1
00:00:12,303 --> 00:00:17,767
Hoe dan ook, heb je zin om terug te gaan
naar Golden Beach High?
2
00:00:18,268 --> 00:00:19,227
Wat?
3
00:00:19,853 --> 00:00:24,065
Omdat je op Handler hebt gezeten,
in New York?
4
00:00:24,149 --> 00:00:27,694
Ja, natuurlijk. Ik heb er zin in.
5
00:00:27,777 --> 00:00:31,197
Ik kan Brooklyn en Rocki rondleiden.
6
00:00:31,281 --> 00:00:34,826
Ik vind het super. Zij ook.
Het wordt super.
7
00:00:38,663 --> 00:00:45,044
Gelukkig zijn mam en pap al weg.
Anders had je wat uit te leggen.
8
00:00:45,128 --> 00:00:49,549
Je moest ook uitleggen
waarom Tijger hier moest blijven.
9
00:00:50,049 --> 00:00:54,345
Rocki, als je wilt leren
hoe mensen hier leven...
10
00:00:54,429 --> 00:00:57,932
...moet je misschien stoppen
met die magie.
11
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
Wat?
12
00:00:59,350 --> 00:01:03,521
Sorry, ik ruim het wel even op.
13
00:01:06,983 --> 00:01:09,611
Wat zei je over stoppen met magie?
14
00:01:09,694 --> 00:01:15,158
Denk je niet dat je meer over mensen leert
als je dingen als mens doet?
15
00:01:15,909 --> 00:01:20,246
Oké. Ja. Juist. Dat gaat wel lukken.
16
00:01:20,330 --> 00:01:24,834
Ik wil meer over mensen leren,
dus zal ik alles doen zoals zij.
17
00:01:27,796 --> 00:01:30,924
Kon je niet wachten tot na het ontbijt?
18
00:01:36,596 --> 00:01:41,810
't is een feest als je ziet
wat de wereld jou aan avonturen biedt
19
00:01:41,893 --> 00:01:47,106
doe een wens, deel je droom
magie is overal als een toverstroom
20
00:01:47,190 --> 00:01:52,904
leef je droom, aarzel niet
met een sprankje wensmagie
21
00:01:52,987 --> 00:01:57,617
geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie
22
00:01:57,700 --> 00:02:03,623
leef je droom, aarzel niet
met een sprankje wensmagie
23
00:02:06,042 --> 00:02:08,419
- Ben je klaar, Barbie?
- Bijna.
24
00:02:09,546 --> 00:02:11,339
{\an8}Een nieuwe school.
25
00:02:11,422 --> 00:02:14,467
Gaat het wel, pap? Moet je huilen?
26
00:02:16,719 --> 00:02:17,637
{\an8}Nee.
27
00:02:18,179 --> 00:02:20,431
Dan hoef ik het niet te doen.
28
00:02:20,515 --> 00:02:23,643
Ik ben al vaker naar school geweest.
29
00:02:23,726 --> 00:02:27,564
Maar dit is een nieuwe,
vol nieuwe kansen...
30
00:02:27,647 --> 00:02:31,693
nieuwe vrienden, avonturen
en oneindig veel zon.
31
00:02:31,776 --> 00:02:37,157
Ook dat is nieuw vergeleken met New York,
dus neem zonnebrand mee.
32
00:02:37,240 --> 00:02:38,324
Zal ik doen.
33
00:02:38,408 --> 00:02:43,955
Het is er anders, dus het is oké
als je je niet meteen op je gemak voelt.
34
00:02:44,038 --> 00:02:46,916
Het komt goed. Dank je.
35
00:02:47,542 --> 00:02:50,086
Zal ik je anders brengen?
36
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
Barbie brengt me.
37
00:02:52,964 --> 00:02:57,719
Met mijn beste vriendin naast me
komt het helemaal goed.
38
00:02:57,802 --> 00:03:00,054
We zijn onafscheidelijk.
39
00:03:02,682 --> 00:03:03,683
Maar...
40
00:03:04,934 --> 00:03:07,520
- Pap?
- Ik pak mijn sleutels.
