1
00:00:12,303 --> 00:00:17,767
Ya, jadi, kau tidak sabar
kembali ke SMA Golden Beach?
2
00:00:18,268 --> 00:00:19,227
Apa?
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,564
Karena sepanjang tahun lalu
kau di Handler.
4
00:00:22,647 --> 00:00:24,065
Di New York?
5
00:00:24,149 --> 00:00:27,694
Ya, tentu, aku sangat bersemangat.
6
00:00:27,777 --> 00:00:31,197
Aku bisa mengenalkan Brooklyn dan Rocki
kepada yang lain.
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,826
Aku pasti suka. Mereka juga.
Semua suka. Pasti seru.
8
00:00:38,663 --> 00:00:42,500
Untung, Ayah dan Ibu
sudah mengantar Stacie dan Chelsea.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,003
Kau bisa saja menjelaskan ini.
10
00:00:45,086 --> 00:00:49,507
Sudah aneh mereka mengizinkan Tiger
tinggal di sini juga.
11
00:00:50,049 --> 00:00:54,345
Rocki, jika kau memang mau mempelajari
cara manusia,
12
00:00:54,429 --> 00:00:57,932
kau mungkin harus berhenti memakai sihir.
13
00:00:58,016 --> 00:00:58,850
Apa?
14
00:00:59,309 --> 00:01:03,480
Maaf. Aku tidak bermaksud…
Biarkan kubersihkan.
15
00:01:06,983 --> 00:01:09,611
Apa maksudmu tidak pakai sihir?
16
00:01:09,694 --> 00:01:12,322
Bukankah kau
akan lebih mempelajari manusia
17
00:01:12,405 --> 00:01:15,158
jika bertindak seperti manusia?
18
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
Baik. Ya. Benar.
19
00:01:18,078 --> 00:01:20,246
Aku bisa menangani ini.
20
00:01:20,330 --> 00:01:22,499
Aku mau mempelajari manusia.
21
00:01:22,582 --> 00:01:24,834
Aku akan berusaha jadi seperti mereka.
22
00:01:27,796 --> 00:01:30,924
Tidak bisa tunggu sampai sarapan usai?
23
00:01:36,596 --> 00:01:39,098
Hari ini indah
24
00:01:39,182 --> 00:01:41,810
Saat kau lihat yang di dunia
25
00:01:41,893 --> 00:01:44,479
Berharap, bermimpi
26
00:01:44,562 --> 00:01:47,106
Keajaiban ada percayalah
27
00:01:47,190 --> 00:01:51,569
Menjadi segalanya
Dengan sentuhan ajaib
28
00:01:51,653 --> 00:01:52,904
Ajaib
29
00:01:52,987 --> 00:01:57,617
Lihat dan percaya
Kita pasti bisa
30
00:01:57,700 --> 00:02:02,080
Menjadi segalanya
Dengan sentuhan ajaib
31
00:02:02,163 --> 00:02:03,623
Ajaib
32
00:02:06,042 --> 00:02:08,419
- Kau siap, Barbie?
- Hampir.
33
00:02:09,546 --> 00:02:11,339
{\an8}Hari pertama di sekolah baru.
34
00:02:11,422 --> 00:02:14,467
Ayah baik saja? Takkan menangis, bukan?
35
00:02:16,761 --> 00:02:17,637
{\an8}Tidak.
36
00:02:18,221 --> 00:02:20,431
Aku senang kau yang menangis.
37
00:02:20,515 --> 00:02:23,643
Bukan masalah. Toh, aku pernah sekolah.
38
00:02:23,726 --> 00:02:27,564
Tapi ini sekolah baru,
penuh dengan peluang baru,
39
00:02:27,647 --> 00:02:31,693
teman baru, petualangan baru,
dan sinar matahari tanpa akhir!
40
00:02:31,776 --> 00:02:34,445
Yang juga baru dan berbeda dari New York.
41
00:02:34,529 --> 00:02:37,157
Jadi, pakai tabir surya, sering oles lagi.
42
00:02:37,240 --> 00:02:38,324
Pasti.
43
00:02:38,408 --> 00:02:40,160
Banyak yang berbeda,
44
00:02:40,243 --> 00:02:43,955
jadi, jangan merasa buruk
jika awalnya agak aneh.
