1 00:00:06,000 --> 00:00:07,960 Aquest lloc és ple de fantasmes. 2 00:00:08,680 --> 00:00:09,840 I tothom n'està afectat. 3 00:00:11,240 --> 00:00:12,560 Fins i tot els supervivents. 4 00:00:14,160 --> 00:00:16,480 Necessitem localitzar tres objectes. 5 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Per què la càmera era a la seva caseta? 6 00:00:19,080 --> 00:00:20,720 - Com? - El seu ordinador. 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,680 I el seu mòbil. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,440 He dut el mòbil a comissaria. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,160 Ho has fet pel Kieran, no? 10 00:00:25,240 --> 00:00:26,400 ¿T'has plantejat 11 00:00:26,480 --> 00:00:29,560 com serien les nostres vides si allò no hagués passat? 12 00:00:29,640 --> 00:00:30,520 A vegades, sí. 13 00:00:32,920 --> 00:00:35,760 Perquè em sento com una merda quan us veig junts? 14 00:00:35,840 --> 00:00:37,880 Perquè tenim una connexió. 15 00:00:37,960 --> 00:00:39,720 Però no la que tu creus. 16 00:00:39,800 --> 00:00:40,920 És pel dol. 17 00:00:41,000 --> 00:00:42,080 I el dolor. 18 00:00:43,560 --> 00:00:49,680 Donem per inaugurat el club dedicat a Finn Elliott i Toby Gilroy. 19 00:00:51,520 --> 00:00:53,080 T'he d'ensenyar una cosa. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,320 És el seu vaixell. 21 00:00:54,400 --> 00:00:56,760 - I què vols fer? - No ho sé, però alguna cosa. 22 00:00:56,840 --> 00:01:00,680 Em deia que es veia amb un noi més gran. Però creia que m'ho deia per fotre. 23 00:01:00,760 --> 00:01:02,320 Potser va fugir per això. 24 00:01:02,400 --> 00:01:04,200 La teva filla era allà, Trish. 25 00:01:04,280 --> 00:01:06,560 Quan el Finn i el Toby van anar pel Kieran, 26 00:01:06,640 --> 00:01:07,760 es va ofegar amb ells. 27 00:01:07,840 --> 00:01:10,120 Això que eren meravellosos… 28 00:01:10,200 --> 00:01:11,920 - I una puta merda! - Ei! 29 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 - Mama. - Prou! 30 00:01:13,240 --> 00:01:14,680 Què et passa? 31 00:01:14,760 --> 00:01:16,280 Què collons t'importa? 32 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 El Finn i el Toby eren uns pederastes! 33 00:01:20,760 --> 00:01:21,800 Què passa aquí? 34 00:01:22,640 --> 00:01:23,640 Inspectora. 35 00:01:42,520 --> 00:01:43,360 BENVINGUTS 36 00:01:43,440 --> 00:01:45,000 Crec que no és bona idea. 37 00:01:45,080 --> 00:01:47,440 Només és alcohol. No és una festa si no. 38 00:01:48,600 --> 00:01:53,160 - No tens carnet. Com en penses comprar? - Conec algú. Si en vols, deu dòlars. 39 00:01:55,400 --> 00:01:57,440 Ostres, Mia, ets un plom. 40 00:01:57,520 --> 00:02:00,600 - No és veritat! - Duies això al campament de sisè. 41 00:02:02,880 --> 00:02:03,960 Marxo. 42 00:02:18,400 --> 00:02:19,320 Gabrielle. 43 00:02:19,400 --> 00:02:22,840 - Què hi fas, aquí? - Hola, Sr. Elliott. Ha vist el Kieran? 44 00:02:23,600 --> 00:02:26,520 Hauries de ser a casa. Ve una tempesta molt forta. 45 00:02:28,960 --> 00:02:31,680 - Vols que t'hi acosti? - No, no cal, gràcies. 46 00:02:34,200 --> 00:02:35,040 Segur? 47 00:02:35,120 --> 00:02:37,000 Sí, segur, no es preocupi. 48 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 Hola. 49 00:03:39,360 --> 00:03:42,080 No hauríem de parlar amb el Geoff Mallott? 50 00:03:42,160 --> 00:03:45,560 - Va trobar la motxilla de la Gabby. - No he de parlar amb ningú, jo. 51 00:03:46,440 --> 00:03:47,840 No ho vols saber? 52 00:03:49,160 --> 00:03:50,160 El què? 53 00:03:51,200 --> 00:03:53,560 Si la Gabby era al vaixell amb el Finn i el Toby. 54 00:03:53,640 --> 00:03:57,880 Sembles molt decidit a implicar el teu germà en una cosa terrible. 55 00:03:57,960 --> 00:03:59,480 Només ho vull entendre. 56 00:03:59,560 --> 00:04:03,600 - La motxilla era al compartiment estanc. - Ara et creuràs detectiu. 57 00:04:05,720 --> 00:04:07,840 Marxem en el vol de demà a les 2:15. 58 00:04:07,920 --> 00:04:09,880 - No n'hi havia cap abans. - Jo us hi porto. 59 00:04:09,960 --> 00:04:11,560 No, ja m'espavilaré. 60 00:04:12,080 --> 00:04:15,760 Kieran, no, no li vagis al darrere. Ets un fava. 61 00:04:15,840 --> 00:04:17,520 Pots fer el favor de callar? 62 00:04:17,600 --> 00:04:18,600 - Jo? - Per favor. 63 00:04:18,680 --> 00:04:21,520 Tu ets qui embruta la memòria del teu germà. 64 00:04:21,600 --> 00:04:26,640 De debò creus que la recuperaràs fotent el teu germà mort? 65 00:04:26,720 --> 00:04:28,560 Potser el Finn no era perfecte. 66 00:04:29,080 --> 00:04:31,720 - Vaig a la dutxa. - Potser la va cagar. 67 00:04:31,800 --> 00:04:34,120 Si la Gabby era al vaixell, va morir per culpa seva. 68 00:04:34,200 --> 00:04:35,400 "Per culpa seva"? 69 00:04:35,960 --> 00:04:38,080 Qui va anar a les coves quan va pujar la marea? 70 00:04:38,160 --> 00:04:39,960 Llavors és culpa meva? 71 00:04:40,040 --> 00:04:42,400 El teu germà t'estava intentant salvar! 72 00:04:42,480 --> 00:04:43,480 Ja ho sé! 73 00:04:44,760 --> 00:04:45,840 Ja ho sé! 74 00:04:46,440 --> 00:04:47,920 Com vols que me n'oblidi? 75 00:04:49,600 --> 00:04:51,960 I sé que preferiries que hagués mort jo! 76 00:04:52,040 --> 00:04:54,120 - Senyor! - Ho has deixat ben clar! 77 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 - Prou! - Saps com m'has fet sentir? 