41
00:03:10,773 --> 00:03:13,192
Daar is het muzieklokaal.
42
00:03:13,276 --> 00:03:17,238
We hebben daar geen les,
maar daarachter is...
43
00:03:17,322 --> 00:03:19,240
- O, hoi Barbie.
- Hé.
44
00:03:19,324 --> 00:03:22,744
Goeiemorgen.
Ik zou toch met jou meerijden?
45
00:03:22,827 --> 00:03:26,456
O, wat erg. Ik was afgeleid
en ben het vergeten.
46
00:03:26,539 --> 00:03:29,792
Ik heb het heel druk vandaag.
47
00:03:31,586 --> 00:03:34,589
Wauw, dit is zo cool.
48
00:03:34,672 --> 00:03:38,092
- Ik snap het. Het is oké.
- Dank je.
49
00:03:38,176 --> 00:03:41,221
- Super dat je er bent.
- Vind ik ook.
50
00:03:41,304 --> 00:03:43,765
- Welkom terug.
- Hoe is het?
51
00:03:43,848 --> 00:03:47,060
Dit zijn Rocki
en mijn vriendin van Handler...
52
00:03:47,143 --> 00:03:50,271
- ...die ook Barbie heet.
- Hoi Barbie.
53
00:03:50,355 --> 00:03:51,981
Leo, wat ben je grappig.
54
00:03:53,524 --> 00:03:54,609
Wie is dat?
55
00:03:55,485 --> 00:03:56,736
Het is hier tof.
56
00:03:56,819 --> 00:04:01,532
Geen idee, hij is vast ook nieuw.
Wacht, waar is Rocki?
57
00:04:02,367 --> 00:04:05,119
Water. Uit het niets.
58
00:04:05,203 --> 00:04:08,957
Is dit een soort magie
waar ik niks van weet?
59
00:04:12,210 --> 00:04:14,879
Ze lijken wel betoverd door ons.
60
00:04:15,505 --> 00:04:16,798
Maar vooral door mij.
61
00:04:16,881 --> 00:04:21,636
We zijn nieuw. Iedereen is gefascineerd
door nieuwe kids.
62
00:04:21,719 --> 00:04:23,179
Te gekke knot.
63
00:04:24,889 --> 00:04:27,558
Wat is dat? Is er een centaur ontsnapt?
64
00:04:29,018 --> 00:04:33,856
Nee, de schoolbel gaat als de les begint.
65
00:04:34,649 --> 00:04:37,235
Is het oké als ik met Rocki meeloop?
66
00:04:37,318 --> 00:04:44,075
We moeten dezelfde kant op
en zij kan mijn hulp wel gebruiken.
67
00:04:44,158 --> 00:04:46,828
Wat liggen hier coole spullen.
68
00:04:46,911 --> 00:04:51,874
Zij heeft je hulp inderdaad nodig.
Ik vind m'n weg wel.
69
00:04:54,919 --> 00:04:57,964
Barbie, fijn dat je terug bent.
70
00:04:58,047 --> 00:05:00,550
Dank je, fijn om terug te zijn.
71
00:05:00,633 --> 00:05:05,722
Fijn je te zien, Rocki. Als je ons
niet in een salamander verandert.
72
00:05:05,805 --> 00:05:07,932
Dat zou ik nooit doen.
73
00:05:08,016 --> 00:05:10,393
Ik ben meer van het gevogelte.
74
00:05:12,020 --> 00:05:17,692
Grapje, grapje. Denk ik.
Dus, wat zijn jullie aan het doen?
75
00:05:17,775 --> 00:05:23,948
We kijken naar de lijst met clubjes.
Ik wil bij de schrijfclub en macraméclub.
76
00:05:24,574 --> 00:05:31,539
Ik wil liever iets actievers,
zoals de skydiveclub. Wil er iemand mee?
77
00:05:32,415 --> 00:05:35,585
Gillend uit de lucht vallen, even denken.
78
00:05:39,589 --> 00:05:43,301
Ik sla even over.
Ik dacht aan iets muzikaals.
79
00:05:43,384 --> 00:05:46,804
Het is niet muzikaal,
maar wil je vechtsport proberen?
