1 00:00:12,303 --> 00:00:17,767 Neyse… Golden Beach Lisesine döneceğin için heyecanlı mısın? 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,227 Ne? 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Geçen sene Handler'daydın. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 New York'ta? 5 00:00:24,149 --> 00:00:27,694 Evet, tabii. Çok Heyecanlıyım. 6 00:00:27,777 --> 00:00:31,197 Brooklyn ve Rocki'yi gezdirip insanlarla tanıştıracağım. 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,826 Çok zevkli. Bayılacaklar. İnsanlar onları sevecek. Harika. 8 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 Annemle babamın, Stacie ve Chelsea'yi okula götürdüğü iyi olmuş. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,044 Yoksa bunu açıklaman gerekirdi. 10 00:00:45,128 --> 00:00:49,549 Kaplan'ın kalması için onları ikna etmek yeterince garipti. 11 00:00:50,049 --> 00:00:54,345 Rocki, insan gibi davranmayı öğrenmeye niyetliysen 12 00:00:54,429 --> 00:00:57,932 sihir kullanmasan iyi olur. 13 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Ne? 14 00:00:59,350 --> 00:01:03,521 Özür dilerim. İstemeden oldu. Ben temizlerim. 15 00:01:06,983 --> 00:01:09,611 Sihir kullanmamak diyordun? 16 00:01:09,694 --> 00:01:12,322 Bir şey yaparken insanlar gibi yapsan 17 00:01:12,405 --> 00:01:15,158 insanları daha iyi tanımaz mısın? 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 Evet. Doğru. 19 00:01:18,078 --> 00:01:20,246 Bunu yapabilirim. 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,499 İnsanları tanımaya geldim. 21 00:01:22,582 --> 00:01:24,834 Onlara benzemeye çalışacağım. 22 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Kahvaltı sonrasını beklesen olmaz mıydı? 23 00:01:36,596 --> 00:01:39,098 Ne mutlu ki bize 24 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 Minnettarız bak hayat ne derse 25 00:01:41,893 --> 00:01:44,479 Dilek tut ve düşle 26 00:01:44,562 --> 00:01:47,106 İnanmak zor ama sihir her yerde 27 00:01:47,190 --> 00:01:51,569 Gerçekleşir düşlerim Dokununca sihrim 28 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 Sihrim 29 00:01:52,987 --> 00:01:57,617 Gerçek gördüklerin Bu benim yöntemim 30 00:01:57,700 --> 00:02:02,080 Gerçekleşir düşlerim Dokununca sihrim 31 00:02:02,163 --> 00:02:03,623 Sihrim 32 00:02:06,042 --> 00:02:08,419 - Hazır mısın? - Neredeyse. 33 00:02:09,546 --> 00:02:11,339 {\an8}Yeni okulda ilk gün. 34 00:02:11,422 --> 00:02:14,467 İyi misin? Ağlamayacaksın değil mi? 35 00:02:16,719 --> 00:02:17,637 {\an8}Hayır. 36 00:02:18,179 --> 00:02:20,431 Ağlamasan ben ağlayacaktım. 37 00:02:20,515 --> 00:02:23,643 Büyütmeyin. İlk kez okula gitmiyorum. 38 00:02:23,726 --> 00:02:27,564 Ama bu yeni fırsatlarla, yeni arkadaşlarla, 39 00:02:27,647 --> 00:02:31,693 yeni maceralarla ve gün ışığıyla dolu yeni bir okul. 40 00:02:31,776 --> 00:02:34,445 New York'tan epey farklı. 41 00:02:34,529 --> 00:02:37,157 Güneş kremi sür ver sıkça tazele. 42 00:02:37,240 --> 00:02:38,324 Sürerim. 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 Birçok şey farklı olacak. 