1 00:00:12,303 --> 00:00:17,767 Hoe dan ook, heb je zin om terug te gaan naar Golden Beach High? 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,227 Wat? 3 00:00:19,853 --> 00:00:24,065 Omdat je op Handler hebt gezeten, in New York? 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,694 Ja, natuurlijk. Ik heb er zin in. 5 00:00:27,777 --> 00:00:31,197 Ik kan Brooklyn en Rocki rondleiden. 6 00:00:31,281 --> 00:00:34,826 Ik vind het super. Zij ook. Het wordt super. 7 00:00:38,663 --> 00:00:45,044 Gelukkig zijn mam en pap al weg. Anders had je wat uit te leggen. 8 00:00:45,128 --> 00:00:49,549 Je moest ook uitleggen waarom Tijger hier moest blijven. 9 00:00:50,049 --> 00:00:54,345 Rocki, als je wilt leren hoe mensen hier leven... 10 00:00:54,429 --> 00:00:57,932 ...moet je misschien stoppen met die magie. 11 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Wat? 12 00:00:59,350 --> 00:01:03,521 Sorry, ik ruim het wel even op. 13 00:01:06,983 --> 00:01:09,611 Wat zei je over stoppen met magie? 14 00:01:09,694 --> 00:01:15,158 Denk je niet dat je meer over mensen leert als je dingen als mens doet? 15 00:01:15,909 --> 00:01:20,246 Oké. Ja. Juist. Dat gaat wel lukken. 16 00:01:20,330 --> 00:01:24,834 Ik wil meer over mensen leren, dus zal ik alles doen zoals zij. 17 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Kon je niet wachten tot na het ontbijt? 18 00:01:36,596 --> 00:01:41,810 't is een feest als je ziet wat de wereld jou aan avonturen biedt 19 00:01:41,893 --> 00:01:47,106 doe een wens, deel je droom magie is overal als een toverstroom 20 00:01:47,190 --> 00:01:52,904 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 21 00:01:52,987 --> 00:01:57,617 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 22 00:01:57,700 --> 00:02:03,623 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 23 00:02:06,042 --> 00:02:08,419 - Ben je klaar, Barbie? - Bijna. 24 00:02:09,546 --> 00:02:11,339 {\an8}Een nieuwe school. 25 00:02:11,422 --> 00:02:14,467 Gaat het wel, pap? Moet je huilen? 26 00:02:16,719 --> 00:02:17,637 {\an8}Nee. 27 00:02:18,179 --> 00:02:20,431 Dan hoef ik het niet te doen. 28 00:02:20,515 --> 00:02:23,643 Ik ben al vaker naar school geweest. 29 00:02:23,726 --> 00:02:27,564 Maar dit is een nieuwe, vol nieuwe kansen... 30 00:02:27,647 --> 00:02:31,693 nieuwe vrienden, avonturen en oneindig veel zon. 31 00:02:31,776 --> 00:02:37,157 Ook dat is nieuw vergeleken met New York, dus neem zonnebrand mee. 32 00:02:37,240 --> 00:02:38,324 Zal ik doen. 33 00:02:38,408 --> 00:02:43,955 Het is er anders, dus het is oké als je je niet meteen op je gemak voelt. 34 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 Het komt goed. Dank je. 35 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 Zal ik je anders brengen? 36 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 Barbie brengt me. 37 00:02:52,964 --> 00:02:57,719 Met mijn beste vriendin naast me komt het helemaal goed. 38 00:02:57,802 --> 00:03:00,054 We zijn onafscheidelijk. 39 00:03:02,682 --> 00:03:03,683 Maar... 40 00:03:04,934 --> 00:03:07,520 - Pap? - Ik pak mijn sleutels. 