1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Byen er fuld af spøgelser. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Alle er påvirket. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 Selv de overlevende. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Vi eftersøger tre genstande. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Hvorfor var Brontes kamera i jeres skur? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Brontes personlige computer 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 og hendes telefon. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Jeg gav telefonen til politiet. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Gjorde du det for Kieran? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Tænker du nogensinde på, 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 hvordan vores liv havde været, var den dag aldrig sket? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Ja, sommetider. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 Hvorfor har jeg det så elendigt, når I er sammen? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Fordi vi har en forbindelse. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Men ikke, som du tror. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 Det er sorg 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 og smerte. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Vær med til officielt at åbne 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 Finn Elliott og Toby Gilroy-mindeklubhuset. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Der er noget, du bør se. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 Finn og Tobys båd. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Hvad vil du gøre? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Et eller andet. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Hun sagde, at hun så en ældre dreng. 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Jeg troede bare, hun provokerede. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Måske stak hun af derfor. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Din datter var ombord, Trish. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Da Finn og Toby ville redde Kieran, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 druknede hun. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Alt det om, hvor fantastiske de var, 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 -er noget ævl! -Hey! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 -Mor. -Stop så! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Hvad er dit problem, makker? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Du er ikke min makker. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Finn og Toby var pædofile! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 Hvad er det her sted? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Kriminalbetjent. 38 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Det er ikke en god idé. 39 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Det er bare sprut. Hvad er en fest foruden? 40 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Hvordan skaffer vi det? 41 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Jeg kender én, vi kan spørge. Ti dollars hver. 42 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Åh gud. Mia, du er så kedelig. 43 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Nej, jeg… 44 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Se dig lige. Du går stadig i børnetøj. 45 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Jeg smutter. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, hvad laver du herude? 47 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Hr. Elliott. Har du set Kieran? 48 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Du bør være hjemme. Der er en storm på vej. 49 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Vil du have et lift? 50 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Ellers tak. 51 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 -Er du sikker? -Ja, tag dig ikke af mig. 52 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Hej! 53 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 DE OVERLEVENDE 54 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Bør vi ikke tale med Geoff Mallott, 55 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 som fandt Gabbys taske? 56 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Jeg behøver ikke tale med nogen. 57 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Vil du ikke vide det? 58 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Vide hvad? 59 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Om Gabby var på båden med Finn og Toby? 60 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Du virker fast besluttet på 61 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 at implicere din bror i noget grufuldt. 62 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Jeg vil bare forstå. 63 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Gabbys taske var på båden. 64 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Se dig lige, Nancy Drew. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 Vi flyver kl. 14:15 i morgen. Det var tidligste afgang. 66 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 -Jeg kører jer til lufthavnen. -Nej, jeg klarer mig. 67 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Lad være. Følg ikke efter hende. 68 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Sikke en dørmåtte. 69 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Gider du stoppe? 70 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 -Mig? -Ja. 71 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 Det er dig, der tramper rundt på din brors minde. 72 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Tror du, du vinder hende tilbage ved 73 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 at sparke din døde bror i ansigtet? 74 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Måske var Finn ikke perfekt. 75 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 -Jeg tager et bad. -Måske gjorde han noget dumt. 76 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Hvis Gabby var der, var det deres skyld. 77 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 "Deres skyld"? 78 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Hvem tog ind i grotterne? 79 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Bebrejder du så mig for Gabby? 80 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Din bror prøvede at redde dig! 81 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Det ved jeg! 82 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Det ved jeg! 83 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Hvordan kan jeg glemme det? 84 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 Du ville ønske, jeg var død i stedet. 85 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 -For Guds skyld! -Det har du gjort klart! 86 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 -Stop! -Ved du, hvordan det føles? 87 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Hvordan kunne jeg det, Kieran? Du tog omgående til Sydney. 88 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Det er ikke, hvad der skete. 89 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Virkelig? Sådan virker det ellers. 90 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Måske mister jeg forstanden. 91 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Det ville være rart, ikke? Os begge. 92 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Hvad skete der så? 93 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Kom nu! 94 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Hvad skete der? 95 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Jeg kan se, du vil sige noget, så sig det! 96 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Han bad mig rejse. 