78 00:04:56,480 --> 00:05:00,760 Com vols que ho sàpiga? Vas fugir a Sidney just després. 79 00:05:00,840 --> 00:05:02,840 - Això no és així. - Ah, no? 80 00:05:02,920 --> 00:05:06,720 Perquè jo crec que sí! O potser m'estic tornant boja. 81 00:05:06,800 --> 00:05:08,040 Estaria bé, oi? 82 00:05:08,120 --> 00:05:09,120 Dos bogets. 83 00:05:11,920 --> 00:05:13,320 Molt bé. Com va ser, llavors? 84 00:05:15,080 --> 00:05:16,360 Vinga! 85 00:05:16,440 --> 00:05:17,680 Com va ser? 86 00:05:18,760 --> 00:05:22,120 Estàs desitjant dir alguna cosa, així que digues-la! 87 00:05:22,200 --> 00:05:23,880 Ell em va dir que marxés. 88 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 El papa. 89 00:05:32,120 --> 00:05:34,440 Em va dir que m'havia d'allunyar de tu. 90 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Perquè si no, em faries pols. 91 00:05:50,080 --> 00:05:51,040 Brian. 92 00:05:51,120 --> 00:05:52,120 No, per favor. 93 00:05:53,920 --> 00:05:55,600 Brian, vens un moment? 94 00:05:58,880 --> 00:06:00,760 Saps què diu el Kieran? 95 00:06:01,360 --> 00:06:06,040 Diu que vas ser tu qui li va dir que se n'anés a Sidney 96 00:06:06,120 --> 00:06:09,560 després que morís el Finn perquè s'allunyés de mi. És cert? 97 00:06:17,320 --> 00:06:18,640 Te n'has d'anar. 98 00:06:21,480 --> 00:06:23,960 Has de fugir d'aquí. 99 00:06:27,640 --> 00:06:29,400 Només és un nen, Verity. 100 00:06:31,400 --> 00:06:33,240 Per què no el deixes estar? 101 00:06:40,080 --> 00:06:41,440 Ja estàs content? 102 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Per què et costa tant estimar-me? 103 00:07:05,560 --> 00:07:06,760 Kieran, em… 104 00:07:16,640 --> 00:07:19,720 GEORGE TINC EL PROJECTE DE LA BRONTE. VINE. 105 00:07:30,920 --> 00:07:32,440 - Surto un moment. - Mia. 106 00:07:33,120 --> 00:07:34,040 Què? 107 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 No… 108 00:07:37,560 --> 00:07:40,320 No sé perquè dic tot el que dic. 109 00:07:42,200 --> 00:07:43,320 Ho has d'esbrinar. 110 00:07:43,400 --> 00:07:45,520 Ja ho sé. 111 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Mia… 112 00:07:51,880 --> 00:07:53,000 Abans que marxeu… 113 00:07:54,400 --> 00:07:58,360 puc passar alguna estoneta amb ella, per favor? 114 00:07:58,920 --> 00:08:00,560 Per si de cas. 115 00:08:01,560 --> 00:08:02,640 Sí, és clar. 116 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Gràcies. Hola. 117 00:08:10,000 --> 00:08:11,400 Hola. 118 00:08:27,760 --> 00:08:29,000 Sembla espantada. 119 00:08:29,080 --> 00:08:31,920 Tenia alguna raó per tenir-li por, senyor Gilroy? 120 00:08:32,000 --> 00:08:35,360 Estava emprenyat i molest i l'hi vaig fer saber. 121 00:08:35,440 --> 00:08:38,000 - Per què? - No ha de contestar. 122 00:08:38,080 --> 00:08:41,920 Estic segura que coneix els seus drets. Per què estava emprenyat? 123 00:08:42,000 --> 00:08:44,480 La Bronte Laidler era una turista morbosa. 124 00:08:44,560 --> 00:08:46,680 N'han passat molts, per aquí. 125 00:08:47,440 --> 00:08:49,120 Tenen un mapa i tot. 126 00:08:50,280 --> 00:08:54,160 De llocs on han passat desgràcies, inclòs aquest poble. 127 00:08:55,520 --> 00:08:59,360 Però què collons és això? Per què m'han fet venir? 128 00:08:59,440 --> 00:09:01,960 S'han fet comentaris sobre el seu fill Toby 129 00:09:02,040 --> 00:09:03,440 i la Gabby Birch, oi? 130 00:09:04,040 --> 00:09:06,160 Són totalment falsos. 131 00:09:06,240 --> 00:09:08,280 La Bronte en tenia constància? 132 00:09:08,360 --> 00:09:10,840 Sabem que li interessava molt la Gabby. 133 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Ni idea. 134 00:09:12,120 --> 00:09:15,200 No voldria que la gent cregués una cosa així, oi? 135 00:09:15,280 --> 00:09:18,360 Un home de més de vint anys amb una nena de catorze. 136 00:09:18,440 --> 00:09:20,760 No voldria que s'estenguessin aquests rumors. 137 00:09:20,840 --> 00:09:23,280 Sobretot amb l'homenatge a tocar. 138 00:09:23,360 --> 00:09:25,800 Es voldria assegurar que no fos així, oi? 139 00:09:30,240 --> 00:09:31,800 Tenen més preguntes? 140 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 La Bronte va esbrinar quelcom, segur. 141 00:09:43,040 --> 00:09:46,720 Qui va soterrar la càmera deu haver soterrat també l'ordinador. 142 00:09:49,880 --> 00:09:51,640 Registrem la casa del Julian. 143 00:09:52,640 --> 00:09:53,840 I portem pala. 144 00:10:02,200 --> 00:10:03,160 Ho poden fer? 145 00:10:04,240 --> 00:10:05,640 Tenen un manament. 146 00:10:05,720 --> 00:10:08,080 Com si volen agafar la pica de la cuina. 147 00:10:24,560 --> 00:10:25,760 Hola, mama. 148 00:10:25,840 --> 00:10:27,200 Aniré a la policia. 149 00:10:27,280 --> 00:10:30,280 A Hobart. No me'n refio, dels d'aquí. 150 00:10:30,960 --> 00:10:32,320 Segur que és bona idea? 151 00:10:34,560 --> 00:10:38,080 Fer-li justícia a la teva germana? Jo crec que sí. 152 00:10:39,000 --> 00:10:42,520 Volia una foto amb la motxilla. Tu no en tens cap, oi? 153 00:10:42,600 --> 00:10:44,200 I què farà la policia? 154 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 El Finn i el Toby ja no hi són. 155 00:10:47,680 --> 00:10:51,080 - No li podem fer justícia. - Aquest és el teu problema. 