1
00:00:12,303 --> 00:00:17,767
Neyse… Golden Beach Lisesine
döneceğin için heyecanlı mısın?
2
00:00:18,268 --> 00:00:19,227
Ne?
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,564
Geçen sene Handler'daydın.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,065
New York'ta?
5
00:00:24,149 --> 00:00:27,694
Evet, tabii. Çok Heyecanlıyım.
6
00:00:27,777 --> 00:00:31,197
Brooklyn ve Rocki'yi gezdirip
insanlarla tanıştıracağım.
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,826
Çok zevkli. Bayılacaklar.
İnsanlar onları sevecek. Harika.
8
00:00:38,663 --> 00:00:42,500
Annemle babamın, Stacie ve Chelsea'yi
okula götürdüğü iyi olmuş.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,044
Yoksa bunu açıklaman gerekirdi.
10
00:00:45,128 --> 00:00:49,549
Kaplan'ın kalması için
onları ikna etmek yeterince garipti.
11
00:00:50,049 --> 00:00:54,345
Rocki, insan gibi davranmayı
öğrenmeye niyetliysen
12
00:00:54,429 --> 00:00:57,932
sihir kullanmasan iyi olur.
13
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
Ne?
14
00:00:59,350 --> 00:01:03,521
Özür dilerim.
İstemeden oldu. Ben temizlerim.
15
00:01:06,983 --> 00:01:09,611
Sihir kullanmamak diyordun?
16
00:01:09,694 --> 00:01:12,322
Bir şey yaparken insanlar gibi yapsan
17
00:01:12,405 --> 00:01:15,158
insanları daha iyi tanımaz mısın?
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
Evet. Doğru.
19
00:01:18,078 --> 00:01:20,246
Bunu yapabilirim.
20
00:01:20,330 --> 00:01:22,499
İnsanları tanımaya geldim.
21
00:01:22,582 --> 00:01:24,834
Onlara benzemeye çalışacağım.
22
00:01:27,796 --> 00:01:30,924
Kahvaltı sonrasını beklesen olmaz mıydı?
23
00:01:36,596 --> 00:01:39,098
Ne mutlu ki bize
24
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
Minnettarız bak hayat ne derse
25
00:01:41,893 --> 00:01:44,479
Dilek tut ve düşle
26
00:01:44,562 --> 00:01:47,106
İnanmak zor ama sihir her yerde
27
00:01:47,190 --> 00:01:51,569
Gerçekleşir düşlerim
Dokununca sihrim
28
00:01:51,653 --> 00:01:52,904
Sihrim
29
00:01:52,987 --> 00:01:57,617
Gerçek gördüklerin
Bu benim yöntemim
30
00:01:57,700 --> 00:02:02,080
Gerçekleşir düşlerim
Dokununca sihrim
31
00:02:02,163 --> 00:02:03,623
Sihrim
32
00:02:06,042 --> 00:02:08,419
- Hazır mısın?
- Neredeyse.
33
00:02:09,546 --> 00:02:11,339
{\an8}Yeni okulda ilk gün.
34
00:02:11,422 --> 00:02:14,467
İyi misin? Ağlamayacaksın değil mi?
35
00:02:16,719 --> 00:02:17,637
{\an8}Hayır.
36
00:02:18,179 --> 00:02:20,431
Ağlamasan ben ağlayacaktım.
37
00:02:20,515 --> 00:02:23,643
Büyütmeyin. İlk kez okula gitmiyorum.
38
00:02:23,726 --> 00:02:27,564
Ama bu yeni fırsatlarla,
yeni arkadaşlarla,
39
00:02:27,647 --> 00:02:31,693
yeni maceralarla
ve gün ışığıyla dolu yeni bir okul.
40
00:02:31,776 --> 00:02:34,445
New York'tan epey farklı.
41
00:02:34,529 --> 00:02:37,157
Güneş kremi sür ver sıkça tazele.
42
00:02:37,240 --> 00:02:38,324
Sürerim.
43
00:02:38,408 --> 00:02:40,160
Birçok şey farklı olacak.
44
00:02:40,243 --> 00:02:43,955
Başta biraz garip gelirse kötü hissetme.
45
00:02:44,038 --> 00:02:45,665
Merak etmeyin.
46
00:02:45,748 --> 00:02:46,916
Teşekkürler.
