1 00:00:06,000 --> 00:00:07,360 Tohle město je plné duchů. 2 00:00:08,720 --> 00:00:09,840 Dopadá to na všechny. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,520 I na ty přeživší. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Potřebujeme pomoci lokalizovat tři předměty. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Můžete nám vysvětlit, proč byl ve vaší kůlně Brontin foťák? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 Brontin osobní počítač 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 a její telefon. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 Dala jsem poldům ten telefon. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Udělalas to pro Kierana, co? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 Říkáš si někdy, 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 jaký bychom asi měli život, kdyby se to nikdy nestalo? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 Někdy jo. 13 00:00:32,960 --> 00:00:35,760 Proč se vždycky cítím tak hrozně, když jste vy dva spolu? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Protože jsme spojení. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Ale ne tak, jak si myslíš. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 Je v tom smutek 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 a bolest. 18 00:00:43,560 --> 00:00:45,760 Tímto slavnostně otevíráme 19 00:00:45,840 --> 00:00:49,680 Památeční klubovnu Finna Elliota a Tobyho Gilroye. 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 Musím ti něco ukázat. 21 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 To je loď Finna a Tobyho. 22 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 Co s tím chceš dělat? 23 00:00:55,600 --> 00:00:56,760 Nevím, ale něco jo. 24 00:00:56,840 --> 00:00:58,800 Provokovala mě, že má staršího kluka, 25 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 myslela jsem, že mě jen chce naštvat. 26 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Možná proto utekla. 27 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 Tvoje dcera byla na té lodi. 28 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Když Finn s Tobym jeli zachránit Kierana, 29 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 utopila se s nimi. 30 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 A tyhle řeči, jaký to jsou skvělí kluci, 31 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 - to jsou kecy! - Hej! 32 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 - Mami. - Přestaň! 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Co máš za problém, kámo? 34 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Nejsem tvůj kámoš. 35 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 Finn a Toby byli zasraný pedofilové! 36 00:01:20,760 --> 00:01:22,360 Co je to s těmi lidmi? 37 00:01:22,440 --> 00:01:23,640 Detektive. 38 00:01:42,520 --> 00:01:43,400 VÍTEJTE V EVELYN BAY 39 00:01:43,480 --> 00:01:45,000 Podle mě to není dobrý nápad. 40 00:01:45,080 --> 00:01:47,120 Je to jen chlast, Mio. Bez něj nejde pařit. 41 00:01:47,200 --> 00:01:48,560 KDE OCEÁN LÍBÁ BŘEHY 42 00:01:48,640 --> 00:01:50,240 Nemáš občanku. Jak to chceš sehnat? 43 00:01:50,320 --> 00:01:53,080 Znám někoho, koho poprosím. Deset babek, jestli jdeš taky. 44 00:01:55,520 --> 00:01:57,440 Bože můj. Ty jsi tak nudná, Mio. 45 00:01:57,520 --> 00:01:58,400 Nejsem. 46 00:01:58,480 --> 00:02:00,600 Podívej se na sebe. Tohle jsi měla na táboře v šestce. 47 00:02:02,880 --> 00:02:03,880 Já jdu. 48 00:02:18,400 --> 00:02:20,800 Gabrielle, co tady děláš? 49 00:02:20,880 --> 00:02:22,840 Pane Elliotte. Neviděl jste Kierana? 50 00:02:23,680 --> 00:02:26,480 Měla bys jít domů. Blíží se velká bouřka. 51 00:02:28,960 --> 00:02:30,040 Nechceš svézt? 52 00:02:30,120 --> 00:02:31,680 Ne, děkuju. 53 00:02:34,320 --> 00:02:37,000 - Určitě? - Jasně. Nemějte starost. 54 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Čau! 55 00:03:27,720 --> 00:03:31,360 PŘEŽIVŠÍ 56 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 Nestálo by za to promluvit si s Geoffem, 57 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 když našel Gabbyin batoh? 58 00:03:43,680 --> 00:03:45,640 Nemusím mluvit s nikým, Kierane. 59 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 Ty to nechceš vědět? 60 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 Co? 61 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Jestli byla Gabby na lodi s Finnem a Tobym. 62 00:03:53,640 --> 00:03:55,520 Jsi pozoruhodně odhodlaný 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,880 dokázat, že tvůj bratr udělal něco hrozného. 64 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Jen se to snažím pochopit. 65 00:03:59,560 --> 00:04:02,080 Gabbyin batoh byl v jejich skříni. 66 00:04:02,160 --> 00:04:03,600 Ty jsi ale detektiv. 67 00:04:05,560 --> 00:04:08,800 Letíme zítra ve 14:15. Dřív to nešlo. 68 00:04:08,880 --> 00:04:12,280 - Odvezu vás na letiště. - Není třeba. Zvládnu to sama. 69 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 Kierane, nech toho. Neběhej za ní. 70 00:04:14,680 --> 00:04:15,920 Jsi hrozná bábovka. 71 00:04:16,000 --> 00:04:17,520 Můžeš toho nechat? 72 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 - Já? - Aspoň jednou. 73 00:04:18,680 --> 00:04:21,720 To ty se snažíš pošlapat památku bratra. 74 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 Vážně si myslíš, že ji získáš zpátky, 75 00:04:24,560 --> 00:04:26,640 když pošpiníš svého mrtvého bratra? 76 00:04:26,720 --> 00:04:28,400 Finn možná nebyl tak dokonalý. 77 00:04:29,080 --> 00:04:31,920 - Jdu do sprchy. - Třeba udělal nějakou pitomost. 78 00:04:32,000 --> 00:04:34,120 Jestli byla Gabby na té lodi, tak umřela jejich vinou. 79 00:04:34,200 --> 00:04:35,920 „Jejich vinou“? 80 00:04:36,000 --> 00:04:38,080 Kdo se vydal do jeskyně při přílivu? 81 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Takže teď mě viníš i za Gabby? 82 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 Tvůj bratr tě chtěl zachránit! 83 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Já vím! 84 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Vím to! 85 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Jak bych mohl zapomenout? 