1 00:00:12,303 --> 00:00:14,431 總而言之… 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,767 重新回到金海岸高中是不是很激動? 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 什麼? 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,564 畢竟去年妳都在漢德勒上學 5 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 在紐約啊? 6 00:00:24,149 --> 00:00:27,694 是啊,當然,我超級興奮 7 00:00:27,777 --> 00:00:31,197 正好可以帶布魯克林和洛基 到處走走,認識新朋友 8 00:00:31,281 --> 00:00:32,824 我會很開心,她們也會很開心 9 00:00:32,907 --> 00:00:34,826 大家會很喜歡她們,一切都會很棒 10 00:00:38,747 --> 00:00:42,500 還好爸媽已經 送思倩和小凱莉去上學了 11 00:00:42,584 --> 00:00:45,003 不然妳肯定解釋不清了 12 00:00:45,086 --> 00:00:49,174 光是要收養老虎 我們就已經費盡唇舌了 13 00:00:50,049 --> 00:00:54,345 其實,洛基,如果妳真的想要 了解人類的生活方式 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,932 也許妳不能事事都靠魔法來做 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,059 什麼? 16 00:00:59,809 --> 00:01:03,521 對不起…我不是故意的 我來收拾一下 17 00:01:06,983 --> 00:01:09,611 所以妳說什麼 “不能事事都靠魔法”? 18 00:01:09,694 --> 00:01:12,322 如果妳能學著用人類的方式解決問題 19 00:01:12,405 --> 00:01:15,158 也許會更加了解我們? 20 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 好吧,對,沒錯 21 00:01:18,078 --> 00:01:20,330 我想我可以做到的 22 00:01:20,413 --> 00:01:22,499 我是來這裡了解人類的 23 00:01:22,582 --> 00:01:24,834 我會盡力表現得和這裡的人一樣 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 妳就不能等我們吃完早餐之後 再變成普通人嗎? 25 00:01:36,679 --> 00:01:39,098 睜開眼,這世界 26 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 多麼美麗,讓我如此著迷 27 00:01:41,893 --> 00:01:44,479 許個願,大膽些 28 00:01:44,562 --> 00:01:47,106 魔法就在身邊,相信有奇跡 29 00:01:47,190 --> 00:01:49,609 我相信,某一天,夢想一定實現 30 00:01:49,692 --> 00:01:52,904 - 再來點魔法 - 魔法 31 00:01:52,987 --> 00:01:55,657 只要相信自己 32 00:01:55,740 --> 00:01:57,617 掌握成功祕密 33 00:01:57,700 --> 00:02:00,078 我相信,某一天,夢想一定實現 34 00:02:00,161 --> 00:02:03,915 - 再來點魔法 - 魔法 35 00:02:06,042 --> 00:02:08,419 - 準備好了嗎,芭比? - 差不多了 36 00:02:09,546 --> 00:02:11,339 {\an8}去新學校的第一天 37 00:02:11,422 --> 00:02:14,467 你還好嗎,爸爸?你應該不會哭吧? 38 00:02:16,719 --> 00:02:18,096 {\an8}不會 39 00:02:18,179 --> 00:02:20,431 幸好你先哭了,我就不用哭了 40 00:02:20,515 --> 00:02:23,726 這沒什麼大不了的 我又不是沒上過學 41 00:02:23,810 --> 00:02:27,689 但是換了新學校 就意味著妳會有新的機遇 42 00:02:27,772 --> 00:02:31,693 新的朋友、新的冒險 還有很大的太陽 43 00:02:31,776 --> 00:02:34,445 紐約那邊的陽光可不像這裡那麼毒 44 00:02:34,529 --> 00:02:37,157 所以記得塗防曬,沒事就塗一塗 45 00:02:37,240 --> 00:02:38,324 我記住了 46 00:02:38,408 --> 00:02:39,993 正因為一切都變了 47 00:02:40,076 --> 00:02:44,038 所以就算一開始有點不自在 也不用太難過 48 00:02:44,122 --> 00:02:45,665 我可以的 49 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 謝謝 50 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 要不要我送妳去?