45
00:02:44,038 --> 00:02:45,665
Aku bisa, kok.
46
00:02:45,748 --> 00:02:46,916
Terima kasih.
47
00:02:47,542 --> 00:02:50,086
Mau Ayah antar? Sampai ke dalam?
48
00:02:50,712 --> 00:02:52,881
Tidak perlu, Barbie mengantarku.
49
00:02:52,964 --> 00:02:57,719
Dengan sahabatku, kehidupan
di SMA Golden Beach takkan sulit.
50
00:02:57,802 --> 00:03:00,013
Kami tidak terpisahkan.
51
00:03:02,682 --> 00:03:03,683
Tapi…
52
00:03:04,934 --> 00:03:07,520
- Ayah?
- Ayah akan ambil kunci.
53
00:03:10,773 --> 00:03:13,192
Dan ruang musiknya di sana.
54
00:03:13,276 --> 00:03:14,736
Di sana tidak ada kelas,
55
00:03:14,819 --> 00:03:17,238
tapi itu patokan, sebab setelah itu…
56
00:03:17,322 --> 00:03:19,240
- Hai, Barbie!
- Hei.
57
00:03:19,324 --> 00:03:22,744
Selamat pagi.
Kukira kita berangkat bersama.
58
00:03:22,827 --> 00:03:26,456
Maafkan aku.
Aku sangat teralihkan sampai lupa.
59
00:03:26,539 --> 00:03:29,792
Aku sangat sibuk hari ini…
60
00:03:31,586 --> 00:03:34,589
Ini sangat keren!
61
00:03:34,672 --> 00:03:35,840
Aku paham, kok.
62
00:03:35,924 --> 00:03:38,092
- Tenang.
- Terima kasih.
63
00:03:38,176 --> 00:03:41,221
- Aku sangat senang kau di sini.
- Sama.
64
00:03:41,304 --> 00:03:42,722
- Hai!
- Kau kembali!
65
00:03:42,805 --> 00:03:43,765
Apa kabar?
66
00:03:43,848 --> 00:03:47,060
Ini Rocki dan ini temanku dari Handler,
67
00:03:47,143 --> 00:03:48,895
namanya juga Barbie.
68
00:03:48,978 --> 00:03:50,271
- Hai, Barbie!
- Halo!
69
00:03:50,355 --> 00:03:51,981
Leo, kau sangat lucu.
70
00:03:53,524 --> 00:03:54,609
Siapa itu?
71
00:03:55,485 --> 00:03:56,736
Semuanya keren.
72
00:03:56,819 --> 00:03:59,572
Entahlah. Dia pasti anak baru juga.
73
00:03:59,656 --> 00:04:01,532
Tunggu, mana Rocki?
74
00:04:02,367 --> 00:04:05,119
Air. Entah dari mana!
75
00:04:05,203 --> 00:04:08,957
Apa ini semacam sihir
yang tidak kau ceritakan?
76
00:04:12,210 --> 00:04:14,879
Mereka tampak terpesona pada kita.
77
00:04:15,463 --> 00:04:16,798
Banyaknya padaku.
78
00:04:16,881 --> 00:04:18,174
Ya, kita baru.
79
00:04:18,258 --> 00:04:21,594
Semua selalu penasaran dengan anak baru.
80
00:04:21,678 --> 00:04:23,137
Aku suka gaya rambutmu.
81
00:04:24,847 --> 00:04:27,517
Apa itu? Ada centaur lepas?
82
00:04:29,018 --> 00:04:33,856
Bukan. Hanya bel yang memperingatkan
sudah saatnya masuk kelas.
83
00:04:34,649 --> 00:04:37,235
Barbie, kau berkenan
aku pergi dengan Rocki?
84
00:04:37,318 --> 00:04:38,778
Kelas kami sama.
85
00:04:38,861 --> 00:04:42,824
Dia butuh lebih banyak
penunjuk arah yang benar
86
00:04:42,907 --> 00:04:44,075
daripada kau.
87
00:04:44,158 --> 00:04:46,828
Banyak barang bagus di sini.
88
00:04:46,911 --> 00:04:49,330
Jauh lebih penting membantunya.