41 00:03:10,773 --> 00:03:13,192 Daar is het muzieklokaal. 42 00:03:13,276 --> 00:03:17,238 We hebben daar geen les, maar daarachter is... 43 00:03:17,322 --> 00:03:19,240 - O, hoi Barbie. - Hé. 44 00:03:19,324 --> 00:03:22,744 Goeiemorgen. Ik zou toch met jou meerijden? 45 00:03:22,827 --> 00:03:26,456 O, wat erg. Ik was afgeleid en ben het vergeten. 46 00:03:26,539 --> 00:03:29,792 Ik heb het heel druk vandaag. 47 00:03:31,586 --> 00:03:34,589 Wauw, dit is zo cool. 48 00:03:34,672 --> 00:03:38,092 - Ik snap het. Het is oké. - Dank je. 49 00:03:38,176 --> 00:03:41,221 - Super dat je er bent. - Vind ik ook. 50 00:03:41,304 --> 00:03:43,765 - Welkom terug. - Hoe is het? 51 00:03:43,848 --> 00:03:47,060 Dit zijn Rocki en mijn vriendin van Handler... 52 00:03:47,143 --> 00:03:50,271 - ...die ook Barbie heet. - Hoi Barbie. 53 00:03:50,355 --> 00:03:51,981 Leo, wat ben je grappig. 54 00:03:53,524 --> 00:03:54,609 Wie is dat? 55 00:03:55,485 --> 00:03:56,736 Het is hier tof. 56 00:03:56,819 --> 00:04:01,532 Geen idee, hij is vast ook nieuw. Wacht, waar is Rocki? 57 00:04:02,367 --> 00:04:05,119 Water. Uit het niets. 58 00:04:05,203 --> 00:04:08,957 Is dit een soort magie waar ik niks van weet? 59 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 Ze lijken wel betoverd door ons. 60 00:04:15,505 --> 00:04:16,798 Maar vooral door mij. 61 00:04:16,881 --> 00:04:21,636 We zijn nieuw. Iedereen is gefascineerd door nieuwe kids. 62 00:04:21,719 --> 00:04:23,179 Te gekke knot. 63 00:04:24,889 --> 00:04:27,558 Wat is dat? Is er een centaur ontsnapt? 64 00:04:29,018 --> 00:04:33,856 Nee, de schoolbel gaat als de les begint. 65 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 Is het oké als ik met Rocki meeloop? 66 00:04:37,318 --> 00:04:44,075 We moeten dezelfde kant op en zij kan mijn hulp wel gebruiken. 67 00:04:44,158 --> 00:04:46,828 Wat liggen hier coole spullen. 68 00:04:46,911 --> 00:04:51,874 Zij heeft je hulp inderdaad nodig. Ik vind m'n weg wel. 69 00:04:54,919 --> 00:04:57,964 Barbie, fijn dat je terug bent. 70 00:04:58,047 --> 00:05:00,550 Dank je, fijn om terug te zijn. 71 00:05:00,633 --> 00:05:05,722 Fijn je te zien, Rocki. Als je ons niet in een salamander verandert. 72 00:05:05,805 --> 00:05:07,932 Dat zou ik nooit doen. 73 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 Ik ben meer van het gevogelte. 74 00:05:12,020 --> 00:05:17,692 Grapje, grapje. Denk ik. Dus, wat zijn jullie aan het doen? 75 00:05:17,775 --> 00:05:23,948 We kijken naar de lijst met clubjes. Ik wil bij de schrijfclub en macraméclub. 76 00:05:24,574 --> 00:05:31,539 Ik wil liever iets actievers, zoals de skydiveclub. Wil er iemand mee? 77 00:05:32,415 --> 00:05:35,585 Gillend uit de lucht vallen, even denken. 78 00:05:39,589 --> 00:05:43,301 Ik sla even over. Ik dacht aan iets muzikaals. 79 00:05:43,384 --> 00:05:46,804 Het is niet muzikaal, maar wil je vechtsport proberen? 80 00:05:57,440 --> 00:06:01,402 Dat klinkt geweldig, en lekker op de grond. 