156 00:10:51,160 --> 00:10:55,200 No acabes mai res. Quan es complica, fuges. 157 00:10:56,480 --> 00:10:58,200 Això no ens la tornarà, mama. 158 00:10:58,280 --> 00:11:00,320 Llavors què? Girem full? 159 00:11:00,400 --> 00:11:03,640 - Ens oblidem que va passar i ja està? - No, no és això. 160 00:11:03,720 --> 00:11:05,920 I així podràs tornar a Melbourne. 161 00:11:09,840 --> 00:11:10,840 Hòstia. 162 00:11:27,440 --> 00:11:29,400 Em poses una cervesa, per favor? 163 00:11:31,520 --> 00:11:35,440 Escolta, no em crec res d'això que s'està dient del Finn. 164 00:11:55,720 --> 00:11:57,680 POLICIA 165 00:11:59,280 --> 00:12:02,520 Aquest lloc és ple de fantasmes. I es nota. 166 00:12:04,280 --> 00:12:07,680 Sí, la mostra de casa del Gilroy és prioritària. Gràcies. 167 00:12:08,560 --> 00:12:13,400 Crec que la mostra de terra del Julian coincidirà amb la mostra de… 168 00:12:13,480 --> 00:12:14,760 De l'objectiu. 169 00:12:14,840 --> 00:12:16,160 L'inculparia. 170 00:12:16,240 --> 00:12:17,520 I tothom n'està afectat. 171 00:12:18,120 --> 00:12:19,320 Què fas? 172 00:12:19,400 --> 00:12:22,160 Els pares ens han enviat el que tenia al núvol. 173 00:12:22,680 --> 00:12:24,200 Coses maques, de moment. 174 00:12:31,720 --> 00:12:33,160 Què vas trobar, Bronte? 175 00:12:41,920 --> 00:12:42,760 Fair Isle. 176 00:12:43,480 --> 00:12:44,720 Tenim l'assetjador. 177 00:12:55,160 --> 00:12:56,200 - Hola. - George. 178 00:12:57,160 --> 00:12:58,560 No saps el que tinc. 179 00:12:58,640 --> 00:12:59,480 Passa. 180 00:13:00,000 --> 00:13:00,840 Gràcies. 181 00:13:01,520 --> 00:13:03,440 L'Andrea Laidler m'ha enviat 182 00:13:03,520 --> 00:13:08,600 tot el que la Bronte va pujar al núvol, perquè està d'acord en contar la història. 183 00:13:08,680 --> 00:13:09,760 Ja. 184 00:13:09,840 --> 00:13:13,000 He estat mirant els vídeos i no entenia res. 185 00:13:13,840 --> 00:13:15,960 Però llavors he unit les peces. 186 00:13:16,040 --> 00:13:18,080 El projecte de la Bronte. 187 00:13:18,160 --> 00:13:21,360 Va reconstruir les últimes passes de la Gabby abans de desaparèixer. 188 00:13:21,440 --> 00:13:22,360 Ah. 189 00:13:22,440 --> 00:13:23,760 Des de casa seva, 190 00:13:23,840 --> 00:13:25,200 al matí. 191 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 Sí. Jo era amb la Gabby aquell dia. 192 00:13:29,240 --> 00:13:30,440 Vam dormir juntes. 193 00:13:30,960 --> 00:13:33,160 - Hola, Mia. - Hola. 194 00:13:36,480 --> 00:13:38,080 Llavors saps on va anar després. 195 00:13:39,120 --> 00:13:41,600 Va ser l'últim lloc on la vaig veure. 196 00:13:41,680 --> 00:13:43,440 Ostres, Mia, ets un plom. 197 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Marxo. 198 00:13:48,760 --> 00:13:53,040 - Em sap greu, deu ser molt dur per a tu. - No, no passa res. 199 00:13:55,080 --> 00:13:57,920 És com si se sentís la presència de la Gabby, oi? 200 00:13:58,480 --> 00:14:03,280 Que la Bronte s'inserís en cada espai, unint-s'hi totes dues, és molt enginyós. 201 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 És molt trist. Ara ja no hi són cap. 202 00:14:10,760 --> 00:14:12,080 I…? 203 00:14:12,920 --> 00:14:14,560 No és el dia de la mort? 204 00:14:14,640 --> 00:14:15,840 27 DE GENER DE 2024 205 00:14:19,560 --> 00:14:21,800 Va anar a les coves. 206 00:14:26,800 --> 00:14:29,000 Què fa el nom de la Gabby allà? 207 00:14:29,080 --> 00:14:31,800 No s'hi podia anar. Poca gent s'ho coneixia. 208 00:14:32,400 --> 00:14:34,560 Febrer de 2009. Sense dia. 209 00:14:34,640 --> 00:14:36,880 La tempesta va ser el 4 de febrer. 210 00:14:38,760 --> 00:14:40,960 I si era a les coves quan va arribar? 211 00:14:42,200 --> 00:14:43,560 - Puc? - És clar. 212 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Ets preciosa, Mia. 213 00:14:56,120 --> 00:14:57,120 Vull dir… 214 00:14:58,280 --> 00:14:59,240 No, Mia. 215 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Perdona. 216 00:15:03,080 --> 00:15:04,000 Gràcies. 217 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 Hola, perdona, me n'havia d'anar. 218 00:15:11,360 --> 00:15:14,040 T'envio una cosa i l'has de mirar ja, d'acord? 219 00:15:14,120 --> 00:15:15,200 Estàs bé? 220 00:15:16,560 --> 00:15:17,600 L'has rebut? 221 00:15:17,680 --> 00:15:19,320 Mira-la, per favor. 222 00:15:20,120 --> 00:15:23,520 La Gabby va posar el seu nom a la cova. Potser el dia de la tempesta. 223 00:15:24,480 --> 00:15:25,680 Són les coves del nord. 224 00:15:25,760 --> 00:15:28,000 Qui hi arribava posava el nom. Era tradició. 225 00:15:28,080 --> 00:15:33,000 Si la Gabs era allà, no era al vaixell, i no seria culpa del Finn i el Toby. 226 00:15:33,640 --> 00:15:35,760 Podrien ser innocents, Kieran. 227 00:15:36,800 --> 00:15:38,400 No veig la data, Mia. 228 00:15:38,480 --> 00:15:39,680 Hi he d'anar a veure-ho. 229 00:15:39,760 --> 00:15:41,240 Els podríem exculpar. 230 00:15:41,320 --> 00:15:42,960 No, Kieran, per favor. 231 00:15:43,040 --> 00:15:44,040 No hi vagis sol. 232 00:15:44,120 --> 00:15:46,400 No, tranquil·la, trucaré els nois. 233 00:15:46,480 --> 00:15:47,760 Ves amb compte. 234 00:15:47,840 --> 00:15:50,280 Et trucaré quan ho trobi. Gràcies, Mia. 235 00:16:01,640 --> 00:16:02,480 No ho sé. 236 00:16:02,560 --> 00:16:04,640 Això és ridícul. 