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,920 A vím, že sis přála, abych býval umřel místo něj. 87 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 - Proboha! - Dala jsi to jasně najevo! 88 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - Přestaň! - Víš, jak jsem se cítil? 89 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Jak bych to mohla vědět? Hned potom jsi zmizel do Sydney. 90 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 Tak to nebylo. 91 00:05:02,920 --> 00:05:05,040 Vážně? Protože to tak vypadalo! 92 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Anebo mi možná taky přeskočilo. 93 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 To by bylo báječné, co? Oba dva blázni. 94 00:05:11,960 --> 00:05:13,240 Tak jak to teda bylo? 95 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Mluv! 96 00:05:16,440 --> 00:05:17,480 Jak to bylo? 97 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Vidím, že mi chceš něco říct, tak to řekni! 98 00:05:22,200 --> 00:05:23,280 Řekl mi, ať odjedu. 99 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Táta mi to řekl. 100 00:05:32,120 --> 00:05:34,120 Řekl, že musím pryč od tebe. 101 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Že bys mě jinak zničila. 102 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Briane. 103 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 Nech toho. 104 00:05:53,960 --> 00:05:55,600 Můžeš sem na chvíli jít? 105 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Víš, co Kieran tvrdí? 106 00:06:01,360 --> 00:06:06,120 Tvrdí, že jsi mu řekl, aby odjel do Sydney 107 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 po Finnově smrti kvůli mně. Je to pravda? 108 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Musíš odjet. 109 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Musíš odjet pryč. 110 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Je to ještě dítě, Verity. 111 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Proč ho nenecháš být? 112 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Jsi spokojený? 113 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Proč mě nemůžeš mít ráda? 114 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kierane… 115 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 GEORGE MÁM BRONTIN PROJEKT. PŘIJĎTE. 116 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 - Jdu ven. - Mio. 117 00:07:33,120 --> 00:07:34,080 Co? 118 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 Já… 119 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 Nevím, proč jsem to řekla. 120 00:07:42,200 --> 00:07:45,360 - Musíš to zjistit. - Já vím. 121 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mio… 122 00:07:51,880 --> 00:07:52,880 Než odjedeš, 123 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 můžu s ní strávit ještě chvíli? 124 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Kdyby náhodou… 125 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Jistě. 126 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Děkuju. Ahoj. 127 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Ahoj. 128 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Vypadá vyděšeně. 129 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Měla důvod mít z vás strach, pane Gilroyi? 130 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Byl jsem naštvaný a rozčilený a řekl jsem jí to. 131 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 - Kvůli čemu? - Nemusíte odpovídat. 132 00:08:38,080 --> 00:08:41,919 Váš klient jistě zná svoje práva. Co vás naštvalo, Juliane? 133 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 Bronte Laidlerová vyhledávala tragédie. 134 00:08:44,559 --> 00:08:46,679 Celé ty roky se sem sjíždí podobní lidé. 135 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 Mají takovou mapu. 136 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 Jsou na ní místa, kde se stalo něco hrozného, včetně našeho města. 137 00:08:55,520 --> 00:08:57,000 O co tady jde? 138 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 Proč mě sem taháte? 139 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 Byla vznesena obvinění týkající se Tobyho 140 00:09:02,040 --> 00:09:03,960 a Gabby Birchové, že? 141 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Jsou to nesmysly. 142 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 Bronte o těch obviněních věděla? 143 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Víme, že se o Gabby zajímala. 144 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 To netuším. 145 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 Nechtěl byste, aby tomu lidi uvěřili, že ne? 146 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Dvacetiletý muž a čtrnáctiletá holka. 147 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 Nechtěl byste, aby někdo šířil pomluvy. 148 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Zvlášť před vzpomínkovou akcí. 149 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Postaral byste se o to, aby to nedělal, že? 150 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Máte ještě nějaké otázky? 151 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Bronte na něco přišla. Jsem si jistá. 152 00:09:43,040 --> 00:09:46,560 Ten, kdo zakopal její foťák, nejspíš zakopal i počítač. 153 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 Sežeň povolení k prohlídce Julianova domu. A ať si vezmou lopatu. 154 00:10:02,160 --> 00:10:03,160 Tohle můžou? 155 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Mají povolení. 156 00:10:05,720 --> 00:10:07,960 Když budou chtít, můžou si odnést i dřez. 157 00:10:24,560 --> 00:10:27,200 - Ahoj, mami. - Půjdu na policii. 158 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 Pojedu do Hobartu. Zdejším policajtům se nedá věřit. 159 00:10:30,960 --> 00:10:32,280 Je to dobrý nápad? 160 00:10:34,560 --> 00:10:35,840 Spravedlnost pro tvou sestru? 161 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 To je dobrý nápad. 162 00:10:39,000 --> 00:10:41,400 Hledám fotku s tím batohem. 