81 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 Welke club kies jij, Barbie? 82 00:06:05,615 --> 00:06:09,410 Er is veel keus. Ik vraag Brooklyn wat zij vindt. 83 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 - En jij, Rocki? - Ik ben niet zo'n groepsmens. 84 00:06:13,623 --> 00:06:17,168 In een club kan je vrienden maken en teruggeven. 85 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 Wat teruggeven? 86 00:06:19,378 --> 00:06:22,673 - Energie. Tijd. - Creativiteit. 87 00:06:22,757 --> 00:06:26,761 Clubs verbeteren de gemeenschap en helpen mensen. 88 00:06:26,844 --> 00:06:28,137 En het is leuk. 89 00:06:30,056 --> 00:06:32,016 Ik denk erover na. 90 00:06:34,769 --> 00:06:41,025 Hier spreekt schoolhoofd Miller. Welkom op Golden Beach High. 91 00:06:41,109 --> 00:06:47,824 De inschrijvingen voor clubs zijn vandaag. Ik hoop dat jullie het leuk hebben. 92 00:06:47,907 --> 00:06:54,122 Vergeet de audities voor de mascotte niet. Een goede manier om je school te steunen. 93 00:06:54,205 --> 00:06:58,209 De roddel dat je er uitslag van krijgt, is overdreven. 94 00:06:58,292 --> 00:07:02,088 Bedankt, Hippe Kustkip-Mascotte Ken. 95 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 Dan nog wat meldingen. 96 00:07:05,049 --> 00:07:10,012 De toiletten aan de noordkant zijn buiten gebruik. 97 00:07:10,096 --> 00:07:15,226 Dan wil ik nog alle geïnteresseerden oproepen... 98 00:07:15,309 --> 00:07:20,898 ...om auditie te doen voor de herfstmusical die ik produceer. 99 00:07:21,482 --> 00:07:22,859 Barbie, laten we... 100 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 O, jij bent Barbie niet. 101 00:07:25,027 --> 00:07:27,155 - Ik ben Ned. - Ik ben Ted. 102 00:07:27,238 --> 00:07:30,408 - Wil je auditie doen? - Natuurlijk wil ze dat. 103 00:07:30,491 --> 00:07:35,455 - We horen dat je bij Barbie op school zat. - En goed kan zingen. 104 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 - Wij ook. - Wil je wat horen? 105 00:07:40,376 --> 00:07:45,423 - Bewaar het maar tot de auditie. - Kan niet wachten. 106 00:07:47,341 --> 00:07:50,344 Ik verheug me op een geweldig jaar. 107 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 Hup, Hippe Kustkippen. 108 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 Heel informatief. 109 00:07:57,268 --> 00:08:01,314 Wat is een musical eigenlijk? 110 00:08:01,397 --> 00:08:05,568 Op een podium staan en doen of je iemand anders bent. 111 00:08:05,651 --> 00:08:11,782 Je zingt en danst en iedereen komt naar je kijken. 112 00:08:12,658 --> 00:08:16,954 Naar mij? Komt iedereen naar mij kijken? 113 00:08:17,038 --> 00:08:20,583 Naar iedereen op het podium. Maar als je de ster bent... 114 00:08:20,666 --> 00:08:24,462 Ik wil de ster zijn. Hoe doe je dat? 115 00:08:24,545 --> 00:08:28,090 Bij de auditie bewijzen dat je de beste stem hebt. 116 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Ik ben meteen gekomen. 117 00:08:46,817 --> 00:08:48,903 De steen is weg. 118 00:08:48,986 --> 00:08:51,280 - O, nee. - Hij is gestolen. 