44 00:02:40,243 --> 00:02:43,955 Başta biraz garip gelirse kötü hissetme. 45 00:02:44,038 --> 00:02:45,665 Merak etmeyin. 46 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 Teşekkürler. 47 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 Seni bırakayım mı? Kapıya kadar gelirim. 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 Barbie beni bırakacak. 49 00:02:52,964 --> 00:02:57,719 En iyi arkadaşım yanımdayken bu lisenin üstesinden gelirim. 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,054 Biz ayrılmaz bir ikiliyiz. 51 00:03:02,682 --> 00:03:03,683 Ama… 52 00:03:04,934 --> 00:03:07,520 - Baba? - Anahtarımı alayım. 53 00:03:10,773 --> 00:03:13,192 Bu tarafta da müzik odası var. 54 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 Orada sınıf yok, 55 00:03:14,819 --> 00:03:17,238 ama iyi bir sınır çünkü oradan sonra… 56 00:03:17,322 --> 00:03:19,240 - Selam Barbie. - Selam. 57 00:03:19,324 --> 00:03:22,744 Günaydın. Birlikte gelecektik sanmıştım. 58 00:03:22,827 --> 00:03:26,456 Özür dilerim. Kafam çok karışıktı. Unutmuşum. 59 00:03:26,539 --> 00:03:29,792 Bugün işim başımdan aşkın. 60 00:03:31,586 --> 00:03:34,589 Bu çok havalı. 61 00:03:34,672 --> 00:03:35,840 Anladım. 62 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 - Önemli değil. - Sağ ol. 63 00:03:38,176 --> 00:03:41,221 - Burada olmana çok sevindim. - Ben de. 64 00:03:41,304 --> 00:03:42,722 - Hey! - Hoş geldin! 65 00:03:42,805 --> 00:03:43,765 Nasılsın? 66 00:03:43,848 --> 00:03:47,060 Bu Rocki, bu da Handler'dan arkadaşım, 67 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 onun adı da Barbie. 68 00:03:48,978 --> 00:03:50,271 - Selam Barbie. - Selam. 69 00:03:50,355 --> 00:03:51,981 Leo, çok komiksin. 70 00:03:53,524 --> 00:03:54,609 O kim? 71 00:03:55,485 --> 00:03:56,736 Herkes harika. 72 00:03:56,819 --> 00:03:59,572 Bilmiyorum. O da yeni olmalı. 73 00:03:59,656 --> 00:04:01,532 Rocki nerede? 74 00:04:02,367 --> 00:04:05,119 Su. Yoktan var oldu. 75 00:04:05,203 --> 00:04:08,957 Bu bana söylemediğiniz bir sihir türü mü? 76 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 Bize hayranmış gibi bakıyorlar. 77 00:04:15,505 --> 00:04:16,798 En çok da bana. 78 00:04:16,881 --> 00:04:18,174 Çünkü yeniyiz. 79 00:04:18,258 --> 00:04:21,636 Yeni çocuklar herkesin ilgisini çeker. 80 00:04:21,719 --> 00:04:23,179 Topuzuna bayıldım. 81 00:04:24,889 --> 00:04:27,558 Bu ne? İnsan başlı at kaçtı mı? 82 00:04:29,018 --> 00:04:33,856 Hayır. Derse girme vaktini bildiren zil çaldı. 83 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 Rocki'yle gitsem olur mu? 84 00:04:37,318 --> 00:04:38,778 Aynı sınıftayız. 85 00:04:38,861 --> 00:04:42,824 Yol gösterecek birine senden daha çok 86 00:04:42,907 --> 00:04:44,075 ihtiyacı var. 87 00:04:44,158 --> 00:04:46,828 Burada bir sürü havalı şey var. 88 00:04:46,911 --> 00:04:49,330 Ona yardım etmen daha önemli. 89 00:04:49,414 --> 00:04:51,874 Ben yolumu bulurum. Görüşürüz. 90 00:04:54,919 --> 00:04:57,964 Barbie, tekrar bu sınıfta olman ne hoş. 91 00:04:58,047 --> 00:05:00,550 Teşekkürler. Burada olmak güzel. 