163 00:10:41,480 --> 00:10:44,200 - Nemáš nějakou? - A co policie udělá? 164 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Finn a Toby jsou mrtví. 165 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 - Žádná spravedlnost nebude. - To je tvůj problém. 166 00:10:51,160 --> 00:10:54,200 Neumíš věci dotáhnout do konce. Je to pro tebe moc těžké. 167 00:10:54,280 --> 00:10:55,680 Tak radši utečeš. 168 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Tohle ji zpátky nevrátí. 169 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Co mi tu říkáš? Že mám jít dál, 170 00:11:00,400 --> 00:11:02,920 zapomenout, že se to stalo. Vše se vyřešilo. 171 00:11:03,000 --> 00:11:05,920 - Tak to nemyslím. - Abys mohla zpátky do Melbourne. 172 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Sakra. 173 00:11:27,400 --> 00:11:29,400 Můžu dostat jedno točené, prosím? 174 00:11:31,520 --> 00:11:33,000 Jen chci, abys věděl, 175 00:11:33,080 --> 00:11:35,880 že já ty řeči o Finnovi neposlouchám. 176 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 POLICIE 177 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Tohle město je plné duchů. 178 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Je to tu cítit. 179 00:12:04,280 --> 00:12:05,280 A pak ta bouře. 180 00:12:05,360 --> 00:12:07,680 Ano, priorita je vzorek půdy od Gilroye. 181 00:12:08,560 --> 00:12:12,240 Tipuju, že forenzní najde shodu u vzorku půdy od Juliana 182 00:12:12,320 --> 00:12:14,760 - s hlínou v objektivu. - V objektivu. 183 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 - To by byl důkaz jeho viny. - Dopadá to na všechny. 184 00:12:17,600 --> 00:12:19,320 Co to tam máš? 185 00:12:19,400 --> 00:12:21,880 Rodiče Bronte nám poslali materiály z cloudu. 186 00:12:22,720 --> 00:12:24,200 Zatím jen samé pěkné fotky. 187 00:12:29,640 --> 00:12:31,680 MÉDIA – KNIHOVNA 188 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Co jsi zjistila, Bronte? 189 00:12:41,920 --> 00:12:44,680 Fair Isle. To je ten slídil. 190 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 - Zdravím. - Georgi. 191 00:12:57,200 --> 00:12:59,280 Počkejte, až uvidíte, co mám. Pojďte. 192 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Díky. 193 00:13:01,560 --> 00:13:03,960 Andrea Laidlerová mi poslala všechno, 194 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 co měla Bronte uložené na cloudu. 195 00:13:06,480 --> 00:13:08,600 Souhlasí s tím, že její příběh se má zveřejnit. 196 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Aha. 197 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 Projel jsem si to, ale jsou to jen náhodná videa. 198 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 A pak mi to došlo. 199 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 Brontin umělecký projekt. 200 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Zrekapitulovala poslední kroky Gabby v den jejího zmizení. 201 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 Jasně. 202 00:13:22,520 --> 00:13:23,760 Začala u ní doma 203 00:13:23,840 --> 00:13:25,280 ráno. 204 00:13:25,360 --> 00:13:26,440 ZÁLOHA NA CLOUDU 205 00:13:26,520 --> 00:13:28,480 Ten den jsem byla s Gabby. 206 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Přespávala jsem u ní. 207 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 - Ahoj, Mio. - Ahoj. 208 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 Takže víte, co bylo dál. 209 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Tam jsem ji viděla naposledy. 210 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Bože můj, ty jsi tak nudná. 211 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Já jdu. 212 00:13:48,760 --> 00:13:51,280 Promiňte, je to pro vás asi těžké. 213 00:13:51,360 --> 00:13:53,040 To nevadí. 214 00:13:55,080 --> 00:13:57,840 Je z toho úplně cítit přítomnost Gabby, že? 215 00:13:58,480 --> 00:14:00,880 Jak na ta místa Bronte umístila samu sebe. 216 00:14:00,960 --> 00:14:03,280 Spojení těch dvou je velice chytré. 217 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Je to smutné. Teď jsou obě pryč. 218 00:14:11,240 --> 00:14:12,080 A co… 219 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 Není to ten den, kdy zemřela? 220 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 27. LEDNA 24 221 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Šla do jeskyní. 222 00:14:26,960 --> 00:14:29,960 Co tam dělá Gabbyino jméno? Do těch jeskyní se nesmí. 223 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 Vyzná se tam jen pár lidí. 224 00:14:31,880 --> 00:14:34,560 Únor 2009. Žádný den. 225 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 Ta bouře byla 4. února. 226 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 Co když byla v té jeskyni, když se přihnala? 227 00:14:42,200 --> 00:14:43,440 - Můžu? - Jistě. 228 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Jsi tak krásná, Mio. 229 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Tedy… 230 00:14:58,320 --> 00:15:01,080 Ne, Mio. Omlouvám se. 231 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Díky. 232 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Promiň. Musel jsem vypadnout. 233 00:15:11,360 --> 00:15:14,120 Něco ti pošlu. Musíš se na to hned podívat. 234 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Jsi v pořádku? 235 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 Dostal jsi to? 236 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Prosím, podívej se na to. 237 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 Gabby vyryla svoje jméno v jeskyni. Možná to bylo v den té bouře. 238 00:15:24,520 --> 00:15:27,320 To je severní jeskyně. Každý, kdo se tam dostal, se podepsal. 239 00:15:27,400 --> 00:15:29,800 - Byla to tradice. - Jestli tam Gabby byla, 240 00:15:29,880 --> 00:15:33,000 tak nemohla být na lodi a Finn s Tobym za nic nemůžou. 241 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Možná jsou nevinní, Kierane… 242 00:15:36,800 --> 00:15:39,680 Nemůžu přečíst to datum, Mio. Půjdu to zjistit. 243 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Třeba je očistíme. 