89
00:04:49,414 --> 00:04:51,874
Aku bisa, kok. Sampai saat makan siang.
90
00:04:54,919 --> 00:04:57,964
Barbie! Senang melihatmu kembali ke kelas.
91
00:04:58,047 --> 00:05:00,550
Terima kasih. Senang di sini.
92
00:05:00,633 --> 00:05:02,427
Senang ada kau juga, Rocki.
93
00:05:02,510 --> 00:05:05,179
Kuharap kau tidak mengubah orang
jadi kadal.
94
00:05:05,847 --> 00:05:07,932
Aku tidak akan begitu.
95
00:05:08,016 --> 00:05:10,393
Aku lebih suka burung.
96
00:05:12,020 --> 00:05:14,814
Aku hanya bercanda. Bercanda.
97
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
Kasar-kasar.
98
00:05:15,982 --> 00:05:17,692
Kalian sedang apa?
99
00:05:17,775 --> 00:05:21,863
Kami melihat-lihat pendaftaran klub.
Aku mau Klub Penulisan Kreatif.
100
00:05:21,946 --> 00:05:23,948
Mungkin Klub Makrame.
101
00:05:24,490 --> 00:05:26,826
Aku cari yang lebih aktif.
102
00:05:26,909 --> 00:05:31,456
Seperti Klub Terjun Payung.
Mau lompat dari pesawat bersama?
103
00:05:32,332 --> 00:05:35,501
Jatuh berteriak di udara. Kupikirkan, ya.
104
00:05:39,547 --> 00:05:43,301
Sudah jelas tidak.
Aku ingin yang lebih musikal.
105
00:05:43,384 --> 00:05:46,763
Ini bukan musik, tapi mau coba
seni bela diri campuran?
106
00:05:57,440 --> 00:06:01,402
Kedengarannya luar biasa
dan tetap di darat.
107
00:06:02,278 --> 00:06:05,531
Kau mau ke klub mana tahun ini, Barbie?
108
00:06:05,615 --> 00:06:09,410
Ada banyak, ya.
Aku akan tanya pendapat Brooklyn.
109
00:06:09,494 --> 00:06:13,539
- Kalau kau, Rocki?
- Aku kurang suka bergabung.
110
00:06:13,623 --> 00:06:17,168
Masuk klub bagus untuk berteman
dan membantu.
111
00:06:17,251 --> 00:06:19,295
Membantu apa?
112
00:06:19,378 --> 00:06:21,005
Energi? Waktu?
113
00:06:21,089 --> 00:06:22,673
Kreativitas?
114
00:06:22,757 --> 00:06:26,719
Banyak klub yang membantu komunitas
dan yang membutuhkan.
115
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
Itu juga seru.
116
00:06:30,014 --> 00:06:31,974
Akan kupikirkan.
117
00:06:34,769 --> 00:06:36,687
Ini Kepsek Miller.
118
00:06:36,771 --> 00:06:41,025
Selamat datang di tahun seru lain
di SMA Golden Beach!
119
00:06:41,109 --> 00:06:44,237
Sebagai pengingat,
pendaftaran klub dibuka.
120
00:06:44,320 --> 00:06:47,824
Ibu harap kalian memanfaatkan
kegiatan kami yang luar biasa.
121
00:06:47,907 --> 00:06:50,868
Jangan lupa soal audisi maskot.
122
00:06:50,952 --> 00:06:54,122
Kalian bisa tunjukkan semangat sekolah
dan ini seru.
123
00:06:54,205 --> 00:06:58,209
Rumor soal setelan penyebab ruam
sangat berlebihan.
124
00:06:58,292 --> 00:07:02,088
Baik. Terima kasih,
Maskot Ayam Pesisir Ken.
125
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
Pembaruan pada fasilitas kami…
126
00:07:05,049 --> 00:07:10,012
Jauhi kamar mandi utara
sampai sumber serangan katak diatasi.
127
00:07:10,096 --> 00:07:15,226
Terakhir, Ibu ingin memanggil aktor,
penyanyi, musisi, dan penari
128
00:07:15,309 --> 00:07:18,521
yang tertarik ikut
audisi musikal musim gugur kita.