陪妳進去? 51 00:02:50,712 --> 00:02:52,964 不用啦,芭比會來接我的 52 00:02:53,047 --> 00:02:54,382 有我的好朋友在 53 00:02:54,465 --> 00:02:57,635 我在金海岸高中肯定不會有什麼問題 54 00:02:57,719 --> 00:03:00,054 我們兩個可是形影不離 55 00:03:03,182 --> 00:03:04,183 可是… 56 00:03:04,934 --> 00:03:07,520 - 爸爸? - 我去拿車鑰匙 57 00:03:08,062 --> 00:03:10,064 - 第一天 - 不會吧 58 00:03:10,857 --> 00:03:13,192 往那邊走的話,是音樂教室 59 00:03:13,276 --> 00:03:14,819 雖然我們不去那裡上課 60 00:03:14,903 --> 00:03:17,238 但那是標誌性建築,因為再過去就… 61 00:03:17,822 --> 00:03:19,324 - 嗨,芭比 - 嘿 62 00:03:19,407 --> 00:03:22,577 早安,我以為我們會一起來學校 63 00:03:23,244 --> 00:03:26,456 真對不起,我事情太多,完全忘記了 64 00:03:26,539 --> 00:03:29,792 今天的我簡直可以說是手忙腳亂 65 00:03:32,587 --> 00:03:34,589 這也太酷了吧 66 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 我懂了 67 00:03:35,757 --> 00:03:38,092 - 別擔心,沒關係 - 謝謝妳的體諒 68 00:03:38,176 --> 00:03:41,221 - 有妳在我身邊感覺真好 - 我也覺得 69 00:03:41,304 --> 00:03:42,722 - 嘿,芭比 - 歡迎回來 70 00:03:42,805 --> 00:03:43,765 怎麼樣,芭比? 71 00:03:43,848 --> 00:03:46,976 這是洛基 而這是我從漢德勒轉學過來的朋友 72 00:03:47,060 --> 00:03:48,770 她的名字也叫芭比 73 00:03:48,853 --> 00:03:50,271 - 嗨,芭比 - 妳好 74 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 里奧,你太幽默了 75 00:03:53,524 --> 00:03:54,692 那是誰? 76 00:03:55,485 --> 00:03:56,736 大家都很友好 77 00:03:56,819 --> 00:03:59,572 我不認識他,肯定也是新來的 78 00:03:59,656 --> 00:04:01,532 等等,洛基去哪了? 79 00:04:02,450 --> 00:04:05,119 是水,憑空冒出來的 80 00:04:05,203 --> 00:04:08,957 難道你們這個世界 還有別種魔法的存在? 81 00:04:11,918 --> 00:04:14,879 他們好像對我們很感興趣? 82 00:04:15,505 --> 00:04:16,798 尤其是對我 83 00:04:16,881 --> 00:04:18,174 因為我們是轉學生 84 00:04:18,258 --> 00:04:21,636 所有人都會對轉學生感興趣的 85 00:04:21,719 --> 00:04:23,179 我好愛你的丸子頭 86 00:04:24,889 --> 00:04:27,558 怎麼回事?半人馬逃跑了嗎? 87 00:04:29,018 --> 00:04:33,856 不是…響鈴就是提醒我們該去上課了 88 00:04:34,816 --> 00:04:37,402 芭比,妳介意我陪洛基一起過去嗎? 89 00:04:37,485 --> 00:04:38,695 我們在同一班 90 00:04:38,778 --> 00:04:40,238 她可能比妳更… 91 00:04:41,155 --> 00:04:44,075 需要我指點方向 92 00:04:44,158 --> 00:04:46,828 這裡面放了好多酷東西 93 00:04:46,911 --> 00:04:49,163 她確實比我更需要妳的幫助 94 00:04:49,247 --> 00:04:51,874 我自己摸索吧,午餐時見 95 00:04:54,919 --> 00:04:57,964 芭比,好高興又能跟妳一起上課 96 00:04:58,047 --> 00:05:00,550 謝謝,回來的感覺確實很好 97 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 很高興能見到妳,洛基 98 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 妳應該不會把大家都變成蠑螈吧? 