244 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 Ne, Kierane, prosím tě. 245 00:15:43,040 --> 00:15:44,120 Nechoď tam sám. 246 00:15:44,200 --> 00:15:46,240 To je dobrý. Zavolám klukům. 247 00:15:46,320 --> 00:15:47,560 - Prostě… - Dávej pozor. 248 00:15:47,640 --> 00:15:50,280 Dám ti vědět, až to najdu. Díky, Mio. 249 00:16:01,680 --> 00:16:04,640 Já nevím. Začíná to být absurdní. 250 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 To může být kdokoliv. 251 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 Myslím, že ne, pane Barline. 252 00:16:09,920 --> 00:16:13,360 Víme, že je to váš svetr. Máme povolení k prohlídce vašeho domu. 253 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 Také víme, jak je ten muž vysoký. 254 00:16:16,120 --> 00:16:17,680 Asi 185 centimetrů. 255 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 Váží 85 kg. 256 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Nevadí. To zjistíme, až vás obviníme. 257 00:16:23,920 --> 00:16:27,080 Pokud nemáte nějaký jiný důvod, proč jste stál před jejím domem. 258 00:16:27,160 --> 00:16:29,840 Už jsem vám řekl, že jsem šel okolo. 259 00:16:31,520 --> 00:16:33,160 Slyšel jsem zvýšené hlasy. 260 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 Asi jsem se tam šel podívat. 261 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Jste takový dobrodinec? 262 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Ano. 263 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Proto vás Bronte honila? 264 00:16:44,680 --> 00:16:48,320 Chtěla vám poděkovat za vaši občanskou angažovanost? 265 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Nejspíš asi víte, že jsem měl v Melbourne menší potíže. 266 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Víme. 267 00:16:58,880 --> 00:17:03,080 Od té doby mám problém navazovat s lidmi vztahy. 268 00:17:03,160 --> 00:17:04,840 A tak špehujete mladé ženy? 269 00:17:07,720 --> 00:17:09,079 Nikomu jsem nikdy neublížil. 270 00:17:09,160 --> 00:17:12,760 Se smrtí Bronte nemám nic společného. A můžu to dokázat. 271 00:17:15,920 --> 00:17:17,560 Jeho alibi sedí. 272 00:17:17,640 --> 00:17:20,119 Byl tu noc v Surf N' Turf s jednou dívkou. 273 00:17:20,200 --> 00:17:21,960 A prý že má problém navázat vztah. 274 00:17:22,839 --> 00:17:25,760 Jo. Je to kokot. Doslova. 275 00:17:26,680 --> 00:17:30,119 Ale není to vrah. Jak je na tom forenzní se vzorky půdy? 276 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Popoženu je. 277 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 POZOR ZÁKAZ VSTUPU 278 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 - Ahoj. - Čau. 279 00:17:57,320 --> 00:17:59,360 - Ash přijede? - Nemůžu ho sehnat. 280 00:17:59,440 --> 00:18:00,600 Asi je pořád uražený. 281 00:18:00,680 --> 00:18:01,680 Mám mu zavolat? 282 00:18:01,760 --> 00:18:04,120 Ne, jdeme na to, než přijde příliv. 283 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Dobrý? 284 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Jo. 285 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 NAŠEL JSI TO? DEJ MI VĚDĚT! 286 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 Kde je Verity? 287 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 Verity šla ven. Ale jestli něco potřebuješ, zařídím to. 288 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Co tady děláš? 289 00:18:49,200 --> 00:18:52,920 Jsem tu chvíli na návštěvě. 290 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Tohle je Audrey. 291 00:18:57,680 --> 00:18:59,320 Ahoj, Audrey. 292 00:18:59,400 --> 00:19:01,240 To je moje dítě. Moje a Kierana. 293 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kierana? 294 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Jo. Znáš Kierana? 295 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Chodili jsme spolu do školy, než jsem odjela. 296 00:19:09,800 --> 00:19:11,000 Proč jsi odjela? 297 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Nebyla jsem tu šťastná. 298 00:19:17,360 --> 00:19:19,720 A naši chtěli, abych byla šťastná, 299 00:19:19,800 --> 00:19:20,920 tak jsme odjeli do Sydney. 300 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 A tam jsem znovu potkala Kierana. Na univerzitě. 301 00:19:30,440 --> 00:19:32,200 Hrozně se mi líbil. 302 00:19:34,280 --> 00:19:35,560 Pořád se mi líbí. 303 00:19:37,120 --> 00:19:38,880 Hned jsem se zamilovala. 304 00:19:41,920 --> 00:19:44,120 Ale on byl hluboko v srdci taky nešťastný. 305 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 A já si myslela, že když… 306 00:19:50,160 --> 00:19:53,760 Když se budeme mít dost rádi, tak se všechno zlepší. 307 00:19:55,080 --> 00:19:58,640 Ale když jsme se sem vrátili, znovu nás pohltil ten smutek. 308 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Proto musím odjet. Nesnesu to. 309 00:20:10,480 --> 00:20:11,480 Já taky odjíždím. 310 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - Vážně? - Jo. 311 00:20:14,280 --> 00:20:16,360 Musíme s Verity odjet jinam, 312 00:20:16,440 --> 00:20:17,880 nevím kam. 313 00:20:17,960 --> 00:20:19,880 Někam, kde nebudu dělat potíže. 314 00:20:24,800 --> 00:20:25,880 Co naděláš, viď? 315 00:20:28,000 --> 00:20:30,320 Ztráty… Odchody… 316 00:20:35,160 --> 00:20:36,480 To patří k životu. 317 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Jo. 318 00:20:45,480 --> 00:20:47,200 Kéž bych nemusel odjet. 319 00:20:49,400 --> 00:20:50,840 Kéž bych tu mohl zůstat. 320 00:21:02,440 --> 00:21:03,440 Pozor na hlavu. 321 00:21:16,000 --> 00:21:17,720 - Haló? - Tady. 322 00:21:19,840 --> 00:21:21,520 Uklízečka nepřišla? 323 00:21:21,600 --> 00:21:23,280 Ne, jenom policajti. 324 00:21:24,000 --> 00:21:27,240 Ve městě se povídá, že teď jsi podezřelý ty. Udělal jsi to? 325 00:21:27,320 --> 00:21:29,680 Ty jsi byla vždycky směšná, Verity. 326 00:21:29,760 --> 00:21:32,040 Celé je to směšné, nemyslíš? 327 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Nejdřív Brian, teď ty. 328 00:21:33,840 --> 00:21:35,080 Ničí nás to. 329 00:21:37,240 --> 00:21:38,640 Liam to špatně snáší. 330 00:21:39,720 --> 00:21:41,200 To my všichni. 