92 00:05:00,633 --> 00:05:02,468 Seni gördüğüme sevindim Rocki. 93 00:05:02,552 --> 00:05:05,221 Kimseyi semendere çevirmezsin umarım. 94 00:05:05,847 --> 00:05:07,932 Öyle bir şey yapmam. 95 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 Ben kuşları daha çok severim. 96 00:05:12,020 --> 00:05:14,814 Şaka yapıyorum. 97 00:05:14,897 --> 00:05:15,898 Sayılır. 98 00:05:15,982 --> 00:05:17,692 Siz ne yapıyorsunuz? 99 00:05:17,775 --> 00:05:21,863 Kulüpleri bakıyoruz. Yaratıcı yazarlık kulübüne kesin katılırım. 100 00:05:21,946 --> 00:05:23,948 Belki makroma kulübüne de. 101 00:05:24,574 --> 00:05:26,909 Daha az oturulacak bir şey arıyorum. 102 00:05:26,993 --> 00:05:31,539 Paraşüt kulübü gibi. Kim benimle uçaktan atlamak ister? 103 00:05:32,415 --> 00:05:35,585 Çığlıklarla gökten düşmek. Bir düşüneyim. 104 00:05:39,589 --> 00:05:43,301 Mümkün değil. Ben müzikle ilgili bir şey düşünüyordum. 105 00:05:43,384 --> 00:05:46,804 Müzikli değil, ama dövüş sporlarına ne dersin? 106 00:05:57,440 --> 00:06:01,402 Harika, hem de yerde yapılıyor. 107 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 Katılmak istediğin bir kulüp var mı Barbie? 108 00:06:05,615 --> 00:06:09,410 Çok var. Brooklyn'e de bir sorayım. 109 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 - Ya sen Rocki? - Ben pek katılımcı biri değilim. 110 00:06:13,623 --> 00:06:17,168 Kulüpler arkadaş edinmek ve paylaşmak için idealdir. 111 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 Neyi paylaşmak? 112 00:06:19,378 --> 00:06:21,005 Enerji? Zaman? 113 00:06:21,089 --> 00:06:22,673 Yaratıcılık? 114 00:06:22,757 --> 00:06:26,761 Kulüpler daha iyi bir toplum için çalışır ve insanlara yardım eder. 115 00:06:26,844 --> 00:06:28,137 Ayrıca eğlencelidir. 116 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Düşüneceğim. 117 00:06:34,769 --> 00:06:36,687 Ben Müdür Miller. 118 00:06:36,771 --> 00:06:41,025 Golden Beach Lisesi'nde eğlenceli bir yıla daha hoş geldiniz. 119 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Kulüp üyeliklerinin başladığını hatırlatayım. 120 00:06:44,320 --> 00:06:47,824 Umarım aktivitelerden en iyi şekilde faydalanırsınız. 121 00:06:47,907 --> 00:06:50,868 Maskot seçmelerini unutmayın. 122 00:06:50,952 --> 00:06:54,122 Okula destek olmak ve eğlenmek için idealdir. 123 00:06:54,205 --> 00:06:58,209 Kostümün kaşındırdığı söylentileri çok abartılıyor. 124 00:06:58,292 --> 00:07:02,088 Peki. Teşekkürler Sahil Tavuğu Maskot Ken. 125 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 Tesislerimizle ilgili bilgi vereyim. 126 00:07:05,049 --> 00:07:10,012 Kurbağa istilası çözülene kadar kuzey tuvaletlerden uzak durun. 127 00:07:10,096 --> 00:07:15,226 Son olarak, yapımcılığını yaptığım güz müzikali için 128 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 oyuncu, şarkıcı, müzisyen ve dansçıları 129 00:07:18,604 --> 00:07:20,898 seçmelere davet ediyorum. 130 00:07:21,482 --> 00:07:22,859 Barbie, biz de… 131 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 Sen Barbie değilsin. 