97 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Det var far. 98 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Han sagde, jeg måtte væk fra dig. 99 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Ellers ville du ødelægge mig. 100 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian. 101 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Lad være. 102 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Brian, kan du komme her? 103 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Ved du, hvad Kieran siger? 104 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Han siger, du bad ham tage til Sydney, 105 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 efter Finn døde, for at slippe for mig. Passer det? 106 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Du må rejse. 107 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Du må forlade det her sted. 108 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Han er blot et barn, Verity. 109 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Kan du ikke bare lade ham være? 110 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Er du glad nu? 111 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Hvorfor kan du ikke elske mig? 112 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran, jeg… 113 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 GEORGE - NU JEG HAR BRONTES PROJEKT. KOM FORBI. 114 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 -Jeg tager ud. -Mia. 115 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Hvad? 116 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Jeg… 117 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger de ting. 118 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 -Det bør du finde ud af. -Det ved jeg. 119 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 120 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Før I rejser, 121 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 må jeg så holde hende et øjeblik? 122 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Bare i tilfælde af… 123 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Ja, klart. 124 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Tak. Hej. 125 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Hej. 126 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Hun ser skræmt ud. 127 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Havde hun en grund til at frygte dig, hr. Gilroy? 128 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Jeg var vred, og det gav jeg udtryk for. 129 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 -Vred over hvad? -Det behøver du ikke besvare. 130 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Din klient kender sine rettigheder. Hvad var du vred over, Julian? 131 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidler var traumeturist. 132 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 Dem har vi haft mange af i årenes løb. 133 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 De har et kort, de følger, 134 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 over steder, hvor grufulde ting er sket, inklusive vores lille by. 135 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 Hvad fanden er det her? 136 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Hvorfor hiver I mig herind? 137 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Der er beskyldninger angående din søn Toby 138 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 og Gabby Birch, ikke sandt? 139 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Det er noget sludder. 140 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Kendte Bronte til dem? 141 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Hun var særligt interesseret i Gabby. 142 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Ingen anelse. 143 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Du ønsker nødig, folk tror beskyldningerne, vel? 144 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 En mand i tyverne og en 14-årig pige. 145 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Den slags sladder skulle nødig spredes.$ 146 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Ikke med en stor mindehøjtidelighed om hjørnet. 147 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Du ville sikre, det ikke skete, ikke? 148 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Har du flere spørgsmål? 149 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Bronte fandt noget. Det ved jeg. 150 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Personen, der begravede kameraet, begravede også computeren. 151 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Få en ransagningskendelse til Julians hjem. Bed dem medbringe en skovl. 152 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Må de det her? 153 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 De har en kendelse. 154 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 De kan gøre lige, hvad de vil. 155 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 -Hej mor. -Jeg går selv til politiet. 156 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Jeg tager til Hobart. Man kan ikke stole på politiet her. 157 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Er det en god idé? 158 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Retfærdighed? 159 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Ja, det er en god idé. 160 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Jeg leder bare efter et med rygsækken. 161 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 -Det har du vel ikke? -Hvad skal politiet gøre? 162 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn og Toby er døde. 163 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 -Du kan ingen retfærdighed opnå. -Det er dit problem, Olivia. 164 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Du kan ikke gøre ting færdige. Det er for svært. 165 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Så stikker du bare af. 166 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Det bringer hende ikke tilbage. 167 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Siger du, vi bare skal komme videre 168 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 og glemme det hele? Så er alt fint. 169 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 -Nej. -Så du kan tage tilbage til Melbourne. 170 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Fuck. 171 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Bare en fadøl, tak. 172 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Bare så du ved det, 173 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 så lytter jeg ikke til de ting, folk siger om Finn. 174 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 POLITI 175 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Byen er fuld af spøgelser. 176 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Det kan man mærke. 177 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 Og så stormen. 178 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Det vigtigste er jordprøven fra Gilroy'erne. 179 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Jeg vil tro, det matcher med Julians prøve 180 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 -fra kameraet. -Kameraet. 181 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 -Det ville bevise hans skyld. -Alle er påvirket. 182 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Hvad har du dér? 183 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Brontes forældre sendte os hendes ting. 184 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Det er bare fine fotografier. 185 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 BRONTES SKY - MEDIER - BIBLIOTEK 186 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Hvad fandt du, Bronte? 187 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Fair Isle! Der er vores stalker. 188 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 -Hej. -George. 