99 00:05:05,847 --> 00:05:07,932 我才不會那麼做 100 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 我更喜歡把大家變成小鳥 101 00:05:12,020 --> 00:05:14,814 開玩笑啦,開個玩笑 102 00:05:14,897 --> 00:05:15,982 應該吧 103 00:05:16,065 --> 00:05:17,692 那妳們在忙什麼? 104 00:05:17,775 --> 00:05:21,863 我們在看社團報名表 我這次一定要加入創意寫作社 105 00:05:21,946 --> 00:05:23,948 編織社也很讓我動心 106 00:05:24,824 --> 00:05:26,909 我想找一個能動一動的社團 107 00:05:26,993 --> 00:05:31,247 例如跳傘社 有人想和我一起去跳飛機嗎? 108 00:05:32,415 --> 00:05:35,418 在空中尖叫著自由落體 讓我想像一下 109 00:05:39,505 --> 00:05:43,301 不行,我絕對不要去 我想找個能玩音樂的社團 110 00:05:43,384 --> 00:05:46,804 雖然跟音樂無關 但妳要不要跟我去學混合武術? 111 00:05:57,523 --> 00:06:01,402 聽起來很厲害 而且感覺也很腳踏實地 112 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 那麼妳今年 想加入哪一個社團呢,芭比? 113 00:06:05,615 --> 00:06:09,285 我感興趣的有很多 我得問問布魯克林的想法 114 00:06:09,368 --> 00:06:13,539 - 那妳呢,洛基? - 我不是很想加入什麼社團 115 00:06:13,623 --> 00:06:17,168 加入社團不僅能認識新的朋友 還能有所回饋 116 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 能有什麼回饋? 117 00:06:19,378 --> 00:06:21,005 能量?時間? 118 00:06:21,089 --> 00:06:22,673 還有創造力? 119 00:06:22,757 --> 00:06:26,594 很多社團都會提供社區服務 以此來幫助有需要的人 120 00:06:26,677 --> 00:06:28,179 而且還很有趣 121 00:06:30,056 --> 00:06:32,141 我會好好考慮的 122 00:06:34,769 --> 00:06:36,687 我是米勒校長 123 00:06:36,771 --> 00:06:41,025 歡迎金海岸高中的各位 又迎來了一個精采的新學期 124 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 溫馨提醒,各個社團正在進行招募 125 00:06:44,320 --> 00:06:47,698 希望大家都能體驗到豐富的課餘活動 126 00:06:47,782 --> 00:06:50,868 大家千萬不要忘了吉祥物選拔喔 127 00:06:50,952 --> 00:06:54,122 不僅能展現學校精神,還超級好玩 128 00:06:54,622 --> 00:06:58,209 “穿吉祥物皮套會引發皮疹” 這絕對是一個誇大說法 129 00:06:58,292 --> 00:07:02,088 好的,謝謝,吉祥物海濱小雞肯 130 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 學校正在檢修部分設施 131 00:07:05,049 --> 00:07:10,012 在青蛙氾濫成災的問題解決之前 請大家先不要進入北區浴室 132 00:07:10,096 --> 00:07:12,515 最後,我想要呼籲 133 00:07:12,598 --> 00:07:15,226 演員、歌手、音樂家以及舞蹈家們 134 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 踴躍報名參與秋季音樂劇試鏡 135 00:07:18,604 --> 00:07:20,898 活動負責人正是本人 136 00:07:21,482 --> 00:07:22,859 芭比,我們該… 137 00:07:23,609 --> 00:07:24,944 你不是芭比 138 00:07:25,027 --> 00:07:26,195 嗨,我是內德 139 00:07:26,279 --> 