132 00:07:25,027 --> 00:07:26,195 Selam. Ben Ned. 133 00:07:26,279 --> 00:07:27,155 Ben Ted. 134 00:07:27,238 --> 00:07:30,408 - Seçmelere girmek ister misin? - Tabii ki ister. 135 00:07:30,491 --> 00:07:33,119 Barbie'yle aynı okula gittiğini biliyoruz. 136 00:07:33,202 --> 00:07:35,455 Çok iyi şarkı söylüyormuşsun. 137 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 - Biz de söyleriz. - Dinler misin? 138 00:07:40,376 --> 00:07:43,713 Tamam. Seçmelere saklayın. Orada görüşürüz. 139 00:07:43,796 --> 00:07:45,423 Sabırsızlanıyoruz. 140 00:07:47,341 --> 00:07:50,344 Harika bir yıl olacağını umuyorum. 141 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 Haydi Sahil Tavukları! 142 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 Bilgi dolu. 143 00:07:57,268 --> 00:08:01,314 Oyun ne? 144 00:08:01,397 --> 00:08:05,568 Sahneye çıkıp başkası gibi davrandığın bir şey. 145 00:08:05,651 --> 00:08:08,488 Bu tür oyunda şarkı söyleyip dans edersin, 146 00:08:08,571 --> 00:08:11,782 okuldaki herkes ve onların aileleri de seni izler. 147 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 Beni mi izler? 148 00:08:14,452 --> 00:08:16,954 Herkes bana mı bakacak? 149 00:08:17,038 --> 00:08:20,583 Sahnedeki herkesi izleyecekler. Ama star sensen… 150 00:08:20,666 --> 00:08:24,462 Ben star olmak istiyorum. Star nasıl olunur? 151 00:08:24,545 --> 00:08:28,090 Seçmelere gidip en güzel sesin sende olduğunu gösterirsin. 152 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Çabucak geldim. Gerçeği öğrenmeliyiz. 153 00:08:46,817 --> 00:08:48,903 Taş yok. 154 00:08:48,986 --> 00:08:51,280 - Olamaz. - Birisi çalmış. 155 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Yok artık. 156 00:08:57,161 --> 00:08:59,622 Sanırım sonraki derste aynı sınıftayız. 157 00:08:59,705 --> 00:09:02,792 Bu taraftan. Yeni çocuklar birlik olmalı değil mi? 158 00:09:02,875 --> 00:09:05,253 Dersi asıp kahve içmek istersen başka. 159 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 Sağ ol ama ben almayayım. 160 00:09:07,797 --> 00:09:11,259 - Sınıfı kendim bulabilirim. - Sadece dostça davranıyordum. 161 00:09:12,843 --> 00:09:14,637 Bu taraftan değil mi? 162 00:09:17,181 --> 00:09:18,516 Şimdi nereye? 163 00:09:18,599 --> 00:09:20,893 Rocki, kitapların nerede? 164 00:09:20,977 --> 00:09:21,936 Rocki! 165 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 Ne? Kitaplar ağır. 166 00:09:25,648 --> 00:09:27,650 Sihir yok. 167 00:09:30,278 --> 00:09:31,862 Dans kulübü. 168 00:09:31,946 --> 00:09:33,698 Brooklyn buna bayılır. 169 00:09:34,323 --> 00:09:36,742 Galiba önemli bir şeyi kırdım. 170 00:09:38,202 --> 00:09:40,871 Ne dersin? Katılmak ister misin? 171 00:09:40,955 --> 00:09:42,748 - Tabii. - Biliyordum. 172 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 Ama önce oyunda rolümüz olacak mı bakalım. 173 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 Programlar çakışabilir. 174 00:09:48,754 --> 00:09:51,048 Seçmelere girmeyecektim. 175 00:09:52,091 --> 00:09:54,218 Yeni bir şey denemek istiyorum. 176 00:09:54,302 --> 00:09:56,304 Beni izlemek gibi. 177 00:09:57,471 --> 00:09:58,764 Çok güzel. 