331 00:21:41,720 --> 00:21:43,200 Ale já mám strach o něj. 332 00:21:43,280 --> 00:21:46,560 Soustřeď se na něj, Juliane, potřebuje tě. 333 00:21:46,640 --> 00:21:49,560 Vždycky jsem se staral o rodinu, to víš, Verity. 334 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Jo, vím. 335 00:21:58,920 --> 00:22:00,000 Zmýlili jsme se 336 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 v našich synech? 337 00:22:05,280 --> 00:22:06,480 Vlevo. 338 00:22:06,560 --> 00:22:09,520 Ne, je to tudy, pamatuju si to. 339 00:22:18,680 --> 00:22:21,160 Nenech se od Trish zblbnout. 340 00:22:21,240 --> 00:22:23,160 Finn a Toby byli dobráci. 341 00:22:23,960 --> 00:22:26,320 Vždycky jsem si myslela, že vychovat kluky je snadné, 342 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 všichni to říkali. 343 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 Mám pocit, že jsem víc chromozom Y než X. Rozumím chlapům. 344 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 Jistý je, že jsi drsnější než spousta chlapů. 345 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 Líbilo se mi, když byli malí. Byli tak roztomilí a hodní. 346 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Zlatí kluci. 347 00:22:46,760 --> 00:22:50,560 Už tehdy jsem věděla, že nechci, aby takoví zůstali. 348 00:22:50,640 --> 00:22:53,040 Nemůžou být malí navždycky. 349 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Někdy musí vyrůst. 350 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Jo, ale co z nich bude? 351 00:22:57,520 --> 00:22:59,080 Proč je nutíme vmáčknout 352 00:22:59,160 --> 00:23:02,520 jejich milé, laskavé já 353 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 do nějaké naší představy o tom, jací by měli být? Co jsme z nich udělali? 354 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Proto jsi sem přišla? Abys mě a moje kluky obvinila? 355 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 Ne! 356 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Ale podívej se, jak jsou křehcí. 357 00:23:13,600 --> 00:23:15,640 - Dobrý? - Jo. 358 00:23:15,720 --> 00:23:20,000 Mají strach z toho, že nenaplní naše představy. 359 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 Finn a Toby taky. 360 00:23:22,720 --> 00:23:26,200 Nikdo se nevydá do bouřky, 361 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 když má strach. Že ne? 362 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Ti kluci byli hrdinové. 363 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 Jestli s nima byla Gabby Birchová, tak nebyli. 364 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 Nebyla s nima. 365 00:23:37,320 --> 00:23:38,600 Chci tomu věřit, Juliane, 366 00:23:38,680 --> 00:23:40,240 - vážně chci. - Přestaň! 367 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Nech toho, prosím tě. 368 00:23:45,280 --> 00:23:48,520 Musíme je bránit, k čemu by to jinak všechno bylo? 369 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 Byla to pitomá nehoda. 370 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 Tady je to. 371 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Tady je Finn a Toby. 372 00:24:26,040 --> 00:24:27,960 Blíží se příliv, měli bychom jít. 373 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Jo. 374 00:24:37,640 --> 00:24:38,560 To jsme my. 375 00:24:40,560 --> 00:24:41,880 Gabby tu bude taky. 376 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Uhni, Seane. 377 00:24:49,920 --> 00:24:50,920 To je ono. 378 00:24:57,960 --> 00:25:00,640 Někdo to nedávno seškrábal. 379 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 Ne, Mio. Určitě je v pořádku. 380 00:25:04,960 --> 00:25:07,200 Zná mořské proudy a je s klukama. 381 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 Nemělo by mu to trvat tak dlouho. 382 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Nechám Audrey u Trish a pak pojedu k jeskyni. 383 00:25:13,320 --> 00:25:15,920 - Ahoj. - Ahoj. Je tam uvnitř? 384 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Ano. 385 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 Děje se něco? 386 00:25:28,280 --> 00:25:31,320 Proč seš si tak jistý, že Gabby nebyla na té lodi? 387 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Odpověz mi. 388 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Jak to tady Gabby vůbec našla? 389 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Věděli jsme o tom jen my. 390 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 Finn a Toby, jasně. 391 00:25:53,320 --> 00:25:54,520 Já. 392 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 Ash. 393 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 A ty. 394 00:26:09,120 --> 00:26:10,360 Ten den, kdy přišla bouře, 395 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 byla v jeskyni se Seanem. 396 00:26:18,520 --> 00:26:19,920 Nic jsem jí neudělal, Kizzy. 397 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 Musíš mi věřit. Neublížil jsem jí. 398 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Ahoj! 399 00:26:27,400 --> 00:26:28,880 Neviděl jsi Kierana? 400 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Dneska ne. 401 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Potřebuju, aby pro mě něco udělal. 402 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Můžu ti pomoct já? 403 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 Ne, to je dobrý. 404 00:26:37,640 --> 00:26:39,160 Jel do jeskyní. 405 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Fajn, tak díky. 406 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 Tam nemůžeš. 407 00:26:43,920 --> 00:26:44,960 Proč ne? Vy tam chodíte. 408 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Jo, ale my to tam známe. 409 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Tak mě tam můžeš vzít? 410 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Prosím? 411 00:26:53,640 --> 00:26:55,960 Nech si tu batoh. Ty chodby jsou úzké. 412 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Hledala tebe 413 00:26:59,240 --> 00:27:02,240 a já jsem věděl, že jsi tady, tak jsem ji sem vzal. 414 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Teď jsem jedna z vás. 415 00:27:11,240 --> 00:27:12,560 Je tu hrozná zima. 416 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Děkuju. 