189 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Vent, til du ser, hvad jeg har. Kom ind. 190 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Tak. 191 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Andrea Laidler gav mig alting, 192 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 som Bronte gemte i skyen. 193 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Hun er enig i, at historien skal frem. 194 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Ja. 195 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Jeg fik optagelserne, men de virkede tilfældige, 196 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 og så indså jeg det… 197 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Brontes kunstprojekt. 198 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Hun sporede Gabbys sidste gerninger, før hun forsvandt. 199 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Ja. 200 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Det begynder derhjemme 201 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 om morgenen. 202 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 Ja, jeg var sammen med Gabby den dag. 203 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Vi havde et pyjamasparty. 204 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 -Hej Mia. -Hej! 205 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Så du kender næste trin. 206 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Det var det sidste sted, jeg så hende. 207 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Åh gud! Mia, du er så kedelig. 208 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Jeg tager afsted. 209 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Jeg ved, det må være hårdt for dig. 210 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 Nej, det er okay. 211 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Man kan næsten mærke Gabbys tilstedeværelse, ikke? 212 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Sådan, som Bronte bruger billederne. 213 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Det binder dem sammen. Det er kløgtigt. 214 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Det er trist. De er begge borte nu. 215 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 Hvad med… 216 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Er det den dag, Bronte døde? 217 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Fordi hun tog til grotterne. 218 00:14:26,920 --> 00:14:29,960 Hvad laver Gabbys navn dér? Grotterne var forbudte. 219 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 De færreste kendte en vej dertil. 220 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Februar 2009. Ingen dag. 221 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 Ja, stormen var den fjerde februar. 222 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 Hvad, hvis hun var i grotterne, da den kom? 223 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 -Må jeg? -Ja. 224 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Du er så smuk, Mia. 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Jeg mener… 226 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Nej, Mia. Beklager. 227 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Farvel. 228 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Jeg beklager. Jeg måtte væk derfra. 229 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Jeg sender dig noget, du bør se på omgående. 230 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Er du okay? 231 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Modtog du det? 232 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Vær sød at kigge på det. 233 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby indgraverede sit navn i grotten. Måske på dagen for stormen. 234 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 Det er nordgrotterne. Alle skrev deres navn. 235 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 -Det var tradition. -Hvis Gabs var der den dag, 236 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 var hun ikke på båden, så Finn og Toby er uskyldige. 237 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 De kunne være uskyldige, Kieran… 238 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Jeg kan ikke læse datoen. Jeg ser på det. 239 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Måske kan vi rense deres navne. 240 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Nej, Kieran. 241 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Gør det ikke alene. 242 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 Det er fint. Jeg ringer til gutterne. 243 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 -Bare… -Vær forsigtig. 244 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Jeg giver besked, når jeg har fundet det. Tak, Mia. 245 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Jeg ved det ikke. Det her er latterligt. 246 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Det kunne være enhver. 247 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Det tror jeg ikke, hr. Barlin. 248 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Vi ved, det er din trøje. Vi har en ransagningskendelse. 249 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Vi kan også se, hvor høj manden er. 250 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Omkring 185 centimeter. 251 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Femogfirs kilo. 252 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Det finder vi ud af, når vi anklager dig. 253 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Medmindre der er en anden grund til, du stod derude. 254 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Jeg har jo sagt, at jeg gik en tur i området. 255 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Jeg hørte stemmer, så… 256 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Jeg tjekkede vist. 257 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Som en god samaritaner? 258 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Ja. 259 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Er det derfor, Bronte jagtede dig? 260 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Fordi hun ville takke dig for at være en god samfundsborger? 261 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Hør, I ved nok allerede, at jeg var i problemer i Melbourne. 262 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Det gør vi. 263 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 Siden da har det været svært at få forbindelse til folk. 264 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 Så du udspionerer unge kvinder? 265 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Jeg gjorde ingen ondt. 266 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 Jeg havde intet at gøre med Brontes død, og det kan jeg bevise. 267 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Hans alibi stemmer. 268 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Han var sammen med en pige på Surf N Turf. 269 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 Så meget for hans ensomhed. 270 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Ja. Han er en nar. Bogstaveligt talt. 271 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Men han er ikke vores morder. Hvordan går det med jordprøven? 272 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Jeg beder dem skynde sig. 273 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 ADVARSEL INGEN ADGANG FOR OFFENTLIGHEDEN 274 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 -Hej. -Hej. 275 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 -Kommer Ash? -Jeg kan ikke få fat i ham. 276 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Han surmuler vist. 277 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Skal jeg ringe? 278 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Nej, lad os komme ind og ud før tidevandet. 