178 00:09:58,848 --> 00:10:01,058 Farklı şeyler yapmalısın. 179 00:10:01,142 --> 00:10:04,270 Evet. Birlikte yaparız diye düşünmüştüm 180 00:10:04,353 --> 00:10:07,773 ama kendi istediğimiz şeyleri yapmamız harika bir şey. 181 00:10:08,649 --> 00:10:11,611 Evet. Harika. 182 00:10:11,694 --> 00:10:13,863 Dans kulübünde çok iyi olacaksın. 183 00:10:13,946 --> 00:10:15,948 Ben star olacağım. 184 00:10:16,032 --> 00:10:18,200 Peki, kendine güven kızım. 185 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Çıtır balık. 186 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 Bilmiyorum. Çok ödevim var. 187 00:10:22,538 --> 00:10:24,749 Yeni çocukla ilgili ne öğrendin? 188 00:10:24,832 --> 00:10:29,587 - Sormadım. Neden? - Onda bir gariplik var. 189 00:10:32,882 --> 00:10:35,343 Rocki. Hemen değiştir. Lütfen. 190 00:10:35,843 --> 00:10:40,473 Peki. Bu sıkıcı yemeği yiyeyim. 191 00:10:46,062 --> 00:10:49,523 Denesene. Belki seversin. 192 00:10:58,908 --> 00:11:01,452 Onu ben içiyordum. 193 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 Tüm gün bununla mı uğraştın? 194 00:11:06,791 --> 00:11:09,460 Sadece üç saat kaldı… Bugünlük. 195 00:11:14,757 --> 00:11:19,929 Mesmer'in her köşesine baktık. Sihirli asam taşı bulamıyor. 196 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 Bu mümkün değil. 197 00:11:21,972 --> 00:11:25,226 Tabii biri alıp insan dünyasına götürmediyse. 198 00:11:25,309 --> 00:11:28,854 Ama dünyalarımız arasındaki kapı hâlâ kapalı. 199 00:11:28,938 --> 00:11:30,314 Kimse kapıdan geçmedi. 200 00:11:30,398 --> 00:11:33,984 O zaman nasıl geldiler? Şimdi neredeler? 201 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 Soruşturmaya hemen başlayalım. 202 00:11:37,363 --> 00:11:41,158 Peggy, Malibu'ya gidip hırsızın buradan kaçmadığına emin ol. 203 00:11:41,242 --> 00:11:44,078 Bulunana kadar tüm Mesmer tehlikede. 204 00:11:49,083 --> 00:11:51,627 Pekâlâ millet. Sıraya girin! 205 00:11:51,710 --> 00:11:53,462 Tammy, sen… 206 00:11:53,546 --> 00:11:55,631 Dans kulübü başkanıyım. 207 00:11:56,632 --> 00:11:58,426 Seçmelerde başarılar. 208 00:11:58,509 --> 00:12:00,678 Bu bir kulüp. Seçme yok ki. 209 00:12:01,971 --> 00:12:04,515 Aramız iyi sanıyordum, 210 00:12:04,598 --> 00:12:08,060 sen ve kardeşimle su parkında birlikte çalışıyorduk. 211 00:12:08,144 --> 00:12:10,771 Bu benimle Bipper arasında. 212 00:12:10,855 --> 00:12:11,856 Skipper. 213 00:12:11,939 --> 00:12:16,402 Ayak uyduramayanları atma hakkına sahibim. 214 00:12:21,740 --> 00:12:22,825 Sıra sende. 215 00:12:22,908 --> 00:12:25,619 Bir kere daha gösterir misin? 216 00:12:27,079 --> 00:12:31,250 Çek çek kürekleri nehirden aşağı 217 00:12:31,876 --> 00:12:36,172 Neşeli, neşeli gez dolaş. Kaldır kollarını 218 00:12:38,340 --> 00:12:41,510 Çok iyi Daisy. Sıradaki! 219 00:12:42,178 --> 00:12:44,805 Oyundan bir şarkı söyleyeceğim. 