47
00:02:47,542 --> 00:02:50,086
Seni bırakayım mı? Kapıya kadar gelirim.
48
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
Barbie beni bırakacak.
49
00:02:52,964 --> 00:02:57,719
En iyi arkadaşım yanımdayken
bu lisenin üstesinden gelirim.
50
00:02:57,802 --> 00:03:00,054
Biz ayrılmaz bir ikiliyiz.
51
00:03:02,682 --> 00:03:03,683
Ama…
52
00:03:04,934 --> 00:03:07,520
- Baba?
- Anahtarımı alayım.
53
00:03:10,773 --> 00:03:13,192
Bu tarafta da müzik odası var.
54
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
Orada sınıf yok,
55
00:03:14,819 --> 00:03:17,238
ama iyi bir sınır
çünkü oradan sonra…
56
00:03:17,322 --> 00:03:19,240
- Selam Barbie.
- Selam.
57
00:03:19,324 --> 00:03:22,744
Günaydın. Birlikte gelecektik sanmıştım.
58
00:03:22,827 --> 00:03:26,456
Özür dilerim.
Kafam çok karışıktı. Unutmuşum.
59
00:03:26,539 --> 00:03:29,792
Bugün işim başımdan aşkın.
60
00:03:31,586 --> 00:03:34,589
Bu çok havalı.
61
00:03:34,672 --> 00:03:35,840
Anladım.
62
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
- Önemli değil.
- Sağ ol.
63
00:03:38,176 --> 00:03:41,221
- Burada olmana çok sevindim.
- Ben de.
64
00:03:41,304 --> 00:03:42,722
- Hey!
- Hoş geldin!
65
00:03:42,805 --> 00:03:43,765
Nasılsın?
66
00:03:43,848 --> 00:03:47,060
Bu Rocki, bu da Handler'dan arkadaşım,
67
00:03:47,143 --> 00:03:48,895
onun adı da Barbie.
68
00:03:48,978 --> 00:03:50,271
- Selam Barbie.
- Selam.
69
00:03:50,355 --> 00:03:51,981
Leo, çok komiksin.
70
00:03:53,524 --> 00:03:54,609
O kim?
71
00:03:55,485 --> 00:03:56,736
Herkes harika.
72
00:03:56,819 --> 00:03:59,572
Bilmiyorum. O da yeni olmalı.
73
00:03:59,656 --> 00:04:01,532
Rocki nerede?
74
00:04:02,367 --> 00:04:05,119
Su. Yoktan var oldu.
75
00:04:05,203 --> 00:04:08,957
Bu bana söylemediğiniz bir sihir türü mü?
76
00:04:12,210 --> 00:04:14,879
Bize hayranmış gibi bakıyorlar.
77
00:04:15,505 --> 00:04:16,798
En çok da bana.
78
00:04:16,881 --> 00:04:18,174
Çünkü yeniyiz.
79
00:04:18,258 --> 00:04:21,636
Yeni çocuklar herkesin ilgisini çeker.
80
00:04:21,719 --> 00:04:23,179
Topuzuna bayıldım.
81
00:04:24,889 --> 00:04:27,558
Bu ne? İnsan başlı at kaçtı mı?
82
00:04:29,018 --> 00:04:33,856
Hayır.
Derse girme vaktini bildiren zil çaldı.
83
00:04:34,649 --> 00:04:37,235
Rocki'yle gitsem olur mu?
84
00:04:37,318 --> 00:04:38,778
Aynı sınıftayız.
85
00:04:38,861 --> 00:04:42,824
Yol gösterecek birine senden daha çok
86
00:04:42,907 --> 00:04:44,075
ihtiyacı var.
87
00:04:44,158 --> 00:04:46,828
Burada bir sürü havalı şey var.
88
00:04:46,911 --> 00:04:49,330
Ona yardım etmen daha önemli.
89
00:04:49,414 --> 00:04:51,874
Ben yolumu bulurum. Görüşürüz.
90
00:04:54,919 --> 00:04:57,964
Barbie, tekrar bu sınıfta olman ne hoş.
91
00:04:58,047 --> 00:05:00,550
Teşekkürler. Burada olmak güzel.
92
00:05:00,633 --> 00:05:02,468
Seni gördüğüme sevindim Rocki.