279 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Er du okay? 280 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Ja. 281 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 KIERAN - HAR DU FUNDET DET? GIV MIG BESKED! 282 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Hvor er Verity? 283 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Verity gik ud, men hvis du har brug for noget, kan jeg finde det. 284 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Hvad laver du her? 285 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Jeg overnatter her bare midlertidigt. 286 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Det her er Audrey. 287 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Hej Audrey. 288 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 Hun er mit barn. Mit og Kierans. 289 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kieran? 290 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Ja. Du kender Kieran. 291 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Vi gik i skole sammen, før jeg rejste. 292 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Hvorfor rejste du? 293 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Jeg var meget ulykkelig. 294 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 Ja, og mine forældre ville gøre mig glad 295 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 og flyttede til Sydney. 296 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 Og der så jeg Kieran igen. På universitetet. 297 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Han var så flot. 298 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Det er han stadig. 299 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Ja, jeg forelskede mig omgående. 300 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Men indeni var han også ulykkelig. 301 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 Jeg tænkte, at hvis bare vi… 302 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 Hvis vi bare elskede hinanden nok, kunne alting blive bedre. 303 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Da vi kom tilbage hertil, blev vi opslugt af sorgen igen. 304 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Så jeg må rejse. Jeg kan ikke bære det. 305 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Jeg rejser også. 306 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 -Gør du? -Ja. 307 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Verity og jeg må et andet sted hen, 308 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 jeg ved ikke hvor. 309 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Et sted, hvor jeg ikke laver ballade. 310 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Hvad kan man gøre? 311 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 At miste… At rejse… 312 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 Det er en del af livet. 313 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Ja. 314 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Jeg vil helst ikke rejse. 315 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Jeg vil gerne blive. 316 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Pas på hovedet. 317 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 -Hallo? -Herinde. 318 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Kom rengøringsfolkene ikke? 319 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Nej, politiet kom i stedet. 320 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Det siges, at du er mistænkt nu, så gjorde du det? 321 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Du har altid været latterligt, Verity. 322 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Det hele er latterligt, ikke? 323 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Først Brian, og nu dig. 324 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 Det ødelægger os. 325 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Det går virkelig Liam på. 326 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 Det går os alle på. 327 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Men jeg er bekymret for ham. 328 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Husk, at han har brug for dig, Julian. 329 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Jeg har altid været der for min familie, Verity. 330 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Ja, det ved jeg. 331 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Tog vi fejl, 332 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 Julian, omkring vores sønner? 333 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Til venstre. 334 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Nej, det er gennem her. Det kan jeg huske. 335 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Lyt ikke til Trish. 336 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn og Tobes var gode mænd. 337 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Jeg troede, det var nemt at opfostre drenge. 338 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 Det sagde alle. 339 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Og jeg føler, jeg har mere Y-kromosom, end jeg har X. Jeg forstår mænd. 340 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Du er hårdere end de fleste fyre, det er helt sikkert. 341 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Jeg elskede det, da de var små. De var så søde og bløde. 342 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Kære drenge. 343 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Selv da vidste jeg, jeg ikke ønskede, de forblev sådan. 344 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 De kan ikke være små drenge for evigt. 345 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 De må vokse op. 346 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Ja, men til hvad? 347 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Hvorfor får vi dem til at knuse 348 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 alle de dejlige, venlige dele af sig selv, 349 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 så de bliver noget, vi mener, de bør være? Hvad har vi gjort? 350 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Er det derfor, du kom? For at disse mine drenge? 351 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Nej! 352 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Men se dem lige. De er så skrøbelige. 353 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 -Okay? -Jep. 354 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 De er skrækslagne for ikke at leve op til, hvad vi ønsker af dem. 355 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Det var Finn og Tobes også. 356 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Man sejler ikke ud midt i en storm, 357 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 hvis man er bange, vel? 358 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 De drenge var helte. 359 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Ikke hvis Gabby Birch var ombord. 360 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Hun var ikke med dem. 361 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Det vil jeg så gerne 362 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 -tro på. -Lad være. 363 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Lad nu bare være. 364 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Vi må forsvare dem, ellers hvad er så pointen? 365 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 Det var bare en dum ulykke. 366 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Vi er der næsten. 367 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Der er Finn og Tobe. 368 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 Tidevandet er på vej. Vi bør gå. 369 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Ja. 370 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 Her er vi. 371 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Gabby bør også være der. 372 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Sean, flyt dig. 373 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 Der. 374 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Det er blevet ridset over. For nylig. 