220 00:12:46,557 --> 00:12:49,185 Evet 221 00:12:50,186 --> 00:12:52,855 Ne mutlu ki bize 222 00:12:52,938 --> 00:12:55,900 Minnettarız bak hayat ne derse 223 00:12:55,983 --> 00:12:58,944 Dilek tut ve düşle 224 00:12:59,028 --> 00:13:01,906 İnanmak zor ama sihir her yerde 225 00:13:01,989 --> 00:13:07,286 Gerçekleşir düşlerim Dokununca sihrim 226 00:13:07,786 --> 00:13:13,042 Gökyüzü bizimdir Dokununca sihrim 227 00:13:13,542 --> 00:13:14,376 Evet 228 00:13:14,460 --> 00:13:19,298 Gerçek gördüklerin Bu benim yöntemim 229 00:13:19,381 --> 00:13:24,970 Gerçekleşir düşlerim Dokununca sihrim 230 00:13:31,060 --> 00:13:34,605 Harikaydı. 231 00:13:36,190 --> 00:13:38,317 Çok teşekkürler. 232 00:13:39,944 --> 00:13:41,445 Bu neydi? 233 00:13:41,529 --> 00:13:43,864 Ne yapabileceğimi göstermek istedim. 234 00:13:43,948 --> 00:13:45,866 Bir dahakine izin al. 235 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 Peki, benim sıram. 236 00:14:11,976 --> 00:14:13,018 Oy birliği ile. 237 00:14:13,102 --> 00:14:18,315 Erkek başrolümüz Leo olacak, kadın başrol ise… 238 00:14:18,399 --> 00:14:19,900 Rocki olacak. 239 00:14:19,984 --> 00:14:20,985 Ne? 240 00:14:22,736 --> 00:14:24,989 Haydi Rocki! 241 00:14:25,531 --> 00:14:26,699 Evet! 242 00:14:35,541 --> 00:14:36,458 Evet. 243 00:14:37,918 --> 00:14:40,129 Ortalama bir performanstı. 244 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 Beş dakika ara. 245 00:14:43,757 --> 00:14:45,593 Arkadaşım. Sorun nedir? 246 00:14:46,760 --> 00:14:52,182 Nasıl bilmiyorum ama Rocki oyunda başrolü kaptı. 247 00:14:52,766 --> 00:14:54,310 Şarkı söyleyebiliyor yani. 248 00:14:54,393 --> 00:14:58,105 Hayır. Dünyadaki insanların söylediği gibi söyleyemiyor. 249 00:14:58,188 --> 00:15:01,567 Ama nedense jüri onun etkisi altındaydı. 250 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 Sihir mi kullandı? 251 00:15:03,027 --> 00:15:06,363 Öyle demek istemiyorum, ama başka türlü mümkün değil. 252 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 Arabada yiyeceğiz. 253 00:15:19,084 --> 00:15:22,922 - Çantamda hâlâ bir sandviç var sanırım. - O bir yıldır duruyor. 254 00:15:23,005 --> 00:15:26,759 Tadı burada olan şeyden daha iyidir. 255 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 Bekleyin bakalım. 256 00:15:28,469 --> 00:15:32,514 Rocki çok uğraştı. En azından tadına bakmalısınız. 257 00:15:34,183 --> 00:15:36,810 Rocki iyi misin? 258 00:15:36,894 --> 00:15:40,314 Oyunda başrolü sihirle aldığımı düşünmene inanamıyorum. 259 00:15:40,397 --> 00:15:42,983 - Ne? - Dans kulübünde konuşurken seni duydum. 260 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 Peki. Arkandan konuşmamalıydık. 261 00:15:45,819 --> 00:15:50,324 Ama anlaşmamıza rağmen yine de sihir kullandın. 262 00:15:50,407 --> 00:15:53,702 Hayatım sihirle geçti. 263 00:15:53,786 --> 00:15:55,496 Değişmek zor. 264 00:15:55,579 --> 00:15:58,791 Ama bunu önemsediğin için elimden geleni yapıyorum. 265 00:15:58,874 --> 00:16:00,626 Bu konuda yalan söylemedim. 266 00:16:00,709 --> 00:16:02,711 Rocki. Özür dilerim. 267 00:16:02,795 --> 00:16:08,008 Hile yapmadığım bir rol için sabah erkenden provam var. 268 00:16:08,092 --> 00:16:10,803 Tuhaf. 269 00:16:18,769 --> 00:16:21,188 Başrolü aldığın için tebrikler. 270 00:16:21,271 --> 00:16:23,983 Ses ısıtmanın iyi bir yolunu gösterebilirim. 