119 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Dat meen je niet. 120 00:08:57,161 --> 00:08:59,622 We moeten naar dezelfde les. 121 00:08:59,705 --> 00:09:02,792 Deze kant op. Nieuwe kids moeten elkaar helpen. 122 00:09:02,875 --> 00:09:07,713 - Of wil je spijbelen en koffie halen? - Daar doe ik niet aan. 123 00:09:07,797 --> 00:09:11,259 - Ik kan het zelf wel vinden. - Het was aardig bedoeld. 124 00:09:12,843 --> 00:09:14,637 Het is zeker die kant op? 125 00:09:17,181 --> 00:09:21,936 - Waar gaan we heen? - Rocki, waar zijn je boeken? Rocki. 126 00:09:24,063 --> 00:09:27,650 - Wat? Ze zijn zwaar. - Geen magie. 127 00:09:30,278 --> 00:09:33,698 O, dansclub. Dat is wat voor Brooklyn. 128 00:09:34,323 --> 00:09:36,742 Volgens mij heb ik iets gebroken. 129 00:09:38,202 --> 00:09:40,871 Wat denk je? Wil je je aanmelden? 130 00:09:40,955 --> 00:09:42,748 - Zeker. - Dat dacht ik al. 131 00:09:42,832 --> 00:09:47,420 Eerst zien of we in de musical komen. Anders past het niet qua planning. 132 00:09:48,754 --> 00:09:51,048 O, ik doe geen auditie. 133 00:09:52,091 --> 00:09:56,304 - Ik wil iets nieuws proberen. - Zoals naar mij kijken. 134 00:09:57,471 --> 00:10:01,058 O, geweldig. Je moet vooral andere dingen doen. 135 00:10:01,142 --> 00:10:04,270 Ik dacht dat we het samen konden doen... 136 00:10:04,353 --> 00:10:07,773 ...maar het is prima als we elk ons eigen ding doen. 137 00:10:08,649 --> 00:10:13,863 Ja, helemaal prima. Jij wordt super in die dansclub. 138 00:10:13,946 --> 00:10:18,200 - Ik word een ster. - Lekker zelfverzekerd. 139 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Vissticks. 140 00:10:20,119 --> 00:10:24,749 - Ik heb huiswerk. - Weet je al meer over die nieuwe jongen? 141 00:10:24,832 --> 00:10:29,587 - Nog niet naar gevraagd. Hoezo? - Er is iets vreemds aan hem. 142 00:10:32,882 --> 00:10:35,343 Verander dat nu terug. 143 00:10:35,843 --> 00:10:40,473 Dan eet ik jullie smakeloze eten wel. 144 00:10:46,062 --> 00:10:49,523 Probeer het nou, je vindt het vast lekker. 145 00:10:58,908 --> 00:11:01,452 Hé, dat is mijn drankje. 146 00:11:04,705 --> 00:11:09,460 - Is ze de hele dag al zo? - Nog maar drie uur te gaan. Vandaag. 147 00:11:14,757 --> 00:11:19,929 We hebben heel Mesmer doorzocht. Er is geen teken van de steen. 148 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 Dat is onmogelijk. 149 00:11:21,972 --> 00:11:25,226 Tenzij hij in de mensenwereld is. 150 00:11:25,309 --> 00:11:30,314 Maar de deur tussen de werelden is nog steeds gesloten. 151 00:11:30,398 --> 00:11:33,984 Hoe zijn ze hier gekomen? En waar zijn ze nu? 152 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 Dat zoeken we meteen uit. 153 00:11:37,363 --> 00:11:41,158 Ga naar Malibu en zorg dat de dief niet ontsnapt. 154 00:11:41,242 --> 00:11:44,078 Heel Mesmer loopt gevaar. 155 00:11:49,083 --> 00:11:51,627 Allemaal, in de rij. 156 00:11:51,710 --> 00:11:53,462 Tammy, ben jij de... 157 00:11:53,546 --> 00:11:55,631 Voorzitter van de dansclub. 158 00:11:56,632 --> 00:12:00,636 - Succes met je auditie. - Voor een club zijn geen audities. 