80
00:05:57,440 --> 00:06:01,402
Dat klinkt geweldig,
en lekker op de grond.
81
00:06:02,278 --> 00:06:05,531
Welke club kies jij, Barbie?
82
00:06:05,615 --> 00:06:09,410
Er is veel keus.
Ik vraag Brooklyn wat zij vindt.
83
00:06:09,494 --> 00:06:13,539
- En jij, Rocki?
- Ik ben niet zo'n groepsmens.
84
00:06:13,623 --> 00:06:17,168
In een club kan je vrienden maken
en teruggeven.
85
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
Wat teruggeven?
86
00:06:19,378 --> 00:06:22,673
- Energie. Tijd.
- Creativiteit.
87
00:06:22,757 --> 00:06:26,761
Clubs verbeteren de gemeenschap
en helpen mensen.
88
00:06:26,844 --> 00:06:28,137
En het is leuk.
89
00:06:30,056 --> 00:06:32,016
Ik denk erover na.
90
00:06:34,769 --> 00:06:41,025
Hier spreekt schoolhoofd Miller.
Welkom op Golden Beach High.
91
00:06:41,109 --> 00:06:47,824
De inschrijvingen voor clubs zijn vandaag.
Ik hoop dat jullie het leuk hebben.
92
00:06:47,907 --> 00:06:54,122
Vergeet de audities voor de mascotte niet.
Een goede manier om je school te steunen.
93
00:06:54,205 --> 00:06:58,209
De roddel dat je er uitslag van krijgt,
is overdreven.
94
00:06:58,292 --> 00:07:02,088
Bedankt, Hippe Kustkip-Mascotte Ken.
95
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
Dan nog wat meldingen.
96
00:07:05,049 --> 00:07:10,012
De toiletten aan de noordkant
zijn buiten gebruik.
97
00:07:10,096 --> 00:07:15,226
Dan wil ik nog alle geïnteresseerden
oproepen...
98
00:07:15,309 --> 00:07:20,898
...om auditie te doen
voor de herfstmusical die ik produceer.
99
00:07:21,482 --> 00:07:22,859
Barbie, laten we...
100
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
O, jij bent Barbie niet.
101
00:07:25,027 --> 00:07:27,155
- Ik ben Ned.
- Ik ben Ted.
102
00:07:27,238 --> 00:07:30,408
- Wil je auditie doen?
- Natuurlijk wil ze dat.
103
00:07:30,491 --> 00:07:35,455
- We horen dat je bij Barbie op school zat.
- En goed kan zingen.
104
00:07:35,538 --> 00:07:37,457
- Wij ook.
- Wil je wat horen?
105
00:07:40,376 --> 00:07:45,423
- Bewaar het maar tot de auditie.
- Kan niet wachten.
106
00:07:47,341 --> 00:07:50,344
Ik verheug me op een geweldig jaar.
107
00:07:50,428 --> 00:07:52,638
Hup, Hippe Kustkippen.
108
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
Heel informatief.
109
00:07:57,268 --> 00:08:01,314
Wat is een musical eigenlijk?
110
00:08:01,397 --> 00:08:05,568
Op een podium staan
en doen of je iemand anders bent.
111
00:08:05,651 --> 00:08:11,782
Je zingt en danst
en iedereen komt naar je kijken.
112
00:08:12,658 --> 00:08:16,954
Naar mij? Komt iedereen naar mij kijken?
113
00:08:17,038 --> 00:08:20,583
Naar iedereen op het podium.
Maar als je de ster bent...
114
00:08:20,666 --> 00:08:24,462
Ik wil de ster zijn. Hoe doe je dat?
115
00:08:24,545 --> 00:08:28,090
Bij de auditie bewijzen
dat je de beste stem hebt.
116
00:08:40,645 --> 00:08:43,189
Ik ben meteen gekomen.
117
00:08:46,817 --> 00:08:48,903
De steen is weg.
118
00:08:48,986 --> 00:08:51,280
- O, nee.
- Hij is gestolen.
119
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Dat meen je niet.