93
00:05:02,552 --> 00:05:05,221
Kimseyi semendere çevirmezsin umarım.
94
00:05:05,847 --> 00:05:07,932
Öyle bir şey yapmam.
95
00:05:08,016 --> 00:05:10,393
Ben kuşları daha çok severim.
96
00:05:12,020 --> 00:05:14,814
Şaka yapıyorum.
97
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
Sayılır.
98
00:05:15,982 --> 00:05:17,692
Siz ne yapıyorsunuz?
99
00:05:17,775 --> 00:05:21,863
Kulüpleri bakıyoruz. Yaratıcı yazarlık
kulübüne kesin katılırım.
100
00:05:21,946 --> 00:05:23,948
Belki makroma kulübüne de.
101
00:05:24,574 --> 00:05:26,909
Daha az oturulacak bir şey arıyorum.
102
00:05:26,993 --> 00:05:31,539
Paraşüt kulübü gibi.
Kim benimle uçaktan atlamak ister?
103
00:05:32,415 --> 00:05:35,585
Çığlıklarla gökten düşmek.
Bir düşüneyim.
104
00:05:39,589 --> 00:05:43,301
Mümkün değil. Ben müzikle ilgili
bir şey düşünüyordum.
105
00:05:43,384 --> 00:05:46,804
Müzikli değil,
ama dövüş sporlarına ne dersin?
106
00:05:57,440 --> 00:06:01,402
Harika, hem de yerde yapılıyor.
107
00:06:02,278 --> 00:06:05,531
Katılmak istediğin
bir kulüp var mı Barbie?
108
00:06:05,615 --> 00:06:09,410
Çok var. Brooklyn'e de bir sorayım.
109
00:06:09,494 --> 00:06:13,539
- Ya sen Rocki?
- Ben pek katılımcı biri değilim.
110
00:06:13,623 --> 00:06:17,168
Kulüpler arkadaş edinmek
ve paylaşmak için idealdir.
111
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
Neyi paylaşmak?
112
00:06:19,378 --> 00:06:21,005
Enerji? Zaman?
113
00:06:21,089 --> 00:06:22,673
Yaratıcılık?
114
00:06:22,757 --> 00:06:26,761
Kulüpler daha iyi bir toplum için çalışır
ve insanlara yardım eder.
115
00:06:26,844 --> 00:06:28,137
Ayrıca eğlencelidir.
116
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Düşüneceğim.
117
00:06:34,769 --> 00:06:36,687
Ben Müdür Miller.
118
00:06:36,771 --> 00:06:41,025
Golden Beach Lisesi'nde
eğlenceli bir yıla daha hoş geldiniz.
119
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Kulüp üyeliklerinin
başladığını hatırlatayım.
120
00:06:44,320 --> 00:06:47,824
Umarım aktivitelerden
en iyi şekilde faydalanırsınız.
121
00:06:47,907 --> 00:06:50,868
Maskot seçmelerini unutmayın.
122
00:06:50,952 --> 00:06:54,122
Okula destek olmak
ve eğlenmek için idealdir.
123
00:06:54,205 --> 00:06:58,209
Kostümün kaşındırdığı söylentileri
çok abartılıyor.
124
00:06:58,292 --> 00:07:02,088
Peki. Teşekkürler
Sahil Tavuğu Maskot Ken.
125
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
Tesislerimizle ilgili bilgi vereyim.
126
00:07:05,049 --> 00:07:10,012
Kurbağa istilası çözülene kadar
kuzey tuvaletlerden uzak durun.
127
00:07:10,096 --> 00:07:15,226
Son olarak,
yapımcılığını yaptığım güz müzikali için
128
00:07:15,309 --> 00:07:18,521
oyuncu, şarkıcı, müzisyen ve dansçıları
129
00:07:18,604 --> 00:07:20,898
seçmelere davet ediyorum.
130
00:07:21,482 --> 00:07:22,859
Barbie, biz de…
131
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
Sen Barbie değilsin.
132
00:07:25,027 --> 00:07:26,195
Selam. Ben Ned.
133
00:07:26,279 --> 00:07:27,155
Ben Ted.
134
00:07:27,238 --> 00:07:30,408
- Seçmelere girmek ister misin?
- Tabii ki ister.
135
00:07:30,491 --> 00:07:33,119
Barbie'yle aynı okula gittiğini biliyoruz.