00:07:27,155 我是泰德 140 00:07:27,238 --> 00:07:30,575 - 妳要去試鏡嗎? - 她當然想要去試鏡 141 00:07:30,658 --> 00:07:32,952 我們聽說妳去年和芭比一起上學 142 00:07:33,035 --> 00:07:35,455 沒錯,我們還聽說妳很會唱歌 143 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 - 我們也會唱歌 - 妳想聽嗎? 144 00:07:40,376 --> 00:07:43,713 沒關係,試鏡時再唱吧,到時候見 145 00:07:43,796 --> 00:07:45,214 - 等妳喔 - 等妳喔 146 00:07:47,341 --> 00:07:50,344 我非常希望今年大家能再創輝煌 147 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 海濱小雞,加油 148 00:07:55,641 --> 00:07:57,185 聽起來好有意思 149 00:07:57,268 --> 00:08:01,314 “音樂劇”是什麼東西? 150 00:08:01,397 --> 00:08:05,735 就是走上舞臺扮演另外一個人 151 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 而且妳還可以盡情唱歌、跳舞 152 00:08:08,571 --> 00:08:11,782 全校師生和家長們 都會來觀看妳的演出 153 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 來看我嗎? 154 00:08:14,452 --> 00:08:16,954 每一個人都會盯著我看嗎? 155 00:08:17,038 --> 00:08:20,583 是看舞臺上的每個演員 但如果妳是主角… 156 00:08:20,666 --> 00:08:24,462 我想當主角 要怎麼做才能當上主角? 157 00:08:24,545 --> 00:08:28,090 妳得先去參加試鏡 然後用妳的歌聲打動他們 158 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 我盡快趕來了,到底出了什麼事? 159 00:08:46,817 --> 00:08:48,903 我們的寶石不見了 160 00:08:48,986 --> 00:08:51,280 - 不 - 一定是被誰偷了 161 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 怎麼可能? 162 00:08:57,161 --> 00:08:59,038 我們下節課應該還是同班 163 00:08:59,705 --> 00:09:02,792 在這個方向 新生就該互相照顧,對吧? 164 00:09:02,875 --> 00:09:04,669 還是妳想要蹺課去喝咖啡? 165 00:09:04,752 --> 00:09:07,713 謝謝,但是不用了,我不蹺課的 166 00:09:07,797 --> 00:09:09,674 而且我也不是路痴 167 00:09:09,757 --> 00:09:11,259 我只是想幫個忙而已 168 00:09:12,843 --> 00:09:14,804 是走這邊,沒錯吧? 169 00:09:17,181 --> 00:09:18,599 接下來要去哪? 170 00:09:18,683 --> 00:09:20,893 洛基,妳的書在哪? 171 00:09:20,977 --> 00:09:22,144 洛基 172 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 怎麼了?書重死了 173 00:09:26,190 --> 00:09:27,733 不要使用魔法 174 00:09:31,028 --> 00:09:31,862 舞蹈社 175 00:09:31,946 --> 00:09:33,698 布魯克林一定會喜歡的 176 00:09:34,448 --> 00:09:36,450 我好像哪裡受傷了 177 00:09:38,369 --> 00:09:40,788 怎麼樣?妳要不要報名? 178 00:09:40,871 --> 00:09:42,748 - 當然要 - 我就知道 179 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 但是應該先看看我們能否入選音樂劇 180 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 我怕時間上會有衝突 181 00:09:48,754 --> 00:09:51,048 其實我並沒有打算去試鏡 182 00:09:52,091 --> 00:09:54,302 今年我想嘗試點不一樣的東西 183 00:09:54,385 --> 00:09:56,304 比如看我表演 184 00:09:57,471 --> 00:09:58,764 那也不錯 185 