120
00:08:57,161 --> 00:08:59,622
We moeten naar dezelfde les.
121
00:08:59,705 --> 00:09:02,792
Deze kant op.
Nieuwe kids moeten elkaar helpen.
122
00:09:02,875 --> 00:09:07,713
- Of wil je spijbelen en koffie halen?
- Daar doe ik niet aan.
123
00:09:07,797 --> 00:09:11,259
- Ik kan het zelf wel vinden.
- Het was aardig bedoeld.
124
00:09:12,843 --> 00:09:14,637
Het is zeker die kant op?
125
00:09:17,181 --> 00:09:21,936
- Waar gaan we heen?
- Rocki, waar zijn je boeken? Rocki.
126
00:09:24,063 --> 00:09:27,650
- Wat? Ze zijn zwaar.
- Geen magie.
127
00:09:30,278 --> 00:09:33,698
O, dansclub. Dat is wat voor Brooklyn.
128
00:09:34,323 --> 00:09:36,742
Volgens mij heb ik iets gebroken.
129
00:09:38,202 --> 00:09:40,871
Wat denk je? Wil je je aanmelden?
130
00:09:40,955 --> 00:09:42,748
- Zeker.
- Dat dacht ik al.
131
00:09:42,832 --> 00:09:47,420
Eerst zien of we in de musical komen.
Anders past het niet qua planning.
132
00:09:48,754 --> 00:09:51,048
O, ik doe geen auditie.
133
00:09:52,091 --> 00:09:56,304
- Ik wil iets nieuws proberen.
- Zoals naar mij kijken.
134
00:09:57,471 --> 00:10:01,058
O, geweldig.
Je moet vooral andere dingen doen.
135
00:10:01,142 --> 00:10:04,270
Ik dacht dat we het samen konden doen...
136
00:10:04,353 --> 00:10:07,773
...maar het is prima
als we elk ons eigen ding doen.
137
00:10:08,649 --> 00:10:13,863
Ja, helemaal prima.
Jij wordt super in die dansclub.
138
00:10:13,946 --> 00:10:18,200
- Ik word een ster.
- Lekker zelfverzekerd.
139
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
Vissticks.
140
00:10:20,119 --> 00:10:24,749
- Ik heb huiswerk.
- Weet je al meer over die nieuwe jongen?
141
00:10:24,832 --> 00:10:29,587
- Nog niet naar gevraagd. Hoezo?
- Er is iets vreemds aan hem.
142
00:10:32,882 --> 00:10:35,343
Verander dat nu terug.
143
00:10:35,843 --> 00:10:40,473
Dan eet ik jullie smakeloze eten wel.
144
00:10:46,062 --> 00:10:49,523
Probeer het nou, je vindt het vast lekker.
145
00:10:58,908 --> 00:11:01,452
Hé, dat is mijn drankje.
146
00:11:04,705 --> 00:11:09,460
- Is ze de hele dag al zo?
- Nog maar drie uur te gaan. Vandaag.
147
00:11:14,757 --> 00:11:19,929
We hebben heel Mesmer doorzocht.
Er is geen teken van de steen.
148
00:11:20,012 --> 00:11:21,889
Dat is onmogelijk.
149
00:11:21,972 --> 00:11:25,226
Tenzij hij in de mensenwereld is.
150
00:11:25,309 --> 00:11:30,314
Maar de deur tussen de werelden
is nog steeds gesloten.
151
00:11:30,398 --> 00:11:33,984
Hoe zijn ze hier gekomen?
En waar zijn ze nu?
152
00:11:34,068 --> 00:11:37,279
Dat zoeken we meteen uit.
153
00:11:37,363 --> 00:11:41,158
Ga naar Malibu
en zorg dat de dief niet ontsnapt.
154
00:11:41,242 --> 00:11:44,078
Heel Mesmer loopt gevaar.
155
00:11:49,083 --> 00:11:51,627
Allemaal, in de rij.
156
00:11:51,710 --> 00:11:53,462
Tammy, ben jij de...
157
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
Voorzitter van de dansclub.
158
00:11:56,632 --> 00:12:00,636
- Succes met je auditie.