237 00:16:05,360 --> 00:16:06,440 Podria ser qualsevol. 238 00:16:06,520 --> 00:16:08,440 No ho crec, senyor Barlin. 239 00:16:09,880 --> 00:16:13,360 Sabem que és el seu jersei. Tenim un manament per registrar casa seva. 240 00:16:13,440 --> 00:16:16,040 També sabem l'alçada d'aquest home. 241 00:16:16,120 --> 00:16:19,200 Fa 1,85. I pesa 85 quilograms. 242 00:16:21,080 --> 00:16:23,800 Tranquil. Ho confirmarem quan l'acusem. 243 00:16:23,880 --> 00:16:26,520 O potser té una altra raó per ser a casa de la Bronte. 244 00:16:26,600 --> 00:16:29,840 Però si ja els ho he dit. Passejava pels voltants. 245 00:16:31,520 --> 00:16:33,200 Vaig sentir una discussió i… 246 00:16:35,960 --> 00:16:37,200 I m'hi vaig acostar. 247 00:16:39,240 --> 00:16:40,560 Com un bon samarità. 248 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Sí. 249 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 Per això el perseguia la Bronte? 250 00:16:44,680 --> 00:16:46,920 ¿Perquè volia donar-li les gràcies 251 00:16:47,000 --> 00:16:48,400 pel seu civisme? 252 00:16:52,320 --> 00:16:57,600 Mirin, segurament ja sabran que vaig tenir problemes a Melbourne. 253 00:16:57,680 --> 00:16:58,800 Sí. 254 00:16:58,880 --> 00:17:00,960 Des de llavors m'ha costat una mica 255 00:17:01,040 --> 00:17:03,080 connectar amb la gent. 256 00:17:03,160 --> 00:17:04,880 I espia jovenetes? 257 00:17:07,720 --> 00:17:09,080 No he fet mal a ningú. 258 00:17:09,160 --> 00:17:11,640 No tinc res a veure amb la mort de la Bronte. 259 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 I ho puc demostrar. 260 00:17:15,920 --> 00:17:19,760 Té coartada. Era amb una noia al Surf 'N Turf aquella nit. 261 00:17:19,840 --> 00:17:21,960 Doncs sí que li costa connectar. 262 00:17:22,840 --> 00:17:24,320 Sí, és un cap de cony. 263 00:17:25,040 --> 00:17:25,880 Literalment. 264 00:17:26,680 --> 00:17:27,920 Però no és l'assassí. 265 00:17:28,520 --> 00:17:30,120 Com va la mostra de terra? 266 00:17:30,200 --> 00:17:31,720 Faig un truc. 267 00:17:39,080 --> 00:17:44,080 AVÍS PROHIBIT EL PAS 268 00:17:55,080 --> 00:17:56,080 - Hola. - Hola. 269 00:17:57,320 --> 00:17:58,360 No ve l'Ash? 270 00:17:58,440 --> 00:18:00,600 No el localitzo. Crec que encara està emprenyat. 271 00:18:00,680 --> 00:18:01,520 El truco? 272 00:18:01,600 --> 00:18:04,160 No, entrem i sortim abans que pugi la marea. 273 00:18:05,840 --> 00:18:06,760 Bé? 274 00:18:06,840 --> 00:18:07,840 Sí. 275 00:18:31,320 --> 00:18:36,040 HO HEU TROBAT? JA EM DIUS! 276 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 On és la Verity? 277 00:18:42,400 --> 00:18:46,040 La Verity ha sortit, Brian, però si necessites res, t'ajudo. 278 00:18:47,880 --> 00:18:49,120 Què hi fas, aquí? 279 00:18:49,200 --> 00:18:52,960 M'estic quedant aquí uns dies. 280 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Aquesta és l'Audrey. 281 00:18:57,680 --> 00:19:01,240 - Hola, Audrey. - És la meva filla. I del Kieran. 282 00:19:01,320 --> 00:19:02,440 Kieran? 283 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Sí, ja saps qui és el Kieran. 284 00:19:05,040 --> 00:19:07,680 Anàvem junts a l'institut abans que marxés d'Evelyn Bay. 285 00:19:09,720 --> 00:19:11,000 Per què vas marxar? 286 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 No era gaire feliç aquí. 287 00:19:17,320 --> 00:19:18,160 Sí. 288 00:19:18,240 --> 00:19:20,920 I els meus pares volien que ho fos i vam marxar a Sydney. 289 00:19:22,080 --> 00:19:25,600 I allà em vaig retrobar amb el Kieran, a la universitat. 290 00:19:30,440 --> 00:19:32,280 Era guapíssim. 291 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 Encara ho és. 292 00:19:37,120 --> 00:19:39,080 Sí. Em vaig enamorar a l'instant. 293 00:19:41,920 --> 00:19:44,320 En el fons ell era molt infeliç també. 294 00:19:45,720 --> 00:19:47,200 I vaig pensar que… 295 00:19:50,160 --> 00:19:53,320 Que si ens estimàvem suficient, tot milloraria. 296 00:19:55,080 --> 00:19:58,880 Però tan bon punt hem tornat, la tristesa ens ha tornat a envair. 297 00:20:03,360 --> 00:20:05,840 Me n'he d'anar. No ho puc suportar. 298 00:20:10,440 --> 00:20:11,560 Jo també me'n vaig. 299 00:20:12,600 --> 00:20:14,200 - Ah, sí? - Sí. 300 00:20:14,280 --> 00:20:19,880 La Verity i jo hem de marxar. No sé on. On no pugui causar tants problemes. 301 00:20:24,760 --> 00:20:26,080 Però què hi farem, no? 302 00:20:27,960 --> 00:20:28,920 Deixar marxar… 303 00:20:29,440 --> 00:20:30,320 Marxar… 304 00:20:35,160 --> 00:20:36,720 Forma part de la vida, oi? 305 00:20:39,400 --> 00:20:40,400 Sí. 306 00:20:45,480 --> 00:20:47,360 Tant de bo no hagués de marxar. 307 00:20:49,360 --> 00:20:51,040 Tant de bo pogués quedar-me. 308 00:21:02,440 --> 00:21:03,520 Vigila amb el cap. 309 00:21:16,040 --> 00:21:17,720 - Hola? - Aquí. 310 00:21:19,840 --> 00:21:23,280 - Que no han vingut a netejar? - No, ha vingut la policia. 311 00:21:24,000 --> 00:21:27,160 Ara la gent diu que has estat tu. És veritat? 312 00:21:27,240 --> 00:21:29,600 Sempre te'n passes una mica, Verity. 313 00:21:29,680 --> 00:21:31,600 Se n'ha passat tothom, no creus? 314 00:21:32,120 --> 00:21:33,760 Primer el Brian, ara tu… 315 00:21:33,840 --> 00:21:35,160 Ens està destrossant. 