00:09:58,848 --> 00:10:01,058 妳確實應該多多嘗試 186 00:10:01,142 --> 00:10:04,395 是啊,沒錯,我本來想找妳一起的 187 00:10:04,478 --> 00:10:07,773 不過我們各忙各的事情 好像也挺不錯的 188 00:10:08,649 --> 00:10:11,611 沒錯,棒極了 189 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 妳肯定能在舞蹈社大放異彩 190 00:10:13,946 --> 00:10:15,948 我會當上主角 191 00:10:16,032 --> 00:10:18,200 好啊,女生就是得自信點 192 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 又是炸魚條 193 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 不曉得,我今天有好多作業 194 00:10:22,538 --> 00:10:24,749 妳有沒有打聽到那個新生的底細? 195 00:10:24,832 --> 00:10:26,417 我還沒問耶,怎麼了? 196 00:10:27,001 --> 00:10:29,587 感覺他有點怪怪的 197 00:10:32,882 --> 00:10:35,343 洛基,快點把它變回去,拜託了 198 00:10:36,010 --> 00:10:40,473 好吧,我會乖乖吃這無聊普通的食物 199 00:10:46,062 --> 00:10:49,523 別這樣,嚐嚐看嘛,說不定妳會喜歡 200 00:10:58,908 --> 00:11:01,452 嘿,那是我的水耶 201 00:11:04,705 --> 00:11:06,540 妳今天都要應付這種情況? 202 00:11:06,624 --> 00:11:09,460 還好今天就只剩下三小時了 203 00:11:14,757 --> 00:11:19,929 我把梅斯梅爾都找遍了 但我的法杖根本感應不到寶石的存在 204 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 不可能 205 00:11:21,972 --> 00:11:25,226 除非有人把寶石帶到了人類世界 206 00:11:25,309 --> 00:11:28,938 但是妳看 兩個世界之間的門依舊是關著的 207 00:11:29,021 --> 00:11:30,314 沒人能夠通過 208 00:11:30,398 --> 00:11:33,984 那個人是怎麼進來的? 又跑到哪裡去了呢? 209 00:11:34,568 --> 00:11:37,279 我們應該馬上開始調查 210 00:11:37,363 --> 00:11:40,741 佩吉,去馬里布 千萬不能放走那個小偷 211 00:11:41,242 --> 00:11:43,828 找不到寶石,梅斯梅爾就危險了 212 00:11:49,083 --> 00:11:51,627 好了,各位,都排好隊 213 00:11:51,710 --> 00:11:53,129 泰蜜,妳是… 214 00:11:53,212 --> 00:11:55,506 舞蹈社的社長 215 00:11:56,632 --> 00:11:58,426 那麼祝你們試鏡順利 216 00:11:58,509 --> 00:12:00,678 這是一個社團,不需要試鏡 217 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 而且我以為我們之間沒事了 218 00:12:04,765 --> 00:12:08,060 畢竟妳和我們姐妹 一起在水上樂園工作過 219 00:12:08,144 --> 00:12:10,396 那是我和“詩”佩之間的事 220 00:12:11,021 --> 00:12:11,856 是“思”佩 221 00:12:11,939 --> 00:12:16,110 而且我還是有權利 能踢走笨手笨腳的舞蹈白痴 222 00:12:21,740 --> 00:12:22,825 換妳了 223 00:12:23,409 --> 00:12:25,619 可以再示範一次嗎? 224 00:12:27,079 --> 00:12:31,250 小船划呀划,小溪上航行 225 00:12:31,876 --> 00:12:36,172 夥伴們唱起歌,多幸福多快樂 笑話說不停 226 00:12:38,340 --> 00:12:40,134 表現得非常好,黛西 227 00:12:40,718 --> 00:12:42,178 下一位 228 00:12:42,261 --> 00:12:44,805 我要唱音樂劇的其中一段 229 00:12:50,186 --> 00:12:52,855 睜開眼,這世界 230 00:12:52,938 --> 00:12:55,900 多麼美麗,讓我如此著迷 231 00:12:55,983 --> 00:12:58,944 - 許個願,大膽些 - 許個願,大膽些 232 