159 00:12:02,012 --> 00:12:08,060 En we zijn toch vrienden sinds we allemaal bij het waterpark werkten? 160 00:12:08,144 --> 00:12:10,771 Dat is tussen mij en Bipper. 161 00:12:10,855 --> 00:12:11,856 Skipper. 162 00:12:11,939 --> 00:12:16,402 Ik kan iedereen uit de club gooien die me niet bijhoudt. 163 00:12:21,740 --> 00:12:22,825 Jouw beurt. 164 00:12:22,908 --> 00:12:25,619 Kan je dat nog één keer laten zien? 165 00:12:27,079 --> 00:12:31,250 roei, roei, roei je boot, lekker maritiem 166 00:12:31,876 --> 00:12:36,172 heerlijk, heerlijk, heerlijk, heerlijk 't leven is een meme 167 00:12:38,340 --> 00:12:41,510 Heel mooi, Daisy. Volgende. 168 00:12:42,178 --> 00:12:44,805 Ik zing een liedje uit de musical. 169 00:12:46,557 --> 00:12:49,185 yeah, yeah 170 00:12:50,186 --> 00:12:55,900 't is een feest als je ziet wat de wereld jou aan avonturen biedt 171 00:12:55,983 --> 00:12:58,944 doe een wens, deel je droom 172 00:12:59,028 --> 00:13:01,906 magie is overal als een toverstroom 173 00:13:01,989 --> 00:13:07,286 leef je droom, laat je gaan met een sprankje wensmagie 174 00:13:07,786 --> 00:13:13,042 vlieg omhoog, naar de maan met een sprankje wensmagie 175 00:13:13,542 --> 00:13:14,376 yeah 176 00:13:14,460 --> 00:13:19,298 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 177 00:13:19,381 --> 00:13:24,970 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 178 00:13:31,060 --> 00:13:34,605 Dat was waanzinnig. 179 00:13:36,190 --> 00:13:38,317 Bedankt, wat aardig van u. 180 00:13:39,944 --> 00:13:41,445 Wat was dat? 181 00:13:41,529 --> 00:13:45,866 - Een voorproefje. - Vraag het voortaan eerst. 182 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 Oké, nu ik. 183 00:14:11,976 --> 00:14:13,018 Het is unaniem. 184 00:14:13,102 --> 00:14:18,315 Leo krijgt de eerste hoofdrol en de tweede gaat naar... 185 00:14:18,399 --> 00:14:20,985 - Rocki. - Wat? 186 00:14:22,736 --> 00:14:24,989 Hup Rocki, hup Rocki. 187 00:14:37,918 --> 00:14:41,463 Dat was best prima. Korte pauze. 188 00:14:43,757 --> 00:14:45,593 Wat is er? 189 00:14:46,760 --> 00:14:52,182 Ik weet het niet. Rocki heeft de hoofdrol gekregen. 190 00:14:52,766 --> 00:14:55,895 - Ik wist niet dat ze kon zingen. - Kan ze ook niet. 191 00:14:55,978 --> 00:15:01,567 Niet zoals gewone mensen. De jury leek wel betoverd. 192 00:15:01,650 --> 00:15:06,363 - Heeft ze magie gebruikt? - Het kan haast niet anders. 193 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 Wij eten wel in de auto. 194 00:15:19,084 --> 00:15:22,922 - Ik heb nog een boterham in mijn tas. - Al een jaar. 195 00:15:23,005 --> 00:15:26,759 Hij smaakt vast beter dan wat hier gemaakt wordt. 196 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 Wacht eens. 197 00:15:28,469 --> 00:15:32,514 Rocki heeft haar best gedaan. Geef het een kans. 198 00:15:34,183 --> 00:15:36,810 Rocki, gaat het? 199 00:15:36,894 --> 00:15:40,314 Jij denkt dat ik magie gebruik om die rol te krijgen. 200 00:15:40,397 --> 00:15:42,983 - Wat? - Ik hoorde jullie praten. 201 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 We hadden niet achter je rug moeten praten. 