316 00:21:37,200 --> 00:21:39,000 Al Liam li està afectant molt. 317 00:21:39,800 --> 00:21:41,640 Ens està afectant a tots. 318 00:21:41,720 --> 00:21:43,120 Però em preocupa. 319 00:21:43,200 --> 00:21:46,480 No el perdis de vista, Julian, et necessita. 320 00:21:46,560 --> 00:21:49,560 Sempre he recolzat la família, Verity, ja ho saps. 321 00:21:49,640 --> 00:21:51,400 Sí, ja ho sé. 322 00:21:58,880 --> 00:22:00,000 ¿Ens hem equivocat, 323 00:22:01,560 --> 00:22:02,400 Julian, 324 00:22:03,400 --> 00:22:04,320 amb els nois? 325 00:22:05,240 --> 00:22:09,520 - A l'esquerra. - No, és per aquí, me'n recordo. 326 00:22:18,680 --> 00:22:23,440 No facis cas a la Trish. El Finn i el Tobes eren bons nois. 327 00:22:23,960 --> 00:22:27,920 Sempre vaig pensar que seria més fàcil tenir nois. Tothom m'ho deia. 328 00:22:28,000 --> 00:22:32,960 I em sento més cromosoma Y que X. Entenc molt bé els homes. 329 00:22:33,040 --> 00:22:36,360 I ets més dura que molts homes que conec. T'ho asseguro. 330 00:22:36,960 --> 00:22:40,760 I m'encantava quan eren petits. Eren tan dolços i tendres… 331 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Encantadors. 332 00:22:46,760 --> 00:22:50,400 Però fins i tot llavors no volia que fossin així sempre. 333 00:22:50,480 --> 00:22:51,320 Ja. 334 00:22:51,400 --> 00:22:54,880 No poden ser petits sempre. En algun moment han de créixer. 335 00:22:54,960 --> 00:22:56,600 Sí, però com? 336 00:22:57,520 --> 00:23:02,520 ¿Per què els fem destruir aquelles parts dolces 337 00:23:02,600 --> 00:23:06,000 i esdevenir el que creiem que han de ser? En què els convertim? 338 00:23:06,080 --> 00:23:08,600 Per això has vingut? Per tirar-nos merda? 339 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 No! 340 00:23:10,280 --> 00:23:13,520 Però que no ho veus? Són molt fràgils. 341 00:23:13,600 --> 00:23:15,200 - Tot bé? - Sí. 342 00:23:15,280 --> 00:23:20,000 Els espanta no estar a l'alçada del que esperem d'ells. 343 00:23:21,240 --> 00:23:22,640 El Finn i el Tobes, igual. 344 00:23:22,720 --> 00:23:28,320 No surts enmig d'una tempesta, Verity, si tens por, no? 345 00:23:28,400 --> 00:23:29,680 Van ser uns herois. 346 00:23:29,760 --> 00:23:32,520 No si la Gabby Birch era al vaixell amb ells. 347 00:23:33,680 --> 00:23:34,880 No era amb ells. 348 00:23:37,320 --> 00:23:40,240 - Tant de bo, Julian. Tant de bo. - Prou! 349 00:23:42,920 --> 00:23:44,360 Para, per favor. 350 00:23:45,280 --> 00:23:48,200 Els hem de defensar, si no, què? 351 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 Va estar un accident. 352 00:23:59,040 --> 00:24:00,120 Ja gairebé hi som. 353 00:24:21,440 --> 00:24:22,960 Aquí són els del Finn i el Tobes. 354 00:24:25,960 --> 00:24:27,640 Puja la marea, Kiz. Marxem. 355 00:24:35,680 --> 00:24:36,520 Sí. 356 00:24:37,640 --> 00:24:38,880 Aquí són els nostres. 357 00:24:40,520 --> 00:24:42,240 Hi hauria de ser el de la Gabby també. 358 00:24:43,760 --> 00:24:45,000 Sean, per favor. 359 00:24:50,080 --> 00:24:50,920 Aquí és. 360 00:24:57,680 --> 00:24:59,240 L'han ratllat. 361 00:25:00,200 --> 00:25:01,240 No fa gaire. 362 00:25:03,040 --> 00:25:04,880 No, Mia, segur que està bé. 363 00:25:04,960 --> 00:25:07,080 Coneix la marea i és amb els nois. 364 00:25:07,600 --> 00:25:09,720 No, no hauria de trigar tant. 365 00:25:10,240 --> 00:25:13,240 Deixo l'Audrey amb la Trish i vaig cap a les coves. 366 00:25:13,320 --> 00:25:14,920 - Hola. - Hola. 367 00:25:15,000 --> 00:25:17,000 - És aquí? - Sí. 368 00:25:23,800 --> 00:25:24,640 Passa res? 369 00:25:28,240 --> 00:25:31,320 Com estàs tan segur que la Gabby no era al vaixell? 370 00:25:35,760 --> 00:25:36,760 Contesta'm. 371 00:25:42,120 --> 00:25:44,080 Com va trobar això la Gabby? 372 00:25:45,880 --> 00:25:48,560 Només ho sabíem uns quants. 373 00:25:50,360 --> 00:25:52,320 El Finn i el Toby, és clar. 374 00:25:53,160 --> 00:25:54,080 Jo. 375 00:25:54,600 --> 00:25:55,600 L'Ash. 376 00:26:06,560 --> 00:26:07,560 I tu. 377 00:26:09,280 --> 00:26:10,360 El dia de la tempesta, 378 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 era a les coves amb el Sean. 379 00:26:18,520 --> 00:26:19,960 No li vaig fer res, Kiz. 380 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 M'has de creure, no la vaig tocar. 381 00:26:25,040 --> 00:26:26,120 Hola. 382 00:26:27,920 --> 00:26:28,880 Has vist el Kieran? 383 00:26:29,520 --> 00:26:30,640 Avui, no. 384 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Necessito que em faci un favor. 385 00:26:32,760 --> 00:26:33,800 Te'l puc fer jo? 386 00:26:33,880 --> 00:26:35,600 No, tranquil. 387 00:26:37,640 --> 00:26:40,240 - Ha anat a les coves. - Súper, gràcies. 388 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 No hi pots anar. 389 00:26:43,880 --> 00:26:44,960 Per? Tots hi aneu. 390 00:26:45,040 --> 00:26:47,160 Sí, però ens les coneixem. 391 00:26:47,240 --> 00:26:48,720 Em pots dur, llavors? 392 00:26:49,680 --> 00:26:51,200 Per favor. 393 00:26:53,560 --> 00:26:55,960 Deixa la motxilla. Hi ha túnels estrets. 394 00:26:57,080 --> 00:26:58,480 Et buscava a tu. 395 00:26:59,520 --> 00:27:02,240 I sabia que eres aquí i la vaig dur. 396 00:27:03,040 --> 00:27:04,280 Soc una de vosaltres. 