129
00:07:18,604 --> 00:07:20,898
Diproduksi oleh ibu sendiri…
130
00:07:21,482 --> 00:07:22,859
Barbie, kita…
131
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
Kau bukan Barbie.
132
00:07:25,027 --> 00:07:26,195
Hai. Aku Ned.
133
00:07:26,279 --> 00:07:27,155
Aku Ted.
134
00:07:27,238 --> 00:07:30,408
- Mau ikut audisi?
- Tentu saja dia mau.
135
00:07:30,491 --> 00:07:33,119
Kau bersama Barbie tahun lalu.
136
00:07:33,202 --> 00:07:35,455
Katanya kau penyanyi hebat.
137
00:07:35,538 --> 00:07:37,457
- Kami pun.
- Mau dengar?
138
00:07:40,376 --> 00:07:43,713
Tidak usah. Di audisi saja. Sampai jumpa.
139
00:07:43,796 --> 00:07:45,423
- Baiklah!
- Baiklah.
140
00:07:47,341 --> 00:07:50,344
Ibu menantikan tahun yang hebat lagi!
141
00:07:50,428 --> 00:07:52,597
Ayo, Ayam Pesisir!
142
00:07:55,475 --> 00:07:57,185
Sangat informatif.
143
00:07:57,268 --> 00:08:01,314
Apa itu "drama"?
144
00:08:01,397 --> 00:08:05,568
Kau akan naik panggung
dan berlagak jadi orang lain.
145
00:08:05,651 --> 00:08:08,488
Untuk ini, kau bernyanyi, menari,
146
00:08:08,571 --> 00:08:11,782
lalu seisi sekolah
dan semua orang tua menonton.
147
00:08:12,658 --> 00:08:14,368
Menontonku?
148
00:08:14,452 --> 00:08:16,954
Semua orang akan menatapku?
149
00:08:17,038 --> 00:08:20,583
Semua orang di panggung.
Tapi jika kau bintangnya…
150
00:08:20,666 --> 00:08:24,462
Aku mau jadi bintang!
Bagaimana cara jadi bintang?
151
00:08:24,545 --> 00:08:28,090
Ikut audisi
dan tunjukan suaramu yang terbaik.
152
00:08:40,645 --> 00:08:43,189
Aku bergegas kemari. Cari kebenarannya.
153
00:08:46,817 --> 00:08:48,903
Permatanya, hilang!
154
00:08:48,986 --> 00:08:51,280
- Celaka!
- Itu dicuri.
155
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Tidak mungkin!
156
00:08:57,161 --> 00:08:59,622
Kurasa kita sekelas lagi.
157
00:08:59,705 --> 00:09:02,792
Lewat sini. Anak-anak baru
harus saling bantu, 'kan?
158
00:09:02,875 --> 00:09:05,253
Kecuali kau mau bolos dan minum kopi?
159
00:09:05,336 --> 00:09:07,713
Terima kasih, tapi tidak mau.
160
00:09:07,797 --> 00:09:11,217
- Aku bisa cari sendiri.
- Aku mencoba ramah.
161
00:09:12,843 --> 00:09:14,595
Lewat sini, bukan?
162
00:09:17,181 --> 00:09:18,516
Berikutnya ke mana?
163
00:09:18,599 --> 00:09:20,893
Rocki? Mana bukumu?
164
00:09:20,977 --> 00:09:21,936
Rocki!
165
00:09:24,063 --> 00:09:25,565
Apa? Bukunya berat.
166
00:09:25,648 --> 00:09:27,650
Jangan pakai sihir.
167
00:09:30,278 --> 00:09:31,862
Klub Dansa!
168
00:09:31,946 --> 00:09:33,698
Brooklyn pasti suka.
169
00:09:34,323 --> 00:09:36,742
Kurasa ada yang patah.
170
00:09:38,202 --> 00:09:40,871
Jadi, bagaimana, kau mau daftar?
171
00:09:40,955 --> 00:09:42,748
- Mau.
- Sudah kuduga.
172
00:09:42,832 --> 00:09:45,334
Tapi coba audisi drama dulu.
173
00:09:45,418 --> 00:09:47,420
Mungkin jadwalnya bentrok.
174
00:09:48,796 --> 00:09:51,048
Aku tak berencana audisi.