136
00:07:33,202 --> 00:07:35,455
Çok iyi şarkı söylüyormuşsun.
137
00:07:35,538 --> 00:07:37,457
- Biz de söyleriz.
- Dinler misin?
138
00:07:40,376 --> 00:07:43,713
Tamam. Seçmelere saklayın.
Orada görüşürüz.
139
00:07:43,796 --> 00:07:45,423
Sabırsızlanıyoruz.
140
00:07:47,341 --> 00:07:50,344
Harika bir yıl olacağını umuyorum.
141
00:07:50,428 --> 00:07:52,638
Haydi Sahil Tavukları!
142
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
Bilgi dolu.
143
00:07:57,268 --> 00:08:01,314
Oyun ne?
144
00:08:01,397 --> 00:08:05,568
Sahneye çıkıp
başkası gibi davrandığın bir şey.
145
00:08:05,651 --> 00:08:08,488
Bu tür oyunda şarkı söyleyip dans edersin,
146
00:08:08,571 --> 00:08:11,782
okuldaki herkes
ve onların aileleri de seni izler.
147
00:08:12,658 --> 00:08:14,368
Beni mi izler?
148
00:08:14,452 --> 00:08:16,954
Herkes bana mı bakacak?
149
00:08:17,038 --> 00:08:20,583
Sahnedeki herkesi izleyecekler.
Ama star sensen…
150
00:08:20,666 --> 00:08:24,462
Ben star olmak istiyorum.
Star nasıl olunur?
151
00:08:24,545 --> 00:08:28,090
Seçmelere gidip en güzel sesin
sende olduğunu gösterirsin.
152
00:08:40,645 --> 00:08:43,189
Çabucak geldim. Gerçeği öğrenmeliyiz.
153
00:08:46,817 --> 00:08:48,903
Taş yok.
154
00:08:48,986 --> 00:08:51,280
- Olamaz.
- Birisi çalmış.
155
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Yok artık.
156
00:08:57,161 --> 00:08:59,622
Sanırım sonraki derste aynı sınıftayız.
157
00:08:59,705 --> 00:09:02,792
Bu taraftan. Yeni çocuklar
birlik olmalı değil mi?
158
00:09:02,875 --> 00:09:05,253
Dersi asıp kahve içmek istersen başka.
159
00:09:05,336 --> 00:09:07,713
Sağ ol ama ben almayayım.
160
00:09:07,797 --> 00:09:11,259
- Sınıfı kendim bulabilirim.
- Sadece dostça davranıyordum.
161
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
Bu taraftan değil mi?
162
00:09:17,181 --> 00:09:18,516
Şimdi nereye?
163
00:09:18,599 --> 00:09:20,893
Rocki, kitapların nerede?
164
00:09:20,977 --> 00:09:21,936
Rocki!
165
00:09:24,063 --> 00:09:25,565
Ne? Kitaplar ağır.
166
00:09:25,648 --> 00:09:27,650
Sihir yok.
167
00:09:30,278 --> 00:09:31,862
Dans kulübü.
168
00:09:31,946 --> 00:09:33,698
Brooklyn buna bayılır.
169
00:09:34,323 --> 00:09:36,742
Galiba önemli bir şeyi kırdım.
170
00:09:38,202 --> 00:09:40,871
Ne dersin? Katılmak ister misin?
171
00:09:40,955 --> 00:09:42,748
- Tabii.
- Biliyordum.
172
00:09:42,832 --> 00:09:45,334
Ama önce oyunda rolümüz olacak mı bakalım.
173
00:09:45,418 --> 00:09:47,420
Programlar çakışabilir.
174
00:09:48,754 --> 00:09:51,048
Seçmelere girmeyecektim.
175
00:09:52,091 --> 00:09:54,218
Yeni bir şey denemek istiyorum.
176
00:09:54,302 --> 00:09:56,304
Beni izlemek gibi.
177
00:09:57,471 --> 00:09:58,764
Çok güzel.
178
00:09:58,848 --> 00:10:01,058
Farklı şeyler yapmalısın.
179
00:10:01,142 --> 00:10:04,270
Evet. Birlikte yaparız diye düşünmüştüm
180
00:10:04,353 --> 00:10:07,773
ama kendi istediğimiz şeyleri
yapmamız harika bir şey.