375 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Han skal nok klare sig, Mia. 376 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Han kender tidevandet, og drengene er der. 377 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Det burde ikke vare så længe. 378 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Jeg overlader Audrey til Trish og tager til grotterne, okay? 379 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 -Hej. -Hej. Er hun derinde? 380 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Ja. 381 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Problem? 382 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Hvorfor var du så sikker på, Gabby ikke var ombord? 383 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Svar mig. 384 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Hvordan fandt Gabby stedet her? 385 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Kun få af os kendte til det. 386 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn og Toby, selvfølgelig. 387 00:25:53,240 --> 00:25:54,520 Mig. 388 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 389 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 Og dig. 390 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 På dagen for stormen 391 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 var hun i grotterne med Sean. 392 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Jeg gjorde hende ikke ondt. 393 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Du må tro mig. Det gjorde jeg ikke. 394 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Hej! 395 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Har du set Kieran? 396 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Ikke i dag. 397 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Han skal gøre mig en tjeneste. 398 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Kan jeg hjælpe? 399 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Nej, det er okay. 400 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Han er gået ned til grotterne. 401 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Okay, tak. 402 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Du må ikke gå derned. 403 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Hvorfor? Det gør I. 404 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Ja, men vi kender dem. 405 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Så tag mig med. 406 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Kom nu? 407 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Læg tasken. Nogle af tunnellerne er smalle. 408 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Hun ledte efter dig, 409 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 og jeg vidste, du var i grotterne, så jeg tog hende med. 410 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Jeg er en af jer nu. 411 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Her er iskoldt. 412 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Tak. 413 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 -Tak, fordi du tog mig med. -Klart. 414 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 415 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Jeg troede, hun ville, men det ville hun ikke. 416 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Beklager, Sean. 417 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Hvorfor? Jeg er ligeglad. 418 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 -Jeg vidste ikke, du ville… -Hvad? 419 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Foretrækker du Kieran? 420 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Jeg vil gerne hjem nu. Tak. 421 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Hvis du vil gå, så bare gå. 422 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Jeg kender ikke vejen. 423 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Følg efter mig. 424 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Og så følte jeg mig dum. 425 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Sean, vent! 426 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 Så jeg skyndte mig. 427 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 Og stormen kom ind. 428 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 Og han mistede hende. 429 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Jeg ville bare ud herfra. 430 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Jegtænkte på dig og Ash, når I hørte, hun afviste mig. 431 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Mig og Ash? 432 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Ja, I ville grine så meget, 433 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 og så ville alle vide det. 434 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Jeg troede, hun var lige bag mig. 435 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Denne vej! 436 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Jeg sværger. 437 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Sean! 438 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Sean! 439 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Vent! 440 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Du har altid vidst det. 441 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 Og du sagde ingenting. 442 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Jeg havde allerede mistet én søn. 443 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Så du efterlod hende bare, Sean? 444 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Jeg var så bange, da hun ikke kom tilbage. 445 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Hvor er du? 446 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 Og så frygtede jeg, at hun ville. 447 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Sean! Hvor er du? 448 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Sig det… ikke… til nogen. 449 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Da hendes taske skyllede op… 450 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 …var det, som om det aldrig var sket. 451 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Som om hun var blevet skyllet af klipperne. 452 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby var borte. 453 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Jeg mener, hvad… 454 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 Hvad betød det, hvor hun var druknet? 455 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Sean! 456 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Det betød noget for Trish. 457 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Og for Olivia. 458 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Det betød noget for mange mennesker. 459 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Du burde have sagt det. 460 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Så alle havde hadet mig? 461 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Nej, det havde jeg ikke overlevet. 462 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Jeg er ikke dig. 463 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Jeg havde far og Mia… 464 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Det er for hårdt selv at bære på det. 465 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Det gjorde jeg ikke. 466 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Hvorfor ville politiet tale med dig? 467 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Du hentede Brian på stranden den aften. Du var der. 468 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Gjorde du noget ved Bronte for at beskytte Sean? 469 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Nej. 470 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Fandens også! 471 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 -Verity! -Slip mig! 472 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity. 473 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Verity, kom nu bare indenfor. 