- Voor een club zijn geen audities.
159
00:12:02,012 --> 00:12:08,060
En we zijn toch vrienden sinds we
allemaal bij het waterpark werkten?
160
00:12:08,144 --> 00:12:10,771
Dat is tussen mij en Bipper.
161
00:12:10,855 --> 00:12:11,856
Skipper.
162
00:12:11,939 --> 00:12:16,402
Ik kan iedereen uit de club gooien
die me niet bijhoudt.
163
00:12:21,740 --> 00:12:22,825
Jouw beurt.
164
00:12:22,908 --> 00:12:25,619
Kan je dat nog één keer laten zien?
165
00:12:27,079 --> 00:12:31,250
roei, roei, roei je boot, lekker maritiem
166
00:12:31,876 --> 00:12:36,172
heerlijk, heerlijk, heerlijk, heerlijk
't leven is een meme
167
00:12:38,340 --> 00:12:41,510
Heel mooi, Daisy. Volgende.
168
00:12:42,178 --> 00:12:44,805
Ik zing een liedje uit de musical.
169
00:12:46,557 --> 00:12:49,185
yeah, yeah
170
00:12:50,186 --> 00:12:55,900
't is een feest als je ziet
wat de wereld jou aan avonturen biedt
171
00:12:55,983 --> 00:12:58,944
doe een wens, deel je droom
172
00:12:59,028 --> 00:13:01,906
magie is overal als een toverstroom
173
00:13:01,989 --> 00:13:07,286
leef je droom, laat je gaan
met een sprankje wensmagie
174
00:13:07,786 --> 00:13:13,042
vlieg omhoog, naar de maan
met een sprankje wensmagie
175
00:13:13,542 --> 00:13:14,376
yeah
176
00:13:14,460 --> 00:13:19,298
geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie
177
00:13:19,381 --> 00:13:24,970
leef je droom, aarzel niet
met een sprankje wensmagie
178
00:13:31,060 --> 00:13:34,605
Dat was waanzinnig.
179
00:13:36,190 --> 00:13:38,317
Bedankt, wat aardig van u.
180
00:13:39,944 --> 00:13:41,445
Wat was dat?
181
00:13:41,529 --> 00:13:45,866
- Een voorproefje.
- Vraag het voortaan eerst.
182
00:13:47,409 --> 00:13:49,495
Oké, nu ik.
183
00:14:11,976 --> 00:14:13,018
Het is unaniem.
184
00:14:13,102 --> 00:14:18,315
Leo krijgt de eerste hoofdrol
en de tweede gaat naar...
185
00:14:18,399 --> 00:14:20,985
- Rocki.
- Wat?
186
00:14:22,736 --> 00:14:24,989
Hup Rocki, hup Rocki.
187
00:14:37,918 --> 00:14:41,463
Dat was best prima. Korte pauze.
188
00:14:43,757 --> 00:14:45,593
Wat is er?
189
00:14:46,760 --> 00:14:52,182
Ik weet het niet.
Rocki heeft de hoofdrol gekregen.
190
00:14:52,766 --> 00:14:55,895
- Ik wist niet dat ze kon zingen.
- Kan ze ook niet.
191
00:14:55,978 --> 00:15:01,567
Niet zoals gewone mensen.
De jury leek wel betoverd.
192
00:15:01,650 --> 00:15:06,363
- Heeft ze magie gebruikt?
- Het kan haast niet anders.
193
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
Wij eten wel in de auto.
194
00:15:19,084 --> 00:15:22,922
- Ik heb nog een boterham in mijn tas.
- Al een jaar.
195
00:15:23,005 --> 00:15:26,759
Hij smaakt vast beter
dan wat hier gemaakt wordt.
196
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
Wacht eens.
197
00:15:28,469 --> 00:15:32,514
Rocki heeft haar best gedaan.
Geef het een kans.
198
00:15:34,183 --> 00:15:36,810
Rocki, gaat het?
199
00:15:36,894 --> 00:15:40,314
Jij denkt dat ik magie gebruik
om die rol te krijgen.
200
00:15:40,397 --> 00:15:42,983
- Wat?