202 00:15:45,819 --> 00:15:50,324 Maar je hebt wel magie gebruikt nadat je beloofde het niet te doen. 203 00:15:50,407 --> 00:15:55,496 Dat doe ik mijn hele leven al. Veranderen is lastig. 204 00:15:55,579 --> 00:16:00,626 Ik doe mijn best voor jou en ik zou nooit liegen. 205 00:16:00,709 --> 00:16:02,711 Rocki, het spijt me. 206 00:16:02,795 --> 00:16:08,008 Ik heb morgenvroeg repetitie voor een rol die ik eerlijk kreeg. 207 00:16:08,092 --> 00:16:10,803 Gênant. 208 00:16:18,769 --> 00:16:23,983 Gefeliciteerd met je hoofdrol. Ik kan je helpen met inzingen... 209 00:16:24,066 --> 00:16:29,780 Je bent jaloers dat ik 'm zonder magie heb gekregen. Ik heb jou niet nodig. 210 00:16:41,959 --> 00:16:47,172 Dat was al veel beter. Wat heb je nu anders gedaan? 211 00:16:48,465 --> 00:16:50,092 Niks met magie. 212 00:16:50,175 --> 00:16:54,304 Maar jullie geloven me toch niet, dus het kan net zo goed wel. 213 00:16:54,930 --> 00:16:56,348 Rocki, wacht. 214 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Hoe is het? 215 00:17:00,269 --> 00:17:03,147 - Wat een zomer. - Plannen voor 't feest? 216 00:17:03,230 --> 00:17:06,442 - Wat doe jij na school? - O, echt niet. 217 00:17:06,525 --> 00:17:09,987 - Hoe gaat je tweede dag? - Gaat wel. 218 00:17:10,070 --> 00:17:14,992 Er is iets met die nieuwe jongen en ik ga uitzoeken wat. 219 00:17:15,075 --> 00:17:18,746 Mag ik even jullie aandacht? 220 00:17:21,331 --> 00:17:24,752 - O, nee. - Rocki. 221 00:17:33,093 --> 00:17:35,679 licht uit, spot aan, dit is mijn ding 222 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 niemand staat mij in de weg 223 00:17:40,684 --> 00:17:43,937 ik voel me vrij als ik hard zing 224 00:17:44,021 --> 00:17:47,232 dit is mijn kans, hoor wat ik zeg 225 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 ik hoef niks uit te leggen 226 00:17:52,237 --> 00:17:56,200 dit is mijn stem en ik mag dit zeggen 227 00:17:56,283 --> 00:17:59,411 niet meer wachten, ik vond mijn kracht 228 00:17:59,495 --> 00:18:03,707 en nu ben ik de grote ster 229 00:18:03,791 --> 00:18:07,377 want ik ben machtig magisch goed 230 00:18:07,461 --> 00:18:10,964 mijn stem heeft glans in overvloed 231 00:18:11,548 --> 00:18:14,802 ik weet nu eindelijk hoe het moet 232 00:18:14,885 --> 00:18:18,931 wat de rest ook denkt of doet ik ben machtig magisch goed 233 00:18:20,766 --> 00:18:23,310 want ik ben machtig magisch goed 234 00:18:24,394 --> 00:18:27,314 want ik ben machtig magisch goed 235 00:18:28,148 --> 00:18:32,319 ik ben machtig magisch goed mijn stem heeft glans in overvloed 236 00:18:32,402 --> 00:18:36,615 ik weet nu eindelijk hoe het moet ik vroeg echt alleen maar één kans 237 00:18:36,698 --> 00:18:38,325 maar één kans 238 00:18:38,408 --> 00:18:40,577 en nu is het echt zover 239 00:18:40,661 --> 00:18:42,246 echt zover 240 00:18:42,329 --> 00:18:45,165 ik ben de spil en dat is wel zo fair 241 00:18:45,249 --> 00:18:48,502 want ik ben hier de superster 242 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Wat gaan we