397 00:27:11,160 --> 00:27:12,560 Fa un fred que pela. 398 00:27:22,280 --> 00:27:23,280 Gràcies. 399 00:27:28,680 --> 00:27:30,600 - I gràcies per dur-me. - Res. 400 00:27:38,960 --> 00:27:39,960 Sean… 401 00:27:45,520 --> 00:27:48,000 Creia que era el que volia, però no. 402 00:27:48,640 --> 00:27:49,720 Sean, em sap greu. 403 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Per què? M'és igual. 404 00:27:53,440 --> 00:27:55,400 - No sabia que volies… - Què? 405 00:27:59,360 --> 00:28:01,280 Haguessis preferit el Kieran? 406 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 Vull marxar a casa. 407 00:28:05,960 --> 00:28:08,080 - Per favor. - Si vols marxar, marxa. 408 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 No sé com tornar. 409 00:28:13,240 --> 00:28:14,240 Vine. 410 00:28:19,520 --> 00:28:20,880 Em vaig sentir com un imbècil. 411 00:28:20,960 --> 00:28:22,280 Sean, espera! 412 00:28:23,640 --> 00:28:25,040 I vaig accelerar. 413 00:28:26,160 --> 00:28:27,640 Va arribar la tempesta. 414 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 I la va perdre. 415 00:28:38,560 --> 00:28:40,360 L'únic que volia era sortir. 416 00:28:42,400 --> 00:28:45,240 No podia parar de pensar en tu i l'Ash quan us n'assabentéssiu. 417 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 L'Ash i jo? 418 00:28:47,400 --> 00:28:49,560 Sí, us hauríeu descollonat de mi. 419 00:28:50,160 --> 00:28:51,720 I ho hauríeu dit a tothom. 420 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 Creia que era just al darrere. 421 00:28:55,080 --> 00:28:56,080 Per aquí. 422 00:28:57,040 --> 00:28:58,160 T'ho juro. 423 00:28:58,680 --> 00:28:59,680 Sean! 424 00:29:03,160 --> 00:29:04,160 Sean! 425 00:29:05,640 --> 00:29:06,600 Espera! 426 00:29:09,520 --> 00:29:14,240 Ho has sabut tot aquest temps i no has dit res. 427 00:29:14,320 --> 00:29:17,800 Ja havia perdut un fill. 428 00:29:22,560 --> 00:29:25,320 I te'n vas anar, Sean? La vas deixar aquí? 429 00:29:25,400 --> 00:29:27,720 Em vaig espantar molt en veure que no sortia. 430 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 On ets? 431 00:29:30,800 --> 00:29:32,680 I llavors em va espantar que sortís. 432 00:29:34,080 --> 00:29:36,720 Sean! On ets? 433 00:29:38,320 --> 00:29:39,160 No… 434 00:29:40,760 --> 00:29:41,600 ho diguis… 435 00:29:42,800 --> 00:29:43,920 a ningú. 436 00:29:46,840 --> 00:29:48,640 Quan va aparèixer la motxilla… 437 00:29:50,560 --> 00:29:52,400 va ser com si no hagués passat. 438 00:29:53,360 --> 00:29:56,320 Com si l'hagués arrossegat la mar, com deia tothom. 439 00:29:57,160 --> 00:29:58,280 La Gabby era morta. 440 00:29:59,440 --> 00:30:00,840 Era… 441 00:30:02,160 --> 00:30:04,120 Era igual com s'havia ofegat. 442 00:30:08,680 --> 00:30:09,920 Sean! 443 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 A la Trish no li era igual. 444 00:30:16,440 --> 00:30:17,800 Ni a l'Olivia. 445 00:30:18,680 --> 00:30:21,840 Ni a moltíssima gent, de fet. 446 00:30:21,920 --> 00:30:23,640 M'ho hauries d'haver dit. 447 00:30:26,080 --> 00:30:27,960 I que tothom m'odiés? 448 00:30:29,320 --> 00:30:31,080 No, no ho hauria suportat. 449 00:30:32,160 --> 00:30:33,080 No soc com tu. 450 00:30:34,520 --> 00:30:36,760 Jo tenia el pare, la Mia… 451 00:30:38,000 --> 00:30:40,000 És molt dur carregar amb això sol. 452 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 No he estat sol. 453 00:30:46,160 --> 00:30:48,120 Per què volia parlar amb tu la policia? 454 00:30:52,760 --> 00:30:55,280 Vas recollir el Brian aquella nit. Eres a la platja. 455 00:30:56,000 --> 00:31:00,160 Li vas fer alguna cosa a la Bronte per protegir el Sean? 456 00:31:01,120 --> 00:31:02,120 No. 457 00:31:03,200 --> 00:31:04,760 - Verity. - Deixa'm anar! 458 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 Verity. 459 00:31:06,200 --> 00:31:07,480 Verity. 460 00:31:07,560 --> 00:31:08,640 Per favor, entra. 461 00:31:08,720 --> 00:31:10,280 T'ho puc explicar. 462 00:31:10,360 --> 00:31:12,560 - No marxis així. - Què passa? 463 00:31:12,640 --> 00:31:14,720 - Deixa'm anar! No! - Deixa-la! 464 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 Què fas? És la Verity! 465 00:31:16,480 --> 00:31:17,640 - Fas el ridícul! - Liam! 466 00:31:17,720 --> 00:31:19,680 Liam, hem d'anar a comissaria. 467 00:31:23,720 --> 00:31:24,880 Verity! 468 00:31:29,640 --> 00:31:31,240 Hem de parlar amb la Trish. 469 00:31:31,840 --> 00:31:32,960 Es mereix saber-ho. 470 00:31:35,240 --> 00:31:36,240 No puc. 471 00:31:49,600 --> 00:31:51,040 El Sean em demana la llanterna. 472 00:31:51,960 --> 00:31:54,040 Llavors l'hauràs de venir a buscar. 473 00:31:54,760 --> 00:31:56,600 Quan t'han tornat la llanterna? 474 00:31:58,080 --> 00:32:00,040 La tenia la Bronte, oi? 475 00:32:04,360 --> 00:32:05,720 Quan te la va tornar? 476 00:32:09,000 --> 00:32:10,880 Hola. Perdona, sé que és tard. 477 00:32:10,960 --> 00:32:13,840 Em pots tornar la llanterna, per favor? 478 00:32:13,920 --> 00:32:15,920 - Tinc una sortida demà. - Sí. Perdona. 479 00:32:16,000 --> 00:32:18,240 Esperava algú altre, però ja no vindrà. 480 00:32:18,320 --> 00:32:19,640 Era del meu germà i… 481 00:32:19,720 --> 00:32:21,760 - És especial, t'entenc. - Gràcies. 