175
00:09:52,091 --> 00:09:54,218
Aku mau hal baru tahun ini.
176
00:09:54,302 --> 00:09:56,304
Seperti menjagaku!
177
00:09:57,471 --> 00:09:58,764
Bagus sekali.
178
00:09:58,848 --> 00:10:01,058
Lakukan hal yang berbeda.
179
00:10:01,142 --> 00:10:04,270
Ya. Tentu. Kukira kita bisa coba bareng,
180
00:10:04,353 --> 00:10:07,773
tapi pasti seru
kita melakukan hal berbeda.
181
00:10:08,649 --> 00:10:11,611
Ya. Tentu saja.
182
00:10:11,694 --> 00:10:13,863
Kau pasti hebat di Klub Dansa!
183
00:10:13,946 --> 00:10:15,948
Aku akan jadi bintang!
184
00:10:16,032 --> 00:10:18,200
Baik, sangat percaya diri.
185
00:10:18,284 --> 00:10:20,036
Aduh.
186
00:10:20,119 --> 00:10:22,455
Entah, PR-ku banyak hari ini.
187
00:10:22,538 --> 00:10:24,749
Ada informasi tentang anak baru itu?
188
00:10:24,832 --> 00:10:29,587
- Aku belum bertanya. Kenapa?
- Ada yang aneh tentangnya.
189
00:10:32,882 --> 00:10:35,343
Rocki. Kembalikan. Kumohon.
190
00:10:35,843 --> 00:10:40,473
Baiklah. Aku akan makan makanan biasa ini.
191
00:10:46,062 --> 00:10:49,523
Ayo, cobalah. Kau mungkin menyukainya.
192
00:10:58,908 --> 00:11:01,452
Hei! Aku masih meminumnya!
193
00:11:04,705 --> 00:11:06,707
Kau mengurusnya seharian?
194
00:11:06,791 --> 00:11:09,460
Tinggal tiga jam lagi… Hari ini.
195
00:11:14,757 --> 00:11:19,929
Kami sudah cari di Mesmer.
Tongkat sihirku tidak menemukan jejaknya.
196
00:11:20,012 --> 00:11:21,889
Tidak mungkin.
197
00:11:21,972 --> 00:11:25,226
Kecuali ada yang bawa ke dunia manusia.
198
00:11:25,309 --> 00:11:28,854
Tapi lihat, pintu antara dua dunia kita
masih tertutup.
199
00:11:28,938 --> 00:11:30,314
Tidak ada yang masuk.
200
00:11:30,398 --> 00:11:33,984
Jadi, bagaimana mereka kemari?
Di mana mereka?
201
00:11:34,068 --> 00:11:37,279
Ayo mulai penyelidikan secepatnya.
202
00:11:37,363 --> 00:11:41,158
Peggy, pergi ke Malibu,
pastikan tidak ada pencuri yang kabur.
203
00:11:41,242 --> 00:11:44,078
Semua Mesmer dalam bahaya
sampai itu ditemukan.
204
00:11:49,083 --> 00:11:51,627
Baiklah, Semuanya! Berbaris!
205
00:11:51,710 --> 00:11:53,462
Tammy! Kau…
206
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
Ketua Klub Dansa.
207
00:11:56,632 --> 00:11:58,426
Semoga audisimu sukses.
208
00:11:58,509 --> 00:12:00,678
Ini klub. Tidak ada audisi.
209
00:12:01,971 --> 00:12:04,515
Ditambah, kupikir kita sudah akur
210
00:12:04,598 --> 00:12:08,060
sejak kau dan adikku bekerja di taman air.
211
00:12:08,144 --> 00:12:10,771
Itu antara aku dan "Bipper".
212
00:12:10,855 --> 00:12:11,856
Skipper.
213
00:12:11,939 --> 00:12:16,402
Aku masih berhak mengeluarkan
siapa pun yang tidak bisa mengikuti.
214
00:12:21,740 --> 00:12:22,825
Giliranmu.
215
00:12:22,908 --> 00:12:25,619
Kau bisa tunjukkan sekali lagi?