474 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Jeg kan forklare. Du kan ikke bare gå. 475 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 -Nej. -Hvad foregår der? 476 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 -Slip mig! -Lad hende være! 477 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Hvad laver du? Det er Verity! 478 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 -Du er pinlig! -Liam, vi må gå til politiet. 479 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Verity! 480 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 Vi må fortælle det til Trish. 481 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Det fortjener hun. 482 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Det kan jeg ikke. 483 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Sean vil have sin lommelygte. 484 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Så kom og hent den. 485 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Hvornår fik du din lommelygte? 486 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Du gav Bronte den, ikke? 487 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Hvornår fik du den? 488 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Hej. Jeg ved, det er sent. 489 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Må jeg få min lommelygte, tak? 490 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 -Jeg skal dykke i morgen. -Klart. 491 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Undskyld. Jeg ventede nogen, men de kommer vist ikke. 492 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 -Det var min brors, så… -Ja, jeg forstår. 493 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Tak. 494 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 -Tak. -Jeg ville gå ned til stranden. 495 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Der skulle være lysende alger i aften. 496 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Jeg ville fotografere det, men ikke alene. 497 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Ikke med ham den perverse. 498 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Hvad gjorde du? 499 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Hun opdagede det. 500 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Jeg ville bruge dem i Gabby-projektet, men de passer ikke. 501 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Vent. Se, hvad jeg fandt i grotterne i dag. 502 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ash viste mig dertil. 503 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Alle tror, hun druknede i havet, 504 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 men måske var hun i grotterne. Jeg tager tilbage i morgen 505 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 -og ser, hvad jeg kan finde. -Vent. 506 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Far havde ret. 507 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Hun var ballade. 508 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 Åh nej. 509 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Hun havde sagt det til alle. 510 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 De fleste har glemt Gabby. 511 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Er hun en del af alle mindehøjtidelighederne? Nej. 512 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 -Det handler om mændene, og… -Hold kæft. 513 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Nej. Hvorfor er hun ikke inkluderet? 514 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Hold så kæft! 515 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Måden, hun kiggede på mig… 516 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Som om jeg intet var værd. 517 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Jeg følte mig så lille. 518 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Ligesom med Gabby og jer andre. 519 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Lige siden jeg var barn. 520 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Hvorfor? 521 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Hvad gjorde jeg? 522 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Har du vist andre det? 523 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Må jeg få den igen? 524 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 -Jeg går nu. -Vent nu lige. 525 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Sean. 526 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Må jeg se det igen? 527 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Rør mig ikke. 528 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 -Lad være. -Vis mig billedet igen. 529 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Lad være. Nej, jeg… 530 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 Sean! 531 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 Er du okay? Du bløder. 532 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 -Hold dig væk! -Nej, du bløder. 533 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 -Du gjorde noget. -Lad mig forklare… 534 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Du ved, hvad der skete. 535 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 -Du gjorde noget! Du… -Hold kæft. 536 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 -Hjælp! -Hold kæft! 537 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 Hjælp! 538 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Bronte. 539 00:34:56,159 --> 00:34:57,199 Bronte. 540 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Så? 541 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Kameraet 542 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 og graffitien var dig? 543 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Du gav min far skylden! 544 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Ville du sende ham i fængsel, Sean? 545 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Han ville ikke… 546 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Han ville ikke vide det, Kiz. Han er halvt borte. 547 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Sean! 548 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Vi har et match på kameraet. 549 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Er det Julian Gilroy? 550 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Nej, det er fra Ash Carters hjem. 551 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 -Carter har et alibi. -Men ikke hans bofælle. 552 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Ikke længere. 553 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Kriminalbetjent! 554 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Må jeg tale med dig? 555 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Jeg har information om Julian. 556 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 -Ved du, hvor din onkel er? -Nej, hvorfor? 557 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Hvis du ved det, skal du sige det. 558 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Han er efterlyst for mordet. 559 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Var det Sean? 560 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Det tror vi. 561 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Han er taget til grotterne. Med Kieran. 562 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Vi får brug for specialstyrker. Hartford Cove. 563 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Han tager den ikke. Åh gud. 564 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Kør. 565 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Sean! 566 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Sean! 567 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 Det er sydindgangen til højre. 