482 00:32:22,920 --> 00:32:25,160 - Gràcies. - Volia anar a la platja. 483 00:32:25,240 --> 00:32:27,360 Avui hi ha bioluminiscència. 484 00:32:27,440 --> 00:32:30,000 I volia fer fotos, però no hi vull anar sola. 485 00:32:30,080 --> 00:32:31,320 No amb un pervertit solt. 486 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Què has fet? 487 00:32:40,400 --> 00:32:41,600 Ho va descobrir. 488 00:32:51,360 --> 00:32:54,240 Les vull posar al projecte de la Gabby, però no sé si quadren. 489 00:32:55,960 --> 00:32:58,680 Ai, mira què he trobat avui a les coves. 490 00:32:59,520 --> 00:33:01,040 L'Ash em va dir com arribar-hi. 491 00:33:02,560 --> 00:33:07,520 Tothom creu que es va ofegar a la mar, però potser va ser a les coves. 492 00:33:07,600 --> 00:33:10,800 - Hi tornaré demà aviam què trobo. - Espera. 493 00:33:10,880 --> 00:33:12,120 El pare tenia raó. 494 00:33:14,400 --> 00:33:15,400 Era un perill. 495 00:33:16,720 --> 00:33:18,200 No. 496 00:33:20,800 --> 00:33:22,480 Ho hauria explicat a tothom. 497 00:33:23,600 --> 00:33:26,280 Exacte. Tothom ha oblidat la Gabby. 498 00:33:26,360 --> 00:33:28,800 En l'homenatge, hi és, ella? No. 499 00:33:28,880 --> 00:33:30,880 - Només és pels nois i… - Calla. 500 00:33:30,960 --> 00:33:33,400 No. Per què no se la inclou? 501 00:33:33,480 --> 00:33:34,880 Calla, hòstia! 502 00:33:35,880 --> 00:33:37,560 La manera com em va mirar… 503 00:33:38,360 --> 00:33:40,120 Com si no valgués res. 504 00:33:40,960 --> 00:33:42,640 Em va fer sentir molt petit. 505 00:33:46,080 --> 00:33:47,920 Igual que la Gabby, igual que tots. 506 00:33:48,000 --> 00:33:49,880 Des que era un nen. 507 00:33:51,680 --> 00:33:52,680 Per què? 508 00:33:54,520 --> 00:33:55,480 Què vaig fer? 509 00:33:56,320 --> 00:33:57,920 Ho sap algú més? 510 00:34:00,360 --> 00:34:01,360 Me la tornes? 511 00:34:06,320 --> 00:34:09,120 - Me'n vaig. - Espera un moment. Espera. 512 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 Sean. 513 00:34:11,760 --> 00:34:13,000 Me la dones un segon? 514 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 Ni em toques, hòstia. 515 00:34:16,440 --> 00:34:18,080 - No. - Ensenya'm la foto. 516 00:34:18,160 --> 00:34:20,080 No. Para. No… Sean. 517 00:34:20,160 --> 00:34:21,040 Sean! 518 00:34:21,720 --> 00:34:22,560 Sean! 519 00:34:27,320 --> 00:34:28,160 Estàs bé? 520 00:34:28,760 --> 00:34:31,040 - Et surt sang. - No em toques. 521 00:34:31,120 --> 00:34:32,640 - Hi vas tenir a veure. - Deixa'm… 522 00:34:32,720 --> 00:34:34,680 Saps què li va passar. 523 00:34:34,760 --> 00:34:36,600 - Hi vas tenir a veure! - Calla. 524 00:34:36,680 --> 00:34:37,800 - Auxili! - Calla! 525 00:34:37,880 --> 00:34:39,640 Auxili! 526 00:34:50,600 --> 00:34:51,520 Bronte. 527 00:34:56,160 --> 00:34:57,280 Bronte. 528 00:35:34,120 --> 00:35:35,120 Llavors… 529 00:35:35,720 --> 00:35:36,800 La càmera… 530 00:35:38,960 --> 00:35:40,680 La pintada… Vas estar tu, oi? 531 00:35:42,240 --> 00:35:43,840 Vas incriminar el meu pare! 532 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 L'hauries enviat a la presó, Sean? 533 00:35:49,000 --> 00:35:49,920 Però si no… 534 00:35:50,440 --> 00:35:52,560 No hauria sigut conscient. Ja no hi toca. 535 00:35:58,560 --> 00:35:59,600 Sean! 536 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 Sean! 537 00:36:04,400 --> 00:36:05,760 Tenim una coincidència. 538 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 Amb la terra del Julian Gilroy? 539 00:36:07,880 --> 00:36:10,320 No, amb la de l'Ash Carter. 540 00:36:10,400 --> 00:36:13,200 - No pot ser, té coartada. - Però el seu company, no. 541 00:36:13,280 --> 00:36:14,480 Ja no. 542 00:36:17,080 --> 00:36:19,280 Inspectora! 543 00:36:19,360 --> 00:36:20,560 Podem parlar? 544 00:36:20,640 --> 00:36:22,600 Tinc informació del Julian. 545 00:36:22,680 --> 00:36:24,800 - Saps on és el teu tiet? - No, per? 546 00:36:24,880 --> 00:36:28,920 Si saps on és, m'ho has de dir, Liam. El busquem per l'assassinat de la Bronte. 547 00:36:29,000 --> 00:36:31,640 - Va ser el Sean? - Això creiem. 548 00:36:32,480 --> 00:36:35,120 És a les coves. Amb el Kieran. 549 00:36:37,120 --> 00:36:40,320 Necessitem les forces especials. A Hartford Cove. 550 00:36:46,480 --> 00:36:47,520 No contesta. 551 00:36:48,040 --> 00:36:48,880 Ai, mare. 552 00:36:49,480 --> 00:36:50,680 Engega. 553 00:36:57,200 --> 00:36:58,280 Sean! 554 00:36:59,360 --> 00:37:00,240 Sean! 555 00:37:24,800 --> 00:37:26,000 Sean! 556 00:37:26,920 --> 00:37:29,040 L'entrada sud, a la dreta. 557 00:37:30,600 --> 00:37:31,680 Ei. No. 558 00:37:31,760 --> 00:37:33,400 - Què passa? - Tranquil·la. 559 00:37:33,480 --> 00:37:36,240 És delicat. Tenim molts agents. Està controlat. 560 00:37:44,200 --> 00:37:46,520 - Em sap greu. - Sabeu què passa? 561 00:37:47,960 --> 00:37:48,960 Sean! 562 00:37:53,680 --> 00:37:55,640 Verity! On és el Kieran? 563 00:37:55,720 --> 00:37:58,080 - On és el Kieran? - La policia és allà. 564 00:39:13,320 --> 00:39:16,360 Qui no sigui de la família ha de marxar. 565 00:39:16,440 --> 00:39:18,520 Senyora, ha de tornar al cotxe. 566 00:39:26,240 --> 00:39:28,480 No poden ser aquí. Enrere, per favor. 567 00:39:28,560 --> 00:39:29,760 Senyor, enrere. 