181
00:10:08,649 --> 00:10:11,611
Evet. Harika.
182
00:10:11,694 --> 00:10:13,863
Dans kulübünde çok iyi olacaksın.
183
00:10:13,946 --> 00:10:15,948
Ben star olacağım.
184
00:10:16,032 --> 00:10:18,200
Peki, kendine güven kızım.
185
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
Çıtır balık.
186
00:10:20,119 --> 00:10:22,455
Bilmiyorum. Çok ödevim var.
187
00:10:22,538 --> 00:10:24,749
Yeni çocukla ilgili ne öğrendin?
188
00:10:24,832 --> 00:10:29,587
- Sormadım. Neden?
- Onda bir gariplik var.
189
00:10:32,882 --> 00:10:35,343
Rocki. Hemen değiştir. Lütfen.
190
00:10:35,843 --> 00:10:40,473
Peki. Bu sıkıcı yemeği yiyeyim.
191
00:10:46,062 --> 00:10:49,523
Denesene. Belki seversin.
192
00:10:58,908 --> 00:11:01,452
Onu ben içiyordum.
193
00:11:04,705 --> 00:11:06,707
Tüm gün bununla mı uğraştın?
194
00:11:06,791 --> 00:11:09,460
Sadece üç saat kaldı… Bugünlük.
195
00:11:14,757 --> 00:11:19,929
Mesmer'in her köşesine baktık.
Sihirli asam taşı bulamıyor.
196
00:11:20,012 --> 00:11:21,889
Bu mümkün değil.
197
00:11:21,972 --> 00:11:25,226
Tabii biri alıp
insan dünyasına götürmediyse.
198
00:11:25,309 --> 00:11:28,854
Ama dünyalarımız arasındaki kapı
hâlâ kapalı.
199
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
Kimse kapıdan geçmedi.
200
00:11:30,398 --> 00:11:33,984
O zaman nasıl geldiler? Şimdi neredeler?
201
00:11:34,068 --> 00:11:37,279
Soruşturmaya hemen başlayalım.
202
00:11:37,363 --> 00:11:41,158
Peggy, Malibu'ya gidip hırsızın
buradan kaçmadığına emin ol.
203
00:11:41,242 --> 00:11:44,078
Bulunana kadar tüm Mesmer tehlikede.
204
00:11:49,083 --> 00:11:51,627
Pekâlâ millet. Sıraya girin!
205
00:11:51,710 --> 00:11:53,462
Tammy, sen…
206
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
Dans kulübü başkanıyım.
207
00:11:56,632 --> 00:11:58,426
Seçmelerde başarılar.
208
00:11:58,509 --> 00:12:00,678
Bu bir kulüp. Seçme yok ki.
209
00:12:01,971 --> 00:12:04,515
Aramız iyi sanıyordum,
210
00:12:04,598 --> 00:12:08,060
sen ve kardeşimle su parkında
birlikte çalışıyorduk.
211
00:12:08,144 --> 00:12:10,771
Bu benimle Bipper arasında.
212
00:12:10,855 --> 00:12:11,856
Skipper.
213
00:12:11,939 --> 00:12:16,402
Ayak uyduramayanları atma hakkına sahibim.
214
00:12:21,740 --> 00:12:22,825
Sıra sende.
215
00:12:22,908 --> 00:12:25,619
Bir kere daha gösterir misin?
216
00:12:27,079 --> 00:12:31,250
Çek çek kürekleri nehirden aşağı
217
00:12:31,876 --> 00:12:36,172
Neşeli, neşeli gez dolaş. Kaldır kollarını
218
00:12:38,340 --> 00:12:41,510
Çok iyi Daisy. Sıradaki!
219
00:12:42,178 --> 00:12:44,805
Oyundan bir şarkı söyleyeceğim.
220
00:12:46,557 --> 00:12:49,185
Evet
221
00:12:50,186 --> 00:12:52,855
Ne mutlu ki bize
222
00:12:52,938 --> 00:12:55,900
Minnettarız bak hayat ne derse
223
00:12:55,983 --> 00:12:58,944
Dilek tut ve düşle
224
00:12:59,028 --> 00:13:01,906
İnanmak zor ama sihir her yerde
225
00:13:01,989 --> 00:13:07,286
Gerçekleşir düşlerim
Dokununca sihrim
226
00:13:07,786 --> 00:13:13,042
Gökyüzü bizimdir
Dokununca sihrim
227
00:13:13,542 --> 00:13:14,376
Evet
228
00:13:14,460 --> 00:13:19,298
Gerçek gördüklerin
Bu benim yöntemim
229
00:13:19,381 --> 00:13:24,970
Gerçekleşir düşlerim
Dokununca sihrim
230
00:13:31,060 --> 00:13:34,605
Harikaydı.