271 00:16:24,066 --> 00:16:28,362 Sihir olmadan rolü kaptım diye kıskanıyorsun. 272 00:16:28,445 --> 00:16:29,780 Yardıma gerek yok. 273 00:16:41,959 --> 00:16:47,172 Rocki, bu çok daha iyiydi. Neyi farklı yaptın? 274 00:16:48,465 --> 00:16:50,092 Sihir değil. 275 00:16:50,175 --> 00:16:54,304 Ama herkes yaptım sandığına göre yapsam da olur. 276 00:16:54,930 --> 00:16:56,348 Rocki bekle. 277 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Ne haber? 278 00:17:00,269 --> 00:17:01,645 Yaz iyiydi. 279 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Balo planın yok mu? 280 00:17:03,230 --> 00:17:06,442 - Okuldan sonra ne yapıyorsun? - Yok artık. 281 00:17:06,525 --> 00:17:08,777 İkinci günün nasıl geçiyor? 282 00:17:08,861 --> 00:17:09,987 - İyi mi? - Evet. 283 00:17:10,070 --> 00:17:13,365 Şu yeni çocukta bir tuhaflık var. 284 00:17:13,449 --> 00:17:14,992 Ne olduğunu bulmalıyım. 285 00:17:15,075 --> 00:17:18,746 Dikkat! Herkes dinlesin. 286 00:17:21,331 --> 00:17:23,375 Hayır. 287 00:17:23,459 --> 00:17:24,752 Rocki… 288 00:17:33,093 --> 00:17:35,679 Işık, kamera ve motor 289 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 Asla durdurulamam, hayır 290 00:17:40,684 --> 00:17:43,937 Özgürlüğüm buna kanıt 291 00:17:44,021 --> 00:17:47,232 Bu an benim hiç yılmayacağım 292 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 Sebebi, Nedeni yok 293 00:17:52,237 --> 00:17:56,200 İçimdeki sesi bastırmak zor 294 00:17:56,283 --> 00:17:59,411 Engel yok Sabır çok 295 00:17:59,495 --> 00:18:03,707 Ve nihayet parlayacağım 296 00:18:03,791 --> 00:18:07,377 Ben bunun için doğmuşum 297 00:18:07,461 --> 00:18:10,964 İçimdeki sesi duymuşum 298 00:18:11,548 --> 00:18:14,802 Saklı bir tarif bulmuşum 299 00:18:14,885 --> 00:18:17,012 Bak artık çok gür sesim 300 00:18:17,096 --> 00:18:18,931 Doğdum ben bunun için 301 00:18:20,766 --> 00:18:23,310 Ben bunun için doğmuşum 302 00:18:24,394 --> 00:18:27,314 Ben bunun için doğmuşum 303 00:18:28,148 --> 00:18:30,359 Ben bunun için doğmuşum 304 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 Bak artık çok gür sesim 305 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 Ben bunun için doğmuşum 306 00:18:34,113 --> 00:18:36,615 Tüm istediğim tek bir fırsat 307 00:18:36,698 --> 00:18:38,325 Bir fırsat 308 00:18:38,408 --> 00:18:40,577 Ve işte o an geldi 309 00:18:40,661 --> 00:18:42,246 O an geldi 310 00:18:42,329 --> 00:18:45,165 Işıklar üzerimdeydi 311 00:18:45,249 --> 00:18:48,502 İçimde hiç susmayacak bir melodi 312 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Ne yapacağız? 313 00:18:52,131 --> 00:18:53,423 Nedeni yok 314 00:18:53,507 --> 00:18:57,553 İçimdeki sesi bastırmak zor 315 00:18:57,636 --> 00:18:58,846 Engel yok 316 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 Şov yaparız. 