417 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 - Díky, žes mě sem vzal. - Jasně. 418 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Seane… 419 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Myslel jsem, že to chce, ale nechtěla. 420 00:27:48,680 --> 00:27:49,720 Promiň, Seane. 421 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Za co? Mně je to fuk. 422 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 - Nedošlo mi, že chceš… - Co? 423 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Byla bys tu radši s Kieranem? 424 00:28:03,800 --> 00:28:06,520 Chtěla bych už jít domů. Prosím. 425 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 Když chceš, tak si jdi. 426 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Nevím kudy. 427 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Pojď za mnou. 428 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Připadal jsem si jako blbec. 429 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Počkej, Seane! 430 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 A tak jsem zdrhnul. 431 00:28:26,120 --> 00:28:27,280 Přišla bouřka. 432 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 A on ji ztratil. 433 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 Chtěl jsem se dostat pryč. 434 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 Myslel jsem jen na to, až ty s Ashem zjistíte, že mě odmítla. 435 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Já s Ashem? 436 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Jo, smáli byste se mi jak blázni 437 00:28:50,200 --> 00:28:51,840 a pak byste to všem řekli. 438 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Myslel jsem, že je hned za mnou. 439 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Tudy. 440 00:28:57,040 --> 00:28:58,600 Přísahám bohu. 441 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Seane! 442 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Seane! 443 00:29:05,600 --> 00:29:06,600 Počkej! 444 00:29:09,520 --> 00:29:12,480 Tys to celou dobu věděl. 445 00:29:12,560 --> 00:29:14,240 A nic jsi neřekl. 446 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Už jsem jednoho syna ztratil. 447 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 Takže jsi ji tam nechal? Utekl jsi? 448 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Když nevyšla ven, dostal jsem strach. 449 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Kde jsi? 450 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 A pak jsem dostal strach, že vyjde. 451 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Kde jsi, Seane? 452 00:29:38,320 --> 00:29:43,920 Nikomu… to… neříkej. 453 00:29:46,840 --> 00:29:48,360 Když moře vyplavilo její batoh… 454 00:29:50,560 --> 00:29:52,360 bylo to, jako kdyby se to nikdy nestalo. 455 00:29:53,480 --> 00:29:56,320 Jako kdyby ji smetly vlny, jak všichni tvrdili. 456 00:29:57,200 --> 00:29:58,200 Gabby byla pryč. 457 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Co… 458 00:30:02,200 --> 00:30:04,120 Co na tom záleželo, kde se utopila? 459 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Seane! 460 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 Trish na tom záleželo. 461 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Olivii na tom záleželo. 462 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Hodně lidem na tom záleželo. 463 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 Měl jsi mi to říct. 464 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 Aby mě všichni nenáviděli? 465 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 Ne, to bych nepřežil. 466 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 Nejsem jako ty. 467 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Měl jsem tátu a Miu a… 468 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 Je těžké být s tím sám. 469 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Nebyl jsem sám. 470 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Proč s tebou chtěla mluvit policie? 471 00:30:52,760 --> 00:30:55,920 Tu noc jsi nabral Briana na pláži. Byl jsi tam. 472 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Udělal jsi něco Bronte, abys ochránil Seana? 473 00:31:01,000 --> 00:31:02,120 Ne. 474 00:31:02,200 --> 00:31:03,120 Zatraceně! 475 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 - Verity! - Pusť mě! 476 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity. 477 00:31:06,200 --> 00:31:08,640 Verity, prosím tě, vrať se dovnitř. 478 00:31:08,720 --> 00:31:11,240 Vysvětlím ti to. Nemůžeš jen tak odjet. 479 00:31:11,320 --> 00:31:12,560 - Ne. - Co se děje? 480 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 - Pusť mě! - Nech ji! 481 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Co to děláš? To je Verity! 482 00:31:16,480 --> 00:31:19,680 - Ztrapňuješ se! - Liame, musíme na policii. 483 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Verity! 484 00:31:29,640 --> 00:31:31,120 Musíme to říct Trish. 485 00:31:31,800 --> 00:31:32,960 Má právo to vědět. 486 00:31:35,280 --> 00:31:36,280 Nedokážu to. 487 00:31:49,480 --> 00:31:51,040 Sean chce vrátit baterku. 488 00:31:52,040 --> 00:31:54,040 Tak si pro ni přijď. 489 00:31:54,760 --> 00:31:56,480 Kdy sis došel pro tu baterku? 490 00:31:58,080 --> 00:31:59,720 Dal jsi ji Bronte, viď? 491 00:32:04,360 --> 00:32:05,760 Kdy sis ji od ní vzal? 492 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Ahoj. Promiň, vím, že je pozdě. 493 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Vrátíš mi tu baterku, prosím? 494 00:32:13,920 --> 00:32:15,520 - Zítra se budu potápět. - Jasně. 495 00:32:15,600 --> 00:32:18,240 Promiň. Někoho jsem čekala, ale asi nepřijde. 496 00:32:18,320 --> 00:32:21,080 - Byla bráchy, takže… - Je vzácná. Chápu to. 497 00:32:21,160 --> 00:32:22,320 Děkuju. 498 00:32:22,960 --> 00:32:25,120 - Díky. - Chtěla jsem jít na pláž. 499 00:32:25,200 --> 00:32:27,520 Dneska to tam má světélkovat. 