231
00:13:36,190 --> 00:13:38,317
Çok teşekkürler.
232
00:13:39,944 --> 00:13:41,445
Bu neydi?
233
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
Ne yapabileceğimi göstermek istedim.
234
00:13:43,948 --> 00:13:45,866
Bir dahakine izin al.
235
00:13:47,409 --> 00:13:49,495
Peki, benim sıram.
236
00:14:11,976 --> 00:14:13,018
Oy birliği ile.
237
00:14:13,102 --> 00:14:18,315
Erkek başrolümüz Leo olacak,
kadın başrol ise…
238
00:14:18,399 --> 00:14:19,900
Rocki olacak.
239
00:14:19,984 --> 00:14:20,985
Ne?
240
00:14:22,736 --> 00:14:24,989
Haydi Rocki!
241
00:14:25,531 --> 00:14:26,699
Evet!
242
00:14:35,541 --> 00:14:36,458
Evet.
243
00:14:37,918 --> 00:14:40,129
Ortalama bir performanstı.
244
00:14:40,212 --> 00:14:41,463
Beş dakika ara.
245
00:14:43,757 --> 00:14:45,593
Arkadaşım. Sorun nedir?
246
00:14:46,760 --> 00:14:52,182
Nasıl bilmiyorum ama
Rocki oyunda başrolü kaptı.
247
00:14:52,766 --> 00:14:54,310
Şarkı söyleyebiliyor yani.
248
00:14:54,393 --> 00:14:58,105
Hayır. Dünyadaki insanların
söylediği gibi söyleyemiyor.
249
00:14:58,188 --> 00:15:01,567
Ama nedense jüri onun etkisi altındaydı.
250
00:15:01,650 --> 00:15:02,943
Sihir mi kullandı?
251
00:15:03,027 --> 00:15:06,363
Öyle demek istemiyorum,
ama başka türlü mümkün değil.
252
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
Arabada yiyeceğiz.
253
00:15:19,084 --> 00:15:22,922
- Çantamda hâlâ bir sandviç var sanırım.
- O bir yıldır duruyor.
254
00:15:23,005 --> 00:15:26,759
Tadı burada olan şeyden daha iyidir.
255
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
Bekleyin bakalım.
256
00:15:28,469 --> 00:15:32,514
Rocki çok uğraştı.
En azından tadına bakmalısınız.
257
00:15:34,183 --> 00:15:36,810
Rocki iyi misin?
258
00:15:36,894 --> 00:15:40,314
Oyunda başrolü
sihirle aldığımı düşünmene inanamıyorum.
259
00:15:40,397 --> 00:15:42,983
- Ne?
- Dans kulübünde konuşurken seni duydum.
260
00:15:43,067 --> 00:15:45,736
Peki. Arkandan konuşmamalıydık.
261
00:15:45,819 --> 00:15:50,324
Ama anlaşmamıza rağmen
yine de sihir kullandın.
262
00:15:50,407 --> 00:15:53,702
Hayatım sihirle geçti.
263
00:15:53,786 --> 00:15:55,496
Değişmek zor.
264
00:15:55,579 --> 00:15:58,791
Ama bunu önemsediğin için
elimden geleni yapıyorum.
265
00:15:58,874 --> 00:16:00,626
Bu konuda yalan söylemedim.
266
00:16:00,709 --> 00:16:02,711
Rocki. Özür dilerim.
267
00:16:02,795 --> 00:16:08,008
Hile yapmadığım bir rol için
sabah erkenden provam var.
268
00:16:08,092 --> 00:16:10,803
Tuhaf.
269
00:16:18,769 --> 00:16:21,188
Başrolü aldığın için tebrikler.
270
00:16:21,271 --> 00:16:23,983
Ses ısıtmanın
iyi bir yolunu gösterebilirim.
271
00:16:24,066 --> 00:16:28,362
Sihir olmadan rolü kaptım diye
kıskanıyorsun.