568 00:39:30,520 --> 00:39:33,400 Sí, exactament. No hi ha res confirmat. 569 00:39:40,400 --> 00:39:41,840 Estan traient algú. 570 00:40:01,480 --> 00:40:04,760 Sean Gilroy, queda detingut per l'assassinat de Bronte Laidler. 571 00:40:04,840 --> 00:40:06,200 Té dret a guardar silenci… 572 00:40:06,280 --> 00:40:08,120 - Ei. - No puc, ho sento. 573 00:40:08,200 --> 00:40:11,880 Qualsevol cosa que digui es podrà utilitzar en contra seu. 574 00:40:11,960 --> 00:40:14,200 - Entén els càrrecs? - Tranquil·la. 575 00:40:14,280 --> 00:40:16,960 Aviseu que hem detingut el Sean Gilroy. 576 00:40:17,040 --> 00:40:18,480 Anem cap a comissaria. 577 00:40:34,920 --> 00:40:37,640 Estarà bé. 578 00:40:57,480 --> 00:40:58,760 Kieran! 579 00:40:59,760 --> 00:41:00,800 Tresor! 580 00:41:02,560 --> 00:41:04,600 Gràcies a Déu. 581 00:41:31,040 --> 00:41:32,840 Aquest lloc és ple de fantasmes. 582 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 I es nota. 583 00:41:36,040 --> 00:41:37,520 Han perdut molt. 584 00:41:38,320 --> 00:41:42,200 I tothom n'està afectat. Fins i tot els supervivents. 585 00:41:43,480 --> 00:41:48,200 Així que faig això com a compensació. 586 00:41:49,400 --> 00:41:50,880 Perquè es curi la ferida. 587 00:42:17,560 --> 00:42:21,680 Duent terme la investigació, s'ha detingut el senyor Sean Gilroy. 588 00:42:21,760 --> 00:42:24,960 A l'interrogatori, ha admès haver comès l'assassinat 589 00:42:25,040 --> 00:42:28,320 i haver intentat desfer-se del cadàver i de les proves. 590 00:42:28,400 --> 00:42:31,760 Per aquesta raó, demanem que se'l condemni per homicidi 591 00:42:31,840 --> 00:42:33,800 per la mort de Laidler. 592 00:42:35,000 --> 00:42:36,960 Als caps no els agradarà que hagi vingut, 593 00:42:37,040 --> 00:42:38,480 però em volia disculpar. 594 00:42:40,280 --> 00:42:42,720 Estava convençuda que el senyor Elliott era culpable. 595 00:42:43,920 --> 00:42:44,920 I m'equivocava. 596 00:42:47,720 --> 00:42:50,320 Perdonin per les molèsties que els he causat. 597 00:42:54,000 --> 00:42:55,040 Ja està, llavors? 598 00:42:56,680 --> 00:42:57,920 Retiren els càrrecs? 599 00:42:58,520 --> 00:42:59,520 Sí. 600 00:43:06,680 --> 00:43:07,720 Bé, els… 601 00:43:08,560 --> 00:43:09,640 Els deixo fer. 602 00:43:14,680 --> 00:43:15,560 I el Sean? 603 00:43:16,080 --> 00:43:17,880 Haurà de pagar pel que ha fet. 604 00:43:19,000 --> 00:43:20,400 Seguim en contacte. 605 00:43:22,560 --> 00:43:23,760 T'hauries de quedar. 606 00:43:25,720 --> 00:43:28,000 - Fins que s'instal·lin a Hobart. - No. 607 00:43:30,000 --> 00:43:31,320 La mare no voldrà. 608 00:43:33,400 --> 00:43:34,320 Parla amb ella. 609 00:43:40,960 --> 00:43:42,000 Mia. 610 00:43:45,920 --> 00:43:48,480 El Sean em va dir que el fèiem sentir petit. 611 00:43:51,040 --> 00:43:54,120 - Creus que va… - Les accions del Sean són cosa seva. 612 00:43:56,120 --> 00:43:58,000 T'has de perdonar, Kieran. 613 00:43:58,840 --> 00:44:00,080 Per tot. 614 00:44:05,200 --> 00:44:06,200 No marxis. 615 00:44:07,520 --> 00:44:08,360 Per favor. 616 00:44:13,520 --> 00:44:14,480 D'acord. 617 00:44:45,360 --> 00:44:46,920 - Ara vinc. - D'acord. 618 00:44:55,920 --> 00:44:56,760 Hola. 619 00:45:00,800 --> 00:45:02,920 No puc parar de plorar aquests dies. 620 00:45:05,560 --> 00:45:07,200 Soc una nena. 621 00:45:11,360 --> 00:45:12,360 Quan marxes? 622 00:45:14,120 --> 00:45:15,120 Aviat. 623 00:45:27,080 --> 00:45:29,560 L'avi m'ha dit que podia venir. Si us sembla bé. 624 00:45:29,640 --> 00:45:31,080 És clar que sí. 625 00:45:35,240 --> 00:45:36,840 Potser ens quedem un temps. 626 00:45:39,520 --> 00:45:41,520 Per la mudança. 627 00:45:45,400 --> 00:45:46,440 Quant de temps? 628 00:45:49,920 --> 00:45:51,000 El que necessiteu. 629 00:45:55,840 --> 00:45:56,880 Crec… 630 00:45:56,960 --> 00:45:58,560 Crec que ens encantaria. 631 00:46:38,600 --> 00:46:40,280 Fa un dia preciós. 632 00:46:40,920 --> 00:46:42,480 - T'he dut una cosa. - Sí? 633 00:46:50,320 --> 00:46:51,560 Ostres. 634 00:46:55,240 --> 00:46:57,480 Ostres, és preciós. 635 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 Gràcies. 636 00:47:02,440 --> 00:47:03,840 N'hi ha un per a tu. 637 00:47:04,400 --> 00:47:06,520 Molt bé. Som-hi. 638 00:47:07,640 --> 00:47:09,360 Ens aturem aquí. 639 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Ai, tresor… 640 00:47:17,320 --> 00:47:20,800 M'he estat aferrant a tu perquè no… 641 00:47:22,520 --> 00:47:24,840 No podia suportar deixar-te anar. 642 00:47:28,240 --> 00:47:31,120 Però ara, gràcies a la Bronte, sé… 643 00:47:32,920 --> 00:47:34,000 Sé la veritat. 644 00:47:35,440 --> 00:47:37,280 Així que… 645 00:47:42,360 --> 00:47:43,400 Adeu, vida meva. 646 00:47:45,840 --> 00:47:47,000 T'estimo. 647 00:48:08,320 --> 00:48:11,320 Estarem bé. Tot anirà bé, tresor. 648 00:48:39,680 --> 00:48:41,280 Trobaré molt a faltar això. 649 00:48:42,040 --> 00:48:45,840 Però tinc ganes de tornar a casa, de veure els pares, 650 00:48:46,560 --> 00:48:47,560 tornar a classe… 651 00:48:48,520 --> 00:48:53,320 I tinc moltíssimes idees. Aquest projecte és només el principi. 652 00:48:55,040 --> 00:48:57,760 Sí, tinc ganes de saber què m'oferirà el futur. 653 00:50:28,920 --> 00:50:33,920 Subtítols: Teresa Pitarch Porcar.