- Ik hoorde jullie praten.
201
00:15:43,067 --> 00:15:45,736
We hadden niet
achter je rug moeten praten.
202
00:15:45,819 --> 00:15:50,324
Maar je hebt wel magie gebruikt
nadat je beloofde het niet te doen.
203
00:15:50,407 --> 00:15:55,496
Dat doe ik mijn hele leven al.
Veranderen is lastig.
204
00:15:55,579 --> 00:16:00,626
Ik doe mijn best voor jou
en ik zou nooit liegen.
205
00:16:00,709 --> 00:16:02,711
Rocki, het spijt me.
206
00:16:02,795 --> 00:16:08,008
Ik heb morgenvroeg repetitie
voor een rol die ik eerlijk kreeg.
207
00:16:08,092 --> 00:16:10,803
Gênant.
208
00:16:18,769 --> 00:16:23,983
Gefeliciteerd met je hoofdrol.
Ik kan je helpen met inzingen...
209
00:16:24,066 --> 00:16:29,780
Je bent jaloers dat ik 'm zonder magie
heb gekregen. Ik heb jou niet nodig.
210
00:16:41,959 --> 00:16:47,172
Dat was al veel beter.
Wat heb je nu anders gedaan?
211
00:16:48,465 --> 00:16:50,092
Niks met magie.
212
00:16:50,175 --> 00:16:54,304
Maar jullie geloven me toch niet,
dus het kan net zo goed wel.
213
00:16:54,930 --> 00:16:56,348
Rocki, wacht.
214
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Hoe is het?
215
00:17:00,269 --> 00:17:03,147
- Wat een zomer.
- Plannen voor 't feest?
216
00:17:03,230 --> 00:17:06,442
- Wat doe jij na school?
- O, echt niet.
217
00:17:06,525 --> 00:17:09,987
- Hoe gaat je tweede dag?
- Gaat wel.
218
00:17:10,070 --> 00:17:14,992
Er is iets met die nieuwe jongen
en ik ga uitzoeken wat.
219
00:17:15,075 --> 00:17:18,746
Mag ik even jullie aandacht?
220
00:17:21,331 --> 00:17:24,752
- O, nee.
- Rocki.
221
00:17:33,093 --> 00:17:35,679
licht uit, spot aan, dit is mijn ding
222
00:17:36,430 --> 00:17:40,601
niemand staat mij in de weg
223
00:17:40,684 --> 00:17:43,937
ik voel me vrij als ik hard zing
224
00:17:44,021 --> 00:17:47,232
dit is mijn kans, hoor wat ik zeg
225
00:17:48,609 --> 00:17:52,154
ik hoef niks uit te leggen
226
00:17:52,237 --> 00:17:56,200
dit is mijn stem en ik mag dit zeggen
227
00:17:56,283 --> 00:17:59,411
niet meer wachten, ik vond mijn kracht
228
00:17:59,495 --> 00:18:03,707
en nu ben ik de grote ster
229
00:18:03,791 --> 00:18:07,377
want ik ben machtig magisch goed
230
00:18:07,461 --> 00:18:10,964
mijn stem heeft glans in overvloed
231
00:18:11,548 --> 00:18:14,802
ik weet nu eindelijk hoe het moet
232
00:18:14,885 --> 00:18:18,931
wat de rest ook denkt of doet
ik ben machtig magisch goed
233
00:18:20,766 --> 00:18:23,310
want ik ben machtig magisch goed
234
00:18:24,394 --> 00:18:27,314
want ik ben machtig magisch goed
235
00:18:28,148 --> 00:18:32,319
ik ben machtig magisch goed
mijn stem heeft glans in overvloed
236
00:18:32,402 --> 00:18:36,615
ik weet nu eindelijk hoe het moet
ik vroeg echt alleen maar één kans
237
00:18:36,698 --> 00:18:38,325
maar één kans
238
00:18:38,408 --> 00:18:40,577
en nu is het echt zover
239
00:18:40,661 --> 00:18:42,246
echt zover
240
00:18:42,329 --> 00:18:45,165
ik ben de spil en dat is wel zo fair
241
00:18:45,249 --> 00:18:48,502
want ik ben hier de superster
242
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Wat gaan we doen?