00:12:59,028 --> 00:13:01,906 - 魔法就在身邊,相信有奇跡 - 魔法就在身邊,相信有奇跡 233 00:13:01,989 --> 00:13:05,242 - 我相信,某一天,夢想一定實現 - 我相信,某一天,夢想一定實現 234 00:13:05,326 --> 00:13:07,703 - 再來點魔法 - 再來點魔法 235 00:13:07,786 --> 00:13:13,042 - 再來點魔法,心願能衝上天 - 再來點魔法,心願能衝上天 236 00:13:14,460 --> 00:13:19,465 - 只要相信自己,掌握成功祕密 - 只要相信自己,掌握成功祕密 237 00:13:19,548 --> 00:13:22,801 - 我相信,某一天,夢想一定實現 - 我相信,某一天,夢想一定實現 238 00:13:22,885 --> 00:13:24,970 - 再來點魔法 - 再來點魔法 239 00:13:31,060 --> 00:13:34,605 你們唱得實在是太動聽了 240 00:13:36,190 --> 00:13:38,317 謝謝,非常感謝 241 00:13:40,027 --> 00:13:41,445 你上來幹什麼? 242 00:13:41,529 --> 00:13:43,864 我只是想吊一下大家的胃口而已 243 00:13:43,948 --> 00:13:46,033 下一次得先問過我 244 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 好的…輪到我了 245 00:14:11,976 --> 00:14:13,310 評審一致同意 246 00:14:13,394 --> 00:14:17,940 里奧將擔任男主角 而女主角將會是… 247 00:14:18,482 --> 00:14:19,775 洛基 248 00:14:19,859 --> 00:14:20,985 什麼? 249 00:14:22,736 --> 00:14:24,989 洛基真棒… 250 00:14:25,531 --> 00:14:26,824 好耶 251 00:14:35,833 --> 00:14:36,750 好耶 252 00:14:37,918 --> 00:14:40,296 也就一般般吧 253 00:14:40,379 --> 00:14:41,755 休息五分鐘 254 00:14:43,841 --> 00:14:45,593 嘿,姐妹,怎麼了? 255 00:14:46,760 --> 00:14:48,596 我也不清楚 256 00:14:48,679 --> 00:14:52,182 但洛基莫名其妙成了音樂劇的女主角 257 00:14:52,766 --> 00:14:54,310 沒想到她還會唱歌 258 00:14:54,393 --> 00:14:58,105 她不會,至少大多數人類不會那麼唱 259 00:14:58,188 --> 00:15:01,567 但不知怎麼回事,評審們都很著迷 260 00:15:01,650 --> 00:15:03,110 妳懷疑她用了魔法? 261 00:15:03,193 --> 00:15:06,363 我也不想懷疑 但我真的很難不這麼想 262 00:15:17,833 --> 00:15:19,001 還是去車上吃吧 263 00:15:19,084 --> 00:15:21,378 我的書包裡好像還有一個三明治 264 00:15:21,462 --> 00:15:22,922 那都放了一年了 265 00:15:23,005 --> 00:15:26,759 可是我想那應該也會 比她做的黑暗料理好吧 266 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 妳們兩個別這樣 267 00:15:28,469 --> 00:15:32,514 洛基花了好多心思做的 妳們兩個至少應該嚐一下 268 00:15:34,350 --> 00:15:36,977 洛基,妳還好嗎? 269 00:15:37,061 --> 00:15:40,314 沒想到妳們竟然懷疑我 靠魔法成為音樂劇女主角 270 00:15:40,397 --> 00:15:42,983 - 什麼? - 我聽到妳們在舞蹈社說的了 271 00:15:43,567 --> 00:15:45,819 好吧,我們確實不該在背後議論妳 272 00:15:45,903 --> 00:15:50,324 但妳也知道 妳答應過不再使用魔法,卻總是破戒 273 00:15:50,407 --> 00:15:53,702 我這輩子都在使用魔法 274 00:15:53,786 --> 00:15:55,663 真的很難改掉這習慣 275 00:15:55,746 --> 00:15:58,791 但是我已經盡力了 因為我知道妳們很重視這一點 276 00:15:58,874 --> 00:16:00,793 我也從沒想過要瞞著妳們 277 00:16:00,876 --> 00:16:02,795 洛基,非常抱歉,我… 278 00:16:02,878 --> 00:16:07,633 我今天早上還要排練 