272
00:16:28,445 --> 00:16:29,780
Yardıma gerek yok.
273
00:16:41,959 --> 00:16:47,172
Rocki, bu çok daha iyiydi.
Neyi farklı yaptın?
274
00:16:48,465 --> 00:16:50,092
Sihir değil.
275
00:16:50,175 --> 00:16:54,304
Ama herkes yaptım sandığına göre
yapsam da olur.
276
00:16:54,930 --> 00:16:56,348
Rocki bekle.
277
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Ne haber?
278
00:17:00,269 --> 00:17:01,645
Yaz iyiydi.
279
00:17:01,729 --> 00:17:03,147
Balo planın yok mu?
280
00:17:03,230 --> 00:17:06,442
- Okuldan sonra ne yapıyorsun?
- Yok artık.
281
00:17:06,525 --> 00:17:08,777
İkinci günün nasıl geçiyor?
282
00:17:08,861 --> 00:17:09,987
- İyi mi?
- Evet.
283
00:17:10,070 --> 00:17:13,365
Şu yeni çocukta bir tuhaflık var.
284
00:17:13,449 --> 00:17:14,992
Ne olduğunu bulmalıyım.
285
00:17:15,075 --> 00:17:18,746
Dikkat! Herkes dinlesin.
286
00:17:21,331 --> 00:17:23,375
Hayır.
287
00:17:23,459 --> 00:17:24,752
Rocki…
288
00:17:33,093 --> 00:17:35,679
Işık, kamera ve motor
289
00:17:36,430 --> 00:17:40,601
Asla durdurulamam, hayır
290
00:17:40,684 --> 00:17:43,937
Özgürlüğüm buna kanıt
291
00:17:44,021 --> 00:17:47,232
Bu an benim hiç yılmayacağım
292
00:17:48,609 --> 00:17:52,154
Sebebi,
Nedeni yok
293
00:17:52,237 --> 00:17:56,200
İçimdeki sesi bastırmak zor
294
00:17:56,283 --> 00:17:59,411
Engel yok
Sabır çok
295
00:17:59,495 --> 00:18:03,707
Ve nihayet parlayacağım
296
00:18:03,791 --> 00:18:07,377
Ben bunun için doğmuşum
297
00:18:07,461 --> 00:18:10,964
İçimdeki sesi duymuşum
298
00:18:11,548 --> 00:18:14,802
Saklı bir tarif bulmuşum
299
00:18:14,885 --> 00:18:17,012
Bak artık çok gür sesim
300
00:18:17,096 --> 00:18:18,931
Doğdum ben bunun için
301
00:18:20,766 --> 00:18:23,310
Ben bunun için doğmuşum
302
00:18:24,394 --> 00:18:27,314
Ben bunun için doğmuşum
303
00:18:28,148 --> 00:18:30,359
Ben bunun için doğmuşum
304
00:18:30,442 --> 00:18:32,319
Bak artık çok gür sesim
305
00:18:32,402 --> 00:18:34,029
Ben bunun için doğmuşum
306
00:18:34,113 --> 00:18:36,615
Tüm istediğim tek bir fırsat
307
00:18:36,698 --> 00:18:38,325
Bir fırsat
308
00:18:38,408 --> 00:18:40,577
Ve işte o an geldi
309
00:18:40,661 --> 00:18:42,246
O an geldi
310
00:18:42,329 --> 00:18:45,165
Işıklar üzerimdeydi
311
00:18:45,249 --> 00:18:48,502
İçimde hiç susmayacak bir melodi
312
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Ne yapacağız?
313
00:18:52,131 --> 00:18:53,423
Nedeni yok
314
00:18:53,507 --> 00:18:57,553
İçimdeki sesi bastırmak zor
315
00:18:57,636 --> 00:18:58,846
Engel yok
316
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
Şov yaparız.