500 00:32:27,600 --> 00:32:30,000 Chtěla jsem si to vyfotit, ale nechci jít sama. 501 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 Když se tu potuluje ten úchyl. 502 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Co jsi udělal? 503 00:32:40,520 --> 00:32:41,920 Zjistila to. 504 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Chci je zařadit do projektu o Gabby, ale asi se tam nehodí. 505 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Hele, co jsem dneska našla v jeskyni. 506 00:32:59,440 --> 00:33:01,000 Ash mi ukázal, jak se tam dostanu. 507 00:33:02,600 --> 00:33:04,800 Všichni si myslí, že se utopila v oceánu, 508 00:33:04,880 --> 00:33:08,640 ale možná uvízla v jeskyni. Ráno se tam vrátím, 509 00:33:08,720 --> 00:33:10,800 - jestli tam nenajdu ještě něco. - Počkej. 510 00:33:10,880 --> 00:33:12,000 Táta měl pravdu. 511 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Dělala problémy. 512 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 To snad ne. 513 00:33:20,800 --> 00:33:22,320 Řekla by to všem. 514 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 O to mi jde. Většina lidí na Gabby zapomněla. 515 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 Bude součástí té vzpomínkové akce? Ne. 516 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 - Všechno se točí jen kolem kluků a… - Mlč. 517 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 Ne. Proč se nemluví i o ní? 518 00:33:33,480 --> 00:33:34,840 Drž hubu, kurva! 519 00:33:35,920 --> 00:33:37,560 Podívala se na mě… 520 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Jako kdybych nebyl nic. 521 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Připadal jsem si méněcenný. 522 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Stejně jako s Gabby i s vámi. 523 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Už od dětství. 524 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Proč? 525 00:33:54,600 --> 00:33:55,600 Co jsem udělal? 526 00:33:56,320 --> 00:33:58,360 Ukázala jsi to někomu? 527 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Vrátíš mi to? 528 00:34:06,320 --> 00:34:08,960 - Už půjdu. - Moment, počkej chvíli. 529 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Seane. 530 00:34:11,760 --> 00:34:12,960 Dáš mi to? 531 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Nesahej na mě. 532 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - Přestaň. - Ukaž mi tu fotku. 533 00:34:18,159 --> 00:34:19,480 Ne. Já nechci… 534 00:34:20,159 --> 00:34:22,280 Seane! 535 00:34:27,400 --> 00:34:29,320 Není ti nic? Krvácíš. 536 00:34:29,400 --> 00:34:31,040 - Nechoď ke mně. - Ne, krvácíš. 537 00:34:31,120 --> 00:34:33,159 - Něco jsi provedl. - Ne, já… 538 00:34:33,239 --> 00:34:34,679 Víš něco o tom, co se jí stalo. 539 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 - Něco jsi provedl… - Mlč. 540 00:34:36,920 --> 00:34:37,800 - Pomoc! - Ticho! 541 00:34:37,880 --> 00:34:40,719 Pomoc! 542 00:34:50,520 --> 00:34:51,520 Bronte. 543 00:34:56,159 --> 00:34:57,199 Bronte. 544 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 A dál? 545 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 Ten foťák, 546 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 ten nápis, to jsi byl ty? 547 00:35:42,240 --> 00:35:43,760 Hodil jsi to na tátu! 548 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Nechal bys ho jít do vězení, Seane? 549 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Ani by… 550 00:35:50,520 --> 00:35:53,440 Ani by si toho nevšiml. Vůbec neví, co se děje. 551 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Seane! 552 00:36:04,280 --> 00:36:05,760 Máme shodu u té hlíny z foťáku. 553 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Julian Gilroy? 554 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 Ne, je to od domu Ashe Cartera. 555 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - To nesedí, Carter má alibi. - Jeho spolubydlící ne. 556 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Už ne. 557 00:36:17,040 --> 00:36:19,280 Detektive! 558 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Máte chvilku? 559 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Mám informace o Julianovi. 560 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 - Víte, kde je váš strýc? - Ne. Proč? 561 00:36:24,880 --> 00:36:27,160 Jestli víte, kde je, řekněte mi to. 562 00:36:27,240 --> 00:36:28,920 Sean je hledaný za vraždu Bronte. 563 00:36:29,000 --> 00:36:30,400 Sean to udělal? 564 00:36:30,480 --> 00:36:31,640 Myslíme si, že ano. 565 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 Jel do jeskyně. S Kieranem. 566 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Budeme potřebovat zvláštní jednotku. Hartford Cove. 567 00:36:47,000 --> 00:36:48,800 Nebere to. Bože můj. 568 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Jeď. 569 00:36:57,200 --> 00:37:00,240 Seane! 570 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Seane! 571 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 Je to jižní vstup napravo. 572 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Moment. 573 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 - Co se děje? - Dobře. 574 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 Choulostivá situace. Je tam spousta policistů. 575 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 - Je mi líto. - Víš, co se děje? 576 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Seane! 577 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Verity! Kde je Kieran? 578 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - Kde je Kieran? - Je tam policie. 579 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Ti, kdo nejsou z rodiny, musí zpátky na silnici. 580 00:39:16,440 --> 00:39:19,240 Madam, vraťte se do auta. 581 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 Tady nemůžete být, lidi. Vraťte se. 582 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Pane, ustupte, prosím. 583 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Ano, přesně tak. Zatím nemáme nic potvrzeného. 584 00:39:40,360 --> 00:39:41,840 Někoho vynášejí. 585 00:40:01,320 --> 00:40:03,280 Seane Gilroyi, zatýkám vás 586 00:40:03,360 --> 00:40:04,760 za vraždu Bronte Laidlerové. 