doen? 243 00:18:52,131 --> 00:18:57,553 ik hoef niks uit te leggen dit is mijn stem en ik mag dit zeggen 244 00:18:57,636 --> 00:18:58,846 niet meer wachten 245 00:18:58,929 --> 00:19:01,140 We geven een show. 246 00:19:01,223 --> 00:19:05,185 nu ben ik de grote ster 247 00:19:05,269 --> 00:19:08,814 want ik ben machtig magisch goed 248 00:19:08,897 --> 00:19:12,693 mijn stem heeft glans in overvloed 249 00:19:12,776 --> 00:19:16,196 ik weet nu eindelijk hoe het moet 250 00:19:16,280 --> 00:19:18,407 wat de rest ook denkt of doet 251 00:19:18,490 --> 00:19:20,367 ik ben machtig magisch goed 252 00:19:21,952 --> 00:19:24,788 ik ben machtig magisch goed 253 00:19:25,747 --> 00:19:28,667 ik ben machtig magisch goed 254 00:19:29,459 --> 00:19:31,503 ik ben machtig magisch goed 255 00:19:31,587 --> 00:19:33,755 mijn stem heeft glans in overvloed 256 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 ik ben machtig magisch goed 257 00:19:38,635 --> 00:19:42,306 Dit was een voorproefje van de musical. 258 00:19:42,389 --> 00:19:44,099 Koop nu kaartjes. 259 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Barbie, je bent getalenteerd. 260 00:19:49,730 --> 00:19:53,066 We hebben nog een regisseur nodig. 261 00:19:54,234 --> 00:19:57,112 Bedankt, mevrouw Miller. Wat een eer. 262 00:19:59,072 --> 00:20:04,661 Gefeliciteerd met de functie als regisseur. Dat is geweldig. 263 00:20:04,745 --> 00:20:07,331 Dank je, ik heb er zin in. 264 00:20:07,414 --> 00:20:10,876 In New York waren we onafscheidelijk. 265 00:20:10,959 --> 00:20:17,674 Ik vond het spannend dat we hier allebei een andere weg insloegen. 266 00:20:17,758 --> 00:20:23,472 We moeten ons eigen ding doen, maar we kunnen ook dingen combineren. 267 00:20:23,555 --> 00:20:26,516 De dansclub kan meedoen in de musical. 268 00:20:27,434 --> 00:20:28,477 O, ja? 269 00:20:29,144 --> 00:20:30,812 Dat zou te gek zijn. 270 00:20:33,232 --> 00:20:36,360 Wat doen we met Rocki? 271 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 Goede vraag. 272 00:20:38,862 --> 00:20:45,410 Sorry, ik ging door het magische lint. Maar ik zong echt zelf. 273 00:20:45,494 --> 00:20:51,875 Rocki, je magie was nogal intens, maar je deed het geweldig op het podium. 274 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Je stem verbetert al. 275 00:20:54,002 --> 00:20:59,091 Daar mag je trots op zijn. Je doet het zelf, zonder magie. 276 00:20:59,174 --> 00:21:01,468 Ik kan je helpen nog beter te worden. 277 00:21:01,551 --> 00:21:04,554 Niet alleen als regisseur, maar als vriendin. 278 00:21:05,305 --> 00:21:06,431 Graag. 279 00:21:10,143 --> 00:21:16,275 Goed je te zien, Tijger. De steen is weg. Heb jij iets verdachts gezien? 280 00:21:17,234 --> 00:21:21,071 Hij is niet in Mesmer, dus hij moet hier zijn. Eens kijken. 281 00:21:24,449 --> 00:21:27,286 De deur is nog steeds gesloten. 282 00:21:27,369 --> 00:21:30,580 Niemand kan er doorheen. Hoe zijn ze hier gekomen? 283 00:21:31,290 --> 00:21:32,916 En waar zijn ze nu? 284 00:22:04,489 --> 00:22:06,992 Ondertiteld door: Robin Sonders