243
00:18:52,131 --> 00:18:57,553
ik hoef niks uit te leggen
dit is mijn stem en ik mag dit zeggen
244
00:18:57,636 --> 00:18:58,846
niet meer wachten
245
00:18:58,929 --> 00:19:01,140
We geven een show.
246
00:19:01,223 --> 00:19:05,185
nu ben ik de grote ster
247
00:19:05,269 --> 00:19:08,814
want ik ben machtig magisch goed
248
00:19:08,897 --> 00:19:12,693
mijn stem heeft glans in overvloed
249
00:19:12,776 --> 00:19:16,196
ik weet nu eindelijk hoe het moet
250
00:19:16,280 --> 00:19:18,407
wat de rest ook denkt of doet
251
00:19:18,490 --> 00:19:20,367
ik ben machtig magisch goed
252
00:19:21,952 --> 00:19:24,788
ik ben machtig magisch goed
253
00:19:25,747 --> 00:19:28,667
ik ben machtig magisch goed
254
00:19:29,459 --> 00:19:31,503
ik ben machtig magisch goed
255
00:19:31,587 --> 00:19:33,755
mijn stem heeft glans in overvloed
256
00:19:33,839 --> 00:19:36,258
ik ben machtig magisch goed
257
00:19:38,635 --> 00:19:42,306
Dit was een voorproefje van de musical.
258
00:19:42,389 --> 00:19:44,099
Koop nu kaartjes.
259
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Barbie, je bent getalenteerd.
260
00:19:49,730 --> 00:19:53,066
We hebben nog een regisseur nodig.
261
00:19:54,234 --> 00:19:57,112
Bedankt, mevrouw Miller. Wat een eer.
262
00:19:59,072 --> 00:20:04,661
Gefeliciteerd met de functie
als regisseur. Dat is geweldig.
263
00:20:04,745 --> 00:20:07,331
Dank je, ik heb er zin in.
264
00:20:07,414 --> 00:20:10,876
In New York waren we onafscheidelijk.
265
00:20:10,959 --> 00:20:17,674
Ik vond het spannend dat we hier
allebei een andere weg insloegen.
266
00:20:17,758 --> 00:20:23,472
We moeten ons eigen ding doen,
maar we kunnen ook dingen combineren.
267
00:20:23,555 --> 00:20:26,516
De dansclub kan meedoen in de musical.
268
00:20:27,434 --> 00:20:28,477
O, ja?
269
00:20:29,144 --> 00:20:30,812
Dat zou te gek zijn.
270
00:20:33,232 --> 00:20:36,360
Wat doen we met Rocki?
271
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
Goede vraag.
272
00:20:38,862 --> 00:20:45,410
Sorry, ik ging door het magische lint.
Maar ik zong echt zelf.
273
00:20:45,494 --> 00:20:51,875
Rocki, je magie was nogal intens,
maar je deed het geweldig op het podium.
274
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Je stem verbetert al.
275
00:20:54,002 --> 00:20:59,091
Daar mag je trots op zijn.
Je doet het zelf, zonder magie.
276
00:20:59,174 --> 00:21:01,468
Ik kan je helpen nog beter te worden.
277
00:21:01,551 --> 00:21:04,554
Niet alleen als regisseur,
maar als vriendin.
278
00:21:05,305 --> 00:21:06,431
Graag.
279
00:21:10,143 --> 00:21:16,275
Goed je te zien, Tijger. De steen is weg.
Heb jij iets verdachts gezien?
280
00:21:17,234 --> 00:21:21,071
Hij is niet in Mesmer,
dus hij moet hier zijn. Eens kijken.
281
00:21:24,449 --> 00:21:27,286
De deur is nog steeds gesloten.
282
00:21:27,369 --> 00:21:30,580
Niemand kan er doorheen.
Hoe zijn ze hier gekomen?
283
00:21:31,290 --> 00:21:32,916
En waar zijn ze nu?
284
00:22:04,489 --> 00:22:06,992
Ondertiteld door: Robin Sonders