587 00:40:04,840 --> 00:40:06,880 - Nemusíte nic říkat ani dělat, - Hej. 588 00:40:06,960 --> 00:40:08,400 - To nejde. - pokud si to nepřejete, 589 00:40:08,480 --> 00:40:11,880 ale cokoliv uděláte nebo řeknete, bude použito jako důkaz. 590 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 - Rozumíte tomu? - Dobře. 591 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Zavolejte na stanici, že jsme zadrželi Seana Gilroye. 592 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Právě ho tam vezou. 593 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 To bude dobré. 594 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Kierane! 595 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Miláčku! 596 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Díkybohu! 597 00:41:31,040 --> 00:41:32,600 Tohle město je plné duchů. 598 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Je to tu cítit. 599 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Je tu hodně ztrát. 600 00:41:38,320 --> 00:41:40,520 Dopadá to na všechny. 601 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 I na ty přeživší. 602 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Tohle dělám proto, že jim chci něco vrátit. 603 00:41:49,440 --> 00:41:50,840 Pomoci jim zacelit ránu. 604 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 Na základě vyšetřování jsme zatkli Seana Gilroye. 605 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 Během výslechu se Gilroy přiznal k vraždě 606 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 i k tomu, že se chtěl zbavit těla a zničit důkazy. 607 00:42:28,400 --> 00:42:32,320 Z toho důvodu chceme Gilroye obvinit z vraždy 608 00:42:32,400 --> 00:42:34,000 v souvislosti se smrtí Bronte Laidlerové. 609 00:42:35,000 --> 00:42:38,080 Vedení by se nelíbilo, že tu jsem, ale chci se omluvit. 610 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Věřila jsem, že je pan Elliott vinen. 611 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 A mýlila jsem se. 612 00:42:47,760 --> 00:42:50,120 Omlouvám se za způsobené nepříjemnosti. 613 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Takže tím to končí? 614 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Obvinění jsou stažená? 615 00:42:58,600 --> 00:42:59,600 Ano. 616 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Tak já… 617 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Já vás už nechám. 618 00:43:14,680 --> 00:43:16,000 A co Sean? 619 00:43:16,080 --> 00:43:18,240 Bude se zodpovídat z toho, co udělal. 620 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Informujte nás. 621 00:43:22,680 --> 00:43:23,680 Měl bys tu zůstat. 622 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 - Dokud se vaši nezabydlí v Hobartu. - Ne. 623 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 To by máma nechtěla. 624 00:43:33,440 --> 00:43:34,320 Zeptej se jí. 625 00:43:40,560 --> 00:43:41,400 Mio. 626 00:43:46,000 --> 00:43:48,280 Sean říkal, že se kvůli mně a Ashovi cítil méněcenný. 627 00:43:51,160 --> 00:43:54,120 - Myslíš, že to udělal, protože… - Udělal to sám za sebe. 628 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 Musíš si odpustit, Kierane. 629 00:43:58,920 --> 00:44:00,080 Za všechno. 630 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 Nejezdi. 631 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Prosím. 632 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 Dobře. 633 00:44:45,320 --> 00:44:47,160 - Doženu tě. - Dobře. 634 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Ahoj. 635 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 Poslední dny pořád brečím. 636 00:45:05,600 --> 00:45:07,240 Stává se ze mě holka. 637 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Kdy odjíždíš? 638 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Brzy. 639 00:45:27,120 --> 00:45:29,560 Děda říkal, že můžu přijít. Jestli to nevadí? 640 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 Jasně že ne. 641 00:45:35,280 --> 00:45:37,440 Asi tu ještě chvíli zůstaneme. 642 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Než se zabydlíte v novém. 643 00:45:45,400 --> 00:45:46,880 Jak dlouho? 644 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Jak bude potřeba. 645 00:45:55,840 --> 00:45:58,560 To budeme moc rádi. 646 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Dneska je krásně. 647 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 Něco pro vás mám. 648 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Propána. 649 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Božínku, to je krása. 650 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Díky. 651 00:47:02,440 --> 00:47:03,640 To je pro tebe. 652 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 Dobře, tak jdeme na to. 653 00:47:08,120 --> 00:47:09,360 Zůstaneme tady. 654 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Holčičko moje. 655 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 Pořád jsem čekala a čekala, protože… 656 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 Nesnesla jsem pomyšlení, že tě nechám jít. 657 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Ale teď díky Bronte… 658 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 znám pravdu. 659 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 A tak… 660 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Sbohem, miláčku. 661 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 Mám tě ráda. 662 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 Bude dobře. 663 00:48:09,720 --> 00:48:11,320 Bude dobře, zlatíčko. 664 00:48:39,680 --> 00:48:41,480 Bude mi to tady chybět. 665 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Ale moc se těším domů za mámou a za tátou 666 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 a taky do školy. 667 00:48:48,520 --> 00:48:50,360 Mám hrozně moc nápadů, 668 00:48:50,440 --> 00:48:53,320 takže tenhle projekt je jenom začátek. 669 00:48:55,040 --> 00:48:57,440 Moc se těším, co bude dál. 670 00:50:21,920 --> 00:50:26,920 Překlad titulků: Tereza Tesařová