317 00:19:00,013 --> 00:19:01,140 Sabır çok 318 00:19:01,223 --> 00:19:05,185 Ve nihayet parlayacağım 319 00:19:05,269 --> 00:19:08,814 Ben bunun için doğmuşum 320 00:19:08,897 --> 00:19:12,693 İçimdeki sesi duymuşum 321 00:19:12,776 --> 00:19:16,196 Saklı bir tarif bulmuşum 322 00:19:16,280 --> 00:19:18,407 Bak artık çok gür sesim 323 00:19:18,490 --> 00:19:20,367 Doğdum ben bunun için 324 00:19:21,952 --> 00:19:24,788 Ben bunun için doğmuşum 325 00:19:25,747 --> 00:19:28,667 Ben bunun için doğmuşum 326 00:19:29,459 --> 00:19:31,503 Ben bunun için doğmuşum 327 00:19:31,587 --> 00:19:33,755 Bak artık çok gür sesim 328 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 Doğdum ben bunun için 329 00:19:38,635 --> 00:19:42,306 Bu eğlenceli okul müzikalimizin bir ön gösterimiydi. 330 00:19:42,389 --> 00:19:44,099 Mutlaka bilet alın. 331 00:19:44,683 --> 00:19:46,185 Evet! 332 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Barbie, çok yeteneklisin. 333 00:19:49,730 --> 00:19:53,066 İlgilenirsen prodüksiyon için bir yönetmen aranıyor. 334 00:19:54,234 --> 00:19:57,112 Sağ olun Müdür Miller. Onur duyarım. 335 00:19:59,072 --> 00:20:03,035 Oyunun yönetmeni olduğun için tebrikler. 336 00:20:03,118 --> 00:20:04,661 Harika bir şey. 337 00:20:04,745 --> 00:20:07,331 Sağ ol. İple çekiyorum. 338 00:20:07,414 --> 00:20:10,876 Komik değil mi? New York'ta hiç ayrılmazdık. 339 00:20:10,959 --> 00:20:15,088 Doğrusu bu sene farklı yönlere gittiğimiz için 340 00:20:15,172 --> 00:20:17,674 biraz endişeli ve üzgündüm. 341 00:20:17,758 --> 00:20:20,302 Evet. Kendi istediklerimizi yapmalıyız 342 00:20:20,385 --> 00:20:23,472 ama birlikte olabileceğimiz başka yerler bulabiliriz. 343 00:20:23,555 --> 00:20:26,516 Belki dans kulübü de oyunun bir parçası olabilir. 344 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 Öyle mi? 345 00:20:29,144 --> 00:20:30,812 Harika olur. 346 00:20:33,232 --> 00:20:36,360 Rocki'yi ne yapacağız? 347 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 Güzel soru. 348 00:20:38,862 --> 00:20:41,740 Çok özür dilerim. 349 00:20:41,823 --> 00:20:45,410 Biraz sihirle kafayı yedim ama şarkıyı söyleyen bendim. 350 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Rocki, sihir biraz fazla kaçmıştı. 351 00:20:48,997 --> 00:20:51,875 Ama senin potansiyelin çok yüksek. 352 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Sesin gelişiyor. 353 00:20:54,002 --> 00:20:56,838 Gurur duymalısın çünkü bunu çalışarak yaptın. 354 00:20:56,922 --> 00:20:59,091 Sihirle değil. 355 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Daha iyi olmana yardım edebilirim. 356 00:21:01,551 --> 00:21:04,554 Sadece yönetmenin olarak değil arkadaşın olarak da. 357 00:21:05,305 --> 00:21:06,431 Evet, lütfen. 358 00:21:10,143 --> 00:21:11,478 Sağ ol Kaplan. 359 00:21:11,561 --> 00:21:13,772 Kriz hâlinde taşı arıyoruz. 360 00:21:13,855 --> 00:21:16,275 Şüpheli bir şey gördün mü? 361 00:21:17,234 --> 00:21:20,070 Mesmer'de yok. Burada bir yerlerde olmalı. 362 00:21:20,153 --> 00:21:21,071 Ama bak. 363 00:21:24,449 --> 00:21:27,286 Dünyalarımız arasındaki kapı hâlâ kapalı. 364 00:21:27,369 --> 00:21:30,580 Geçen olmadı. Peki buraya nasıl geldiler? 365 00:21:31,290 --> 00:21:32,916 Şimdi neredeler? 366 00:22:00,319 --> 00:22:01,611 BEN LUCEY'NİN ANISINA 367 00:22:04,489 --> 00:22:06,992 Alt yazı çevirmeni: Mertask Meric Kahraman