568 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Hey. 569 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 -Hvad sker der? -Okay. 570 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Delikat situation. Mange betjente. Jeg har styr på det. 571 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 -Beklager. -Ved du, hvad der sker? 572 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Sean! 573 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Verity! Hvor er Kieran? 574 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 -Hvor er Kieran? -Politiet er dernede. 575 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Enhver, der ikke er familie, bedes gå tilbage til vejen. 576 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Gå tilbage til din bil, frue. 577 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 I kan ikke være her. Hold jer tilbage. 578 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Træd tilbage. 579 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Ja. Intet er bekræftet endnu. 580 00:39:52,160 --> 00:39:53,640 De bringer nogen ud. 581 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Sean Gilroy, du er anholdt 582 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 for mordet på Bronte. 583 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 -Du behøver intet sige… -Hey. 584 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 -Beklager. -…medmindre du vil, 585 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 men alt, du siger, kan bruges mod dig som beviser. 586 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 Forstår du det? 587 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Meddel stationen, at vi har anholdt Sean Gilroy. 588 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 De bringer ham ind nu. 589 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Det skal nok gå. 590 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Kieran! 591 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Skat! 592 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Gudskelov. 593 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Byen er fuld af spøgelser. 594 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Det kan man mærke. 595 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Så meget er gået tabt. 596 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Alle er påvirket. 597 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Selv de overlevende. 598 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Så jeg laver dette for at give noget tilbage. 599 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Noget, der kan hele såret. 600 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 Efter efterforskningen anholdt vi Sean Gilroy. 601 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 Under sit forhør tilstod Gilroy mordet 602 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 samt at have forsøgt at bortskaffe liget og beviserne. 603 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 Derfor anklager vi Gilroy for mord 604 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 i relation til Laidlers død. 605 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 Cheferne vil ikke synes om, jeg er her, men jeg vil undskylde. 606 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Jeg troede, at hr. Elliott var skyldig. 607 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 Og jeg tog fejl. 608 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Jeg er ked af, hvad jeg satte jer igennem. 609 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Er det alt? 610 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Anklagerne er frafaldet? 611 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Ja. 612 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Jeg… 613 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Jeg lader jer være. 614 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 Hvad med Sean? 615 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Han vil blive straffet for sine gerninger. 616 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Hold os opdateret. 617 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Du bør blive. 618 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 -Indtil de er flyttet til Hobart. -Nej. 619 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 Det ville mor ikke ønske. 620 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Spørg hende. 621 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Mia. 622 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Sean sagde, vi fik ham til at føle sig lille. 623 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 -Tror du, han… -Sean har ansvaret for sine handlinger. 624 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Du må tilgive dig selv, Kieran. 625 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 For alting. 626 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Rejs ikke. 627 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Jeg beder dig. 628 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Okay. 629 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 -Jeg indhenter dig, okay? -Okay. 630 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Hej. 631 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 Jeg græder konstant disse dage. 632 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Jeg er ved at blive en pige. 633 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Hvornår rejser du? 634 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Snart. 635 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Bedstefar sendte mig, hvis det er okay? 636 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Ja, selvfølgelig. 637 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 Vi overvejer at blive lidt. 638 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Mens I finder jer til rette. 639 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Hvor længe tænker I? 640 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Så længe I vil. 641 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 Det ville vi elske. 642 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Det er en smuk dag. 643 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Jeg har noget til dig. 644 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Åh, du godeste. 645 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Hvor er det smukt. 646 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Tak. 647 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 Her er én til dig. 648 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Okay, så er det nu. 649 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Stop her. 650 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Åh, min kære skat. 651 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Jeg holdt fast, fordi jeg… 652 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 Jeg kunne ikke bære at give slip. 653 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Men nu, takket være Bronte… 654 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 …har jeg vished. 655 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Så… 656 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 …farvel, skat. 657 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Jeg elsker dig. 658 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Vi klarer os. 659 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Vi klarer os, skat. 660 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Jeg vil savne stedet her. 661 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Men jeg er spændt på at komme hjem og se mor og far, 662 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 gå i skole igen, 663 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 og jeg har så mange idéer, 664 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 at dette projekt blot er begyndelsen. 665 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Ja, jeg er så spændt på næste kapitel. 666 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Tekster af: Jonas Kloch