那可是我光明正大爭取來的角色 279 00:16:08,092 --> 00:16:10,803 這下尷尬了 280 00:16:18,769 --> 00:16:21,355 嘿,恭喜妳成為了主角 281 00:16:21,438 --> 00:16:23,983 我可以教妳一個開嗓的好方法… 282 00:16:24,066 --> 00:16:26,360 妳只是嫉妒我能得到角色 283 00:16:26,443 --> 00:16:28,362 而且還不靠魔法 284 00:16:28,445 --> 00:16:29,863 我才不需要妳的幫助 285 00:16:42,626 --> 00:16:45,295 洛基,這樣好多了 286 00:16:45,379 --> 00:16:46,755 妳是怎麼做到的? 287 00:16:48,465 --> 00:16:50,092 反正不是靠魔法 288 00:16:50,175 --> 00:16:54,304 不過既然大家都覺得我用了 那麼我也不妨用一下吧 289 00:16:54,930 --> 00:16:56,390 洛基,等一下 290 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 嘿,兄弟,怎麼樣? 291 00:17:00,269 --> 00:17:01,645 暑假過得怎麼樣? 292 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 舞會還沒有計畫? 293 00:17:03,230 --> 00:17:06,442 - 放學要做什麼? - 不會吧,又是炸魚條? 294 00:17:06,525 --> 00:17:09,403 怎麼樣?新學期的第二天順利嗎? 295 00:17:09,486 --> 00:17:13,365 還好,但那個新生真的有點不對勁 296 00:17:13,449 --> 00:17:14,992 我得搞清楚才行 297 00:17:15,075 --> 00:17:18,746 注意,可以注意一下我這邊嗎? 298 00:17:22,207 --> 00:17:23,375 糟了 299 00:17:23,459 --> 00:17:24,752 洛基 300 00:17:33,093 --> 00:17:36,555 準備好,鏡頭在推近 301 00:17:36,638 --> 00:17:40,809 閃光燈下我登場,是我 302 00:17:40,893 --> 00:17:44,146 想要唱什麼都可以 303 00:17:44,229 --> 00:17:47,232 這舞臺只為我所有 304 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 突然間,有種感覺 305 00:17:52,237 --> 00:17:56,366 再也藏不住,就要唱出來 306 00:17:56,450 --> 00:17:59,411 別眨眼,就現在 307 00:17:59,495 --> 00:18:03,832 跟著我閃耀舞臺 308 00:18:03,916 --> 00:18:07,377 來見識神奇的魔力 309 00:18:07,461 --> 00:18:11,548 來聽我心中的旋律 310 00:18:11,632 --> 00:18:14,802 來分享歌聲的祕密 311 00:18:14,885 --> 00:18:17,012 魔力迸發的時刻 312 00:18:17,096 --> 00:18:18,931 要唱就唱最響亮 313 00:18:20,766 --> 00:18:23,310 魔力在下一秒實現 314 00:18:24,394 --> 00:18:27,314 魔力在下一秒實現 315 00:18:28,398 --> 00:18:30,359 魔力在下一秒實現 316 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 魔力迸發的時刻 317 00:18:32,402 --> 00:18:34,613 要唱就唱最響亮 318 00:18:34,696 --> 00:18:36,615 這一刻是我夢寐以求 319 00:18:36,698 --> 00:18:38,325 夢寐以求 320 00:18:38,408 --> 00:18:40,661 機會不能再錯過 321 00:18:40,744 --> 00:18:42,329 不再錯過 322 00:18:42,412 --> 00:18:45,165 璀璨的星光成就我心願 323 00:18:45,249 --> 00:18:48,752 誰都不能將我阻攔 324 00:18:50,045 --> 00:18:52,089 - 現在怎麼辦? - 突然間 325 00:18:52,172 --> 00:18:53,423 有種感覺 326 00:18:53,507 --> 00:18:57,553 再也藏不住,就要唱出來 327 00:18:57,636 --> 00:19:01,223 - 別眨眼,就現在 - 我們接著演下去 328 00:19:01,306 --> 00:19:05,269 跟著我閃耀舞臺 329 