Από εδώ. 446 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Ορκίζομαι στον Θεό. 447 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Σον! 448 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Σον! 449 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Περίμενε! 450 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Το ήξερες όλον αυτόν τον καιρό. 451 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 Και δεν είπες τίποτα. 452 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Είχα ήδη χάσει έναν γιο. 453 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Δηλαδή, Σον, απλώς έφυγες; Την παράτησες; 454 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Φοβήθηκα πάρα πολύ όταν δεν γύρισε. 455 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Πού είσαι; 456 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 Και μετά φοβήθηκα ότι θα γυρνούσε. 457 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Σον! Πού είσαι; 458 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Μην… το πεις… σε κανέναν. 459 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Όταν ξεβράστηκε η τσάντα της… 460 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 ήταν σαν να μην έγινε ποτέ. 461 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Σαν να παρασύρθηκε απ' τα βράχια, όπως είπαν. 462 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Είχε πεθάνει. 463 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Εννοώ, τι… 464 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 Τι σημασία είχε πού πνίγηκε; 465 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Σον! 466 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Για την Τρις είχε. 467 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Για την Ολίβια είχε. 468 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Για πολλούς ανθρώπους, βασικά. 469 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Έπρεπε να μου το πεις, φίλε. 470 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Και να με μισήσουν όλοι; 471 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Δεν θα το άντεχα αυτό. 472 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Δεν είμαι εσύ. 473 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Είχα τον μπαμπά και τη Μία. 474 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Είναι δύσκολο να το κουβαλάς αυτό μόνος σου. 475 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Δεν ήμουν μόνος. 476 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Γιατί σε ήθελε η αστυνομία; 477 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Βρήκες τον Μπράιαν στην παραλία. Ήσουν εκεί. 478 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Έκανες τίποτα στην Μπρόντι για να προστατεύσεις τον Σον; 479 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Όχι. 480 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Γαμώτο! 481 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 -Βέριτι. -Άσε με! 482 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Βέριτι. 483 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Βέριτι, σε παρακαλώ, γύρνα μέσα. 484 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Θα σου εξηγήσω. Μη φεύγεις. 485 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 -Όχι. -Τι συμβαίνει; 486 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 -Άσε με! Όχι! -Άφησέ την! 487 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Τι κάνεις; Η Βέριτι είναι! 488 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 -Γίνεσαι ρεζίλι! -Λίαμ, πρέπει να πάμε στην αστυνομία. 489 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Βέριτι! 490 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 Να το πούμε στην Τρις. 491 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Της αξίζει να μάθει. 492 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Δεν μπορώ. 493 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Ο Σον θέλει τον φακό του. 494 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Τότε, έλα να τον πάρεις. 495 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Πότε πήρες τον φακό πίσω; 496 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Τον είχες δώσει στην Μπρόντι. 497 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Πότε της τον πήρες; 498 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Συγγνώμη, είναι αργά. 499 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Μπορώ να έχω τον φακό μου, παρακαλώ; 500 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 -Θα βουτήξω αύριο. -Φυσικά. 501 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Περίμενα κάποιον, αλλά δεν νομίζω να έρθει. 502 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 -Ήταν του αδερφού μου… -Είναι ξεχωριστός. 503 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Ευχαριστώ. 504 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 -Ευχαριστώ. -Κατέβαινα στην παραλία. 505 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Υποτίθεται ότι έχει βιοφωταύγεια απόψε. 506 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Δεν θέλω να πάω μόνη μου. 507 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Όχι όταν τριγυρίζει ένας ανώμαλος. 508 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Τι έκανες; 509 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Το κατάλαβε. 510 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Θέλω να τις βάλω στο πρότζεκτ μου για την Γκάμπι. 511 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Κοίτα τι βρήκα όταν πήγα στις σπηλιές σήμερα. 512 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ο Ας μού έδειξε πώς να πάω. 513 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Όλοι νομίζουν ότι πνίγηκε, 514 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 αλλά μπορεί να εγκλωβίστηκε στις σπηλιές. Θα ξαναπάω το πρωί, 515 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 -μήπως βρω κάτι άλλο. -Μισό λεπτό. 516 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Ο μπαμπάς είχε δίκιο. 517 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Ήταν μπελάς. 518 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 Όχι. 519 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Θα το έλεγε σε όλους. 520 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 Οι περισσότεροι έχουν ξεχάσει την Γκάμπι. 521 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Σε όλ' αυτά με τα μνημόσυνα, είναι μέσα; 522 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 -Είναι όλα για τους άντρες… -Σκάσε. 