216
00:12:27,079 --> 00:12:31,250
Dayung perahumu
Susuri sungai
217
00:12:31,876 --> 00:12:36,172
Riang, riang, riang, riang
Hidup hanya meme
218
00:12:38,382 --> 00:12:41,510
Bagus sekali, Daisy. Berikutnya!
219
00:12:42,178 --> 00:12:44,805
Aku akan nyanyikan lagu drama.
220
00:12:46,557 --> 00:12:49,185
Ya, ya
221
00:12:50,186 --> 00:12:52,855
Hari ini indah
222
00:12:52,938 --> 00:12:55,900
Saat kau lihat yang di dunia
223
00:12:55,983 --> 00:12:58,944
Berharap, bermimpi
224
00:12:59,028 --> 00:13:01,906
Keajaiban ada percayalah
225
00:13:01,989 --> 00:13:07,286
Menjadi segalanya
Dengan sentuhan ajaib
226
00:13:07,786 --> 00:13:13,042
Kita pasti bisa, terbang ke angkasa
Dengan sentuhan ajaib
227
00:13:13,542 --> 00:13:14,376
Ya
228
00:13:14,460 --> 00:13:19,256
Lihat dan percaya
Kita pasti bisa
229
00:13:19,340 --> 00:13:24,929
Menjadi segalanya
Dengan sentuhan ajaib
230
00:13:31,060 --> 00:13:34,605
Itu luar biasa!
231
00:13:36,190 --> 00:13:38,317
Terima kasih banyak.
232
00:13:39,944 --> 00:13:41,445
Apa-apaan itu?
233
00:13:41,529 --> 00:13:43,864
Cuma beri gambaran dramanya.
234
00:13:43,948 --> 00:13:45,866
Lain kali, tanya dulu.
235
00:13:47,409 --> 00:13:49,495
Baik. Berikutnya aku!
236
00:14:11,850 --> 00:14:12,893
Suara bulat!
237
00:14:12,977 --> 00:14:18,190
Leo akan jadi pemeran utama pria
dan pemeran utama wanitanya…
238
00:14:18,274 --> 00:14:19,775
Rocki!
239
00:14:19,859 --> 00:14:20,860
Apa?
240
00:14:22,736 --> 00:14:24,989
Ayo, Rocki!
241
00:14:25,531 --> 00:14:26,699
Ya!
242
00:14:35,541 --> 00:14:36,458
Ya!
243
00:14:37,918 --> 00:14:40,129
Itu sepertinya biasa saja.
244
00:14:40,212 --> 00:14:41,463
Istirahat lima menit.
245
00:14:43,799 --> 00:14:45,593
Hei, Sahabat. Ada apa?
246
00:14:46,760 --> 00:14:52,182
Entahlah, tapi entah bagaimana
Rocki menjadi peran utama di drama.
247
00:14:52,766 --> 00:14:54,310
Dia bisa menyanyi?
248
00:14:54,393 --> 00:14:58,105
Tidak bisa. Tidak seperti
sebagian besar orang di dunia ini.
249
00:14:58,188 --> 00:15:01,567
Tapi entah kenapa, para juri
terlihat terkena mantranya.
250
00:15:01,650 --> 00:15:02,943
Dia pakai sihir?
251
00:15:03,027 --> 00:15:06,363
Entahlah, tapi sulit percaya sebaliknya.
252
00:15:17,333 --> 00:15:19,001
Kita makan di mobil.
253
00:15:19,084 --> 00:15:22,880
- Aku masih punya roti lapis di ranselku.
- Itu sudah setahun!
254
00:15:23,005 --> 00:15:26,759
Pasti lebih enak
dari apa pun yang ada di sana.
255
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
Tunggu, kalian!
256
00:15:28,510 --> 00:15:32,514
Rocki sudah bekerja keras,
setidaknya cobalah.
257
00:15:34,183 --> 00:15:36,810
Rocki, kau baik-baik saja?
258
00:15:36,894 --> 00:15:40,314
Tidak kusangka kau pikir
aku pakai sihir demi peran utama!
259
00:15:40,397 --> 00:15:42,983
- Apa?
- Aku dengar pembicaraanmu.
260
00:15:43,067 --> 00:15:45,736
Baik, kami seharusnya tak membicarakanmu.
261
00:15:45,819 --> 00:15:50,324
Tapi kau memang pakai sihir,
padahal sudah sepakat tidak pakai.