317
00:19:00,013 --> 00:19:01,140
Sabır çok
318
00:19:01,223 --> 00:19:05,185
Ve nihayet parlayacağım
319
00:19:05,269 --> 00:19:08,814
Ben bunun için doğmuşum
320
00:19:08,897 --> 00:19:12,693
İçimdeki sesi duymuşum
321
00:19:12,776 --> 00:19:16,196
Saklı bir tarif bulmuşum
322
00:19:16,280 --> 00:19:18,407
Bak artık çok gür sesim
323
00:19:18,490 --> 00:19:20,367
Doğdum ben bunun için
324
00:19:21,952 --> 00:19:24,788
Ben bunun için doğmuşum
325
00:19:25,747 --> 00:19:28,667
Ben bunun için doğmuşum
326
00:19:29,459 --> 00:19:31,503
Ben bunun için doğmuşum
327
00:19:31,587 --> 00:19:33,755
Bak artık çok gür sesim
328
00:19:33,839 --> 00:19:36,258
Doğdum ben bunun için
329
00:19:38,635 --> 00:19:42,306
Bu eğlenceli okul müzikalimizin
bir ön gösterimiydi.
330
00:19:42,389 --> 00:19:44,099
Mutlaka bilet alın.
331
00:19:44,683 --> 00:19:46,185
Evet!
332
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Barbie, çok yeteneklisin.
333
00:19:49,730 --> 00:19:53,066
İlgilenirsen prodüksiyon için
bir yönetmen aranıyor.
334
00:19:54,234 --> 00:19:57,112
Sağ olun Müdür Miller. Onur duyarım.
335
00:19:59,072 --> 00:20:03,035
Oyunun yönetmeni olduğun için tebrikler.
336
00:20:03,118 --> 00:20:04,661
Harika bir şey.
337
00:20:04,745 --> 00:20:07,331
Sağ ol. İple çekiyorum.
338
00:20:07,414 --> 00:20:10,876
Komik değil mi?
New York'ta hiç ayrılmazdık.
339
00:20:10,959 --> 00:20:15,088
Doğrusu bu sene
farklı yönlere gittiğimiz için
340
00:20:15,172 --> 00:20:17,674
biraz endişeli ve üzgündüm.
341
00:20:17,758 --> 00:20:20,302
Evet. Kendi istediklerimizi yapmalıyız
342
00:20:20,385 --> 00:20:23,472
ama birlikte olabileceğimiz
başka yerler bulabiliriz.
343
00:20:23,555 --> 00:20:26,516
Belki dans kulübü de
oyunun bir parçası olabilir.
344
00:20:27,434 --> 00:20:28,477
Öyle mi?
345
00:20:29,144 --> 00:20:30,812
Harika olur.
346
00:20:33,232 --> 00:20:36,360
Rocki'yi ne yapacağız?
347
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
Güzel soru.
348
00:20:38,862 --> 00:20:41,740
Çok özür dilerim.
349
00:20:41,823 --> 00:20:45,410
Biraz sihirle kafayı yedim
ama şarkıyı söyleyen bendim.
350
00:20:45,494 --> 00:20:48,914
Rocki, sihir biraz fazla kaçmıştı.
351
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
Ama senin potansiyelin çok yüksek.
352
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Sesin gelişiyor.
353
00:20:54,002 --> 00:20:56,838
Gurur duymalısın
çünkü bunu çalışarak yaptın.
354
00:20:56,922 --> 00:20:59,091
Sihirle değil.
355
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Daha iyi olmana yardım edebilirim.
356
00:21:01,551 --> 00:21:04,554
Sadece yönetmenin olarak değil
arkadaşın olarak da.
357
00:21:05,305 --> 00:21:06,431
Evet, lütfen.
358
00:21:10,143 --> 00:21:11,478
Sağ ol Kaplan.
359
00:21:11,561 --> 00:21:13,772
Kriz hâlinde taşı arıyoruz.
360
00:21:13,855 --> 00:21:16,275
Şüpheli bir şey gördün mü?
361
00:21:17,234 --> 00:21:20,070
Mesmer'de yok. Burada bir yerlerde olmalı.
362
00:21:20,153 --> 00:21:21,071
Ama bak.
363
00:21:24,449 --> 00:21:27,286
Dünyalarımız arasındaki kapı hâlâ kapalı.
364
00:21:27,369 --> 00:21:30,580
Geçen olmadı. Peki buraya nasıl geldiler?
365
00:21:31,290 --> 00:21:32,916
Şimdi neredeler?
366
00:22:00,319 --> 00:22:01,611
BEN LUCEY'NİN ANISINA
367
00:22:04,489 --> 00:22:06,992
Alt yazı çevirmeni: Mertask Meric Kahraman