523 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Όχι. Γιατί δεν συμπεριλαμβάνεται; 524 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Βούλωσέ το. 525 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Ο τρόπος που με κοίταξε… 526 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 σαν να ήμουν ασήμαντος. 527 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Μ' έκανε να νιώσω τόσο μικρός. 528 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Όπως η Γκάμπι, όπως όλοι σας. 529 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Από τότε που ήμουν παιδί. 530 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Γιατί; 531 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Τι έκανα; 532 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Τις έχεις δείξει σε κανέναν άλλο; 533 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Μου τη δίνεις; 534 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 -Πρέπει να φύγω. -Περίμενε. Ένα λεπτό. 535 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Σον. 536 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Μπορώ να την ξαναδώ; 537 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Μη με ακουμπάς, γαμώτο. 538 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 -Μη. -Δείξε μου πάλι. 539 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Όχι, δεν θέλω. 540 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 Σον! 541 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 Είσαι καλά; Αιμορραγείς. 542 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 -Μη μ' ακουμπάς. -Αιμορραγείς. 543 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 -Κάτι έκανες. -Θα σου εξηγήσω. 544 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Ξέρεις τι της συνέβη. 545 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 -Κάτι έκανες! -Σκάσε. 546 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 -Βοήθεια! -Σκάσε! 547 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 Βοήθεια! 548 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Μπρόντι. 549 00:34:56,159 --> 00:34:57,199 Μπρόντι. 550 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Λοιπόν; 551 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Η φωτογραφική, 552 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 το γκράφιτι, εσύ ήσουν, έτσι; 553 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Ενοχοποίησες τον μπαμπά μου! 554 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Θα τον έβαζες στη φυλακή, Σον; 555 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Δεν θα… 556 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Ούτε θα το καταλάβαινε. Ήδη τα έχει χάσει λίγο. 557 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Σον! 558 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Ταυτοποιήθηκε η βρομιά στην κάμερα. 559 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Είναι από τον Τζούλιαν Γκιλρόι; 560 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Όχι, από το σπίτι του Ας. 561 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 -Ο Κάρτερ έχει άλλοθι. -Ο συγκάτοικός του όχι. 562 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Όχι πια. 563 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Ντετέκτιβ! 564 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Μπορώ να σου μιλήσω; 565 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Έχω πληροφορίες για τον Τζούλιαν. 566 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 -Ξέρεις πού είναι ο θείος σου; -Όχι. Γιατί; 567 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Αν ξέρεις πού είναι, πες μου. 568 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Καταζητείται για τον φόνο της Μπρόντι. 569 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Ο Σον ήταν; 570 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Έτσι πιστεύουμε. 571 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Πήγε στις σπηλιές. Με τον Κίραν. 572 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Θα χρειαστούμε ειδικές δυνάμεις. Στο Χάρτφορντ Κόουβ. 573 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Δεν απαντάει. Χριστέ μου. 574 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Ξεκίνα. 575 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Σον! 576 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Σον! 577 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 Είναι η νότια είσοδος, γύρνα δεξιά. 578 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Σιγά, φίλε. 579 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 -Τι συμβαίνει; -Εντάξει. 580 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Πολλοί αστυνομικοί. Είναι όλα υπό έλεγχο. 581 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 -Συγγνώμη, κυρία μου. -Ξέρεις τι συμβαίνει; 582 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Σον! 583 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Βέριτι! Πού είναι ο Κίραν; 584 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 -Πού είναι ο Κίραν; -Πήγε η αστυνομία. 585 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Όποιος δεν είναι οικογένεια να πάει πίσω. 586 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Κυρία μου, πρέπει να επιστρέψετε στο αμάξι σας. 587 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Δεν γίνεται να είστε εδώ. Κάντε πίσω. 588 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Κύριε, πηγαίνετε πίσω. 589 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Ναι, σωστά. Δεν έχει επιβεβαιωθεί κάτι. 590 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 Κάποιον βγάζουν. 591 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Σον Γκιλρόι, συλλαμβάνεσαι 592 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 για τον φόνο της Μπρόντι Λέιντλερ. 593 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 Δεν είσαι υποχρεωμένος να πεις τίποτα… 594 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 -Δεν μπορώ. -εκτός αν το επιθυμείς 595 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 αλλά οτιδήποτε καταγράφεται και χρησιμοποιείται ως στοιχείο. 596 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 -Καταλαβαίνεις; -Εντάξει. 597 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Πες στο τμήμα ότι έχουμε τον Σον Γκιλρόι. 