00:19:05,352 --> 00:19:08,814 來見識神奇的魔力 330 00:19:08,897 --> 00:19:12,693 來聽我心中的旋律 331 00:19:12,776 --> 00:19:16,196 來分享歌聲的祕密 332 00:19:16,280 --> 00:19:18,407 魔力迸發的時刻 333 00:19:18,490 --> 00:19:20,367 要唱就唱最響亮 334 00:19:21,618 --> 00:19:24,788 魔力在下一秒實現 335 00:19:25,747 --> 00:19:28,667 魔力在下一秒實現 336 00:19:29,459 --> 00:19:31,503 魔力在下一秒實現 337 00:19:31,587 --> 00:19:33,755 魔力迸發的時刻 338 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 要唱就唱最響亮 339 00:19:38,635 --> 00:19:42,306 這是學校新音樂劇的一次預先演出 340 00:19:42,389 --> 00:19:44,016 大家要記得買票 341 00:19:44,683 --> 00:19:47,019 - 好啊 - 太棒了 342 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 芭比,妳的才華真的很出眾 343 00:19:49,730 --> 00:19:53,066 製作組還需要一位導演 妳有興趣嗎? 344 00:19:54,401 --> 00:19:56,820 謝謝,米勒校長,這是我的榮幸 345 00:19:59,072 --> 00:20:03,035 恭喜妳成為了這部音樂劇的導演 346 00:20:03,118 --> 00:20:04,661 真是了不起 347 00:20:04,745 --> 00:20:07,331 謝謝,我自己也非常期待 348 00:20:07,414 --> 00:20:10,876 很有趣吧?我們在紐約明明形影不離 349 00:20:10,959 --> 00:20:15,088 老實說,一開始我好擔心 甚至還有一點失落 350 00:20:15,172 --> 00:20:17,674 因為今年我們兩個要經常分開 351 00:20:17,758 --> 00:20:20,302 是啊,我們應該各自嘗試想做的事 352 00:20:20,385 --> 00:20:23,472 但是我們還是可以找機會合作 353 00:20:23,555 --> 00:20:26,516 比如說,舞蹈社可以 成為音樂劇的一部分? 354 00:20:27,142 --> 00:20:28,477 真的嗎? 355 00:20:29,228 --> 00:20:30,771 那一定會很棒 356 00:20:33,232 --> 00:20:36,360 那洛基那邊要怎麼辦呢? 357 00:20:36,610 --> 00:20:38,278 這個問題問得好 358 00:20:38,946 --> 00:20:41,740 我很抱歉,真是對不起 359 00:20:41,823 --> 00:20:45,410 我有點走火入魔了 但歌確實是我自己唱的 360 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 洛基,妳確實做得有點過火 361 00:20:48,997 --> 00:20:51,875 但是妳的表演絕對充滿潛力 362 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 妳的唱功進步得非常快 363 00:20:54,002 --> 00:20:57,714 妳應該很自豪才對 這可是妳自己努力的結果 364 00:20:57,798 --> 00:20:59,091 而不是靠魔法 365 00:20:59,174 --> 00:21:01,343 妳願意的話,我可以幫妳更進一步 366 00:21:01,426 --> 00:21:04,554 我不僅僅是導演,還是妳的朋友 367 00:21:05,305 --> 00:21:06,556 好啊,謝謝 368 00:21:10,143 --> 00:21:11,478 謝謝妳趕來,老虎 369 00:21:11,561 --> 00:21:13,772 大事不好了,我們的寶石不見了 370 00:21:13,855 --> 00:21:16,275 妳有沒有注意到什麼可疑情況? 371 00:21:17,234 --> 00:21:20,153 它不在梅斯梅爾 一定是在這裡的某個地方 372 00:21:20,237 --> 00:21:21,405 但是妳看 373 00:21:24,449 --> 00:21:27,286 這兩個世界之間的門 現在仍然是關著的 374 00:21:27,369 --> 00:21:30,580 沒人能夠通過 那麼小偷是怎麼過來的? 375 00:21:31,290 --> 00:21:32,874 又跑到哪裡去了? 376 00:22:07,034 --> 00:22:11,913 {\an8}字幕翻譯:留嘉伶