598 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Τον φέρνουν τώρα. 599 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Όλα θα πάνε καλά. 600 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Κίραν! 601 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Αγάπη μου! 602 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Δόξα τω Θεώ! 603 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Η πόλη είναι γεμάτη φαντάσματα. 604 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Τα νιώθεις. 605 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Υπάρχει πολλή απώλεια. 606 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Όλοι έχουν επηρεαστεί. 607 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Και αυτοί που επέζησαν. 608 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Το κάνω αυτό επειδή θέλω να δώσω κάτι πίσω. 609 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Κάτι να γιατρέψει τον πόνο. 610 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 Μετά από έρευνα, συλλάβαμε τον Σον Γκιλρόι. 611 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 Στην ανάκριση παραδέχτηκε τη δολοφονία 612 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 και την απόπειρα να ξεφορτωθεί το πτώμα και να καταστρέψει αποδείξεις. 613 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 Ζητάμε να απαγγελθεί κατηγορία για τη δολοφονία 614 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 της Μπρόντι Λέιντλερ. 615 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 Στους ανώτερους δεν θα αρέσει, αλλά θέλω να ζητήσω συγγνώμη. 616 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Είχα πειστεί ότι ο κος Έλιοτ ήταν ένοχος. 617 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Και είχα άδικο. 618 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Λυπάμαι για τη λύπη που σας προκάλεσα. 619 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Αυτό ήταν; 620 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Αποσύρονται οι κατηγορίες; 621 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Ναι. 622 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Εγώ… 623 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 σας αφήνω. 624 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 Ο Σον; 625 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Θα λογοδοτήσει για όσα έχει κάνει. 626 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Ενημερώστε μας. 627 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Πρέπει να μείνεις. 628 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 -Μέχρι να τακτοποιηθούν στο Χόμπαρτ. -Όχι. 629 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Δεν θα θέλει η μαμά. 630 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Ρώτησέ τη. 631 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Μία. 632 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Ο Σον είπε ότι τον κάναμε να νιώθει μικρός. 633 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 -Πιστεύεις… -Γι' αυτό που έκανε ευθύνεται ο ίδιος. 634 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Πρέπει να συγχωρέσεις τον εαυτό σου. 635 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Για όλα. 636 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Μη φύγεις. 637 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Σε παρακαλώ. 638 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Εντάξει. 639 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 -Θα σε προλάβω. -Εντάξει. 640 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Γεια. 641 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 Δεν σταματάω το κλάμα τελευταία. 642 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Μεταμορφώνομαι σε κορίτσι. 643 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Πότε φεύγεις; 644 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Σύντομα. 645 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Ο παππούς είπε να έρθω, αν δεν πειράζει. 646 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Φυσικά δεν πειράζει. 647 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 Λέμε να μείνουμε για λίγο. 648 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Μέχρι να τακτοποιηθείτε στο νέο σπίτι. 649 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Για πόσο σκέφτεστε; 650 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Όσο χρειάζεστε. 651 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Θα μας άρεσε πολύ. 652 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Είναι μια όμορφη μέρα. 653 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Σου έφερα κάτι. 654 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Θεέ μου. 655 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Θεούλη μου. Είναι πανέμορφο. 656 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Ευχαριστώ. 657 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 Ένα για σένα. 658 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Ορίστε. 659 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Ας σταματήσουμε εδώ. 660 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Μωρό μου. 661 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Κρατιόμουν και κρατιόμουν γιατί… 662 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 δεν άντεχα στη σκέψη ότι θα φύγεις. 663 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Αλλά τώρα, χάρη στην Μπρόντι… 664 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 ξέρω την αλήθεια. 665 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Κι έτσι… 666 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Αντίο, αγάπη μου. 667 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Σ' αγαπώ. 668 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Θα είμαστε καλά. 669 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Θα είμαστε, αγάπη μου. 670 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Θα μου λείψει αυτό το μέρος. 671 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Αλλά είμαι ενθουσιασμένη που θα επιστρέψω σπίτι, στους γονείς μου 672 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 και στη σχολή. 673 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 Κι έχω τόσες ιδέες 674 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 που αυτό το πρότζεκτ είναι μόνο η αρχή. 675 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Είμαι ενθουσιασμένη για τη συνέχεια. 676 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Υποτιτλισμός: Νατάσα Πορφυρίδου