262
00:15:50,407 --> 00:15:53,702
Aku memakai sihir seumur hidupku.
263
00:15:53,786 --> 00:15:55,496
Perubahan itu berat!
264
00:15:55,579 --> 00:15:58,791
Tapi kuusahakan karena itu penting bagimu
265
00:15:58,874 --> 00:16:00,626
dan aku tidak pernah bohong.
266
00:16:00,709 --> 00:16:02,711
Rocki, maafkan aku. Aku…
267
00:16:02,795 --> 00:16:08,008
Aku harus latihan pagi.
Untuk peran yang kudapat tanpa curang!
268
00:16:08,092 --> 00:16:10,803
Canggung.
269
00:16:18,769 --> 00:16:21,188
Hei, selamat jadi peran utama.
270
00:16:21,271 --> 00:16:23,983
Aku bisa tunjukkan cara pemanasan suara…
271
00:16:24,066 --> 00:16:28,362
Kau hanya iri
karena aku dapat perannya tanpa sihir!
272
00:16:28,445 --> 00:16:29,780
Aku tidak mau dibantu.
273
00:16:41,959 --> 00:16:47,172
Rocki, itu jauh lebih baik.
Apa yang kau lakukan kali ini?
274
00:16:48,465 --> 00:16:50,092
Bukan sihir.
275
00:16:50,175 --> 00:16:54,346
Tapi semua kira aku pakai sihir,
sebaiknya kupakai.
276
00:16:54,930 --> 00:16:56,348
Rocki, tunggu!
277
00:16:58,726 --> 00:17:00,185
Hei, apa kabar?
278
00:17:00,269 --> 00:17:01,645
Musim panas indah.
279
00:17:01,729 --> 00:17:03,147
Tidak ada acara pesta?
280
00:17:03,230 --> 00:17:06,442
- Ada acara sepulang sekolah?
- Sayangnya.
281
00:17:06,525 --> 00:17:08,777
Bagaimana keadaanmu di hari kedua?
282
00:17:08,861 --> 00:17:09,987
- Aman?
- Ya.
283
00:17:10,070 --> 00:17:13,365
Hanya saja ada yang aneh
dengan siswa baru.
284
00:17:13,449 --> 00:17:14,992
Akan kucari tahu.
285
00:17:15,075 --> 00:17:18,746
Perhatian! Boleh aku minta perhatiannya?
286
00:17:21,331 --> 00:17:23,375
Astaga.
287
00:17:23,459 --> 00:17:24,752
Rocki…
288
00:17:33,135 --> 00:17:35,679
Lampu, kamera, action, di sini
289
00:17:36,430 --> 00:17:40,601
Tak bisa dihentikan, tidak…
290
00:17:40,684 --> 00:17:43,937
Bebas di panggung ini
291
00:17:44,021 --> 00:17:47,232
Ini dia waktunya
292
00:17:48,609 --> 00:17:52,154
Tak bisa kujelaskan
293
00:17:52,237 --> 00:17:56,200
Suaraku akan kutampilkan
294
00:17:56,283 --> 00:17:59,411
Momen yang kutunggu
295
00:17:59,495 --> 00:18:03,707
Saatnya bersinar
296
00:18:03,791 --> 00:18:07,377
Sentuhan ajaib ada
297
00:18:07,461 --> 00:18:10,964
Dalam diriku ada suara
298
00:18:11,507 --> 00:18:14,802
Pastinya bisa menjadi
299
00:18:14,885 --> 00:18:16,970
Suaraku makin kencang
300
00:18:17,054 --> 00:18:18,931
Dengan sentuhan ajaib
301
00:18:20,766 --> 00:18:23,310
Punya sentuhan ajaib
302
00:18:24,394 --> 00:18:27,314
Punya sentuhan ajaib
303
00:18:28,148 --> 00:18:30,359
Punya sentuhan ajaib
304
00:18:30,442 --> 00:18:32,319
Suaraku makin kencang
305
00:18:32,402 --> 00:18:34,029
Dengan sentuhan ajaib
306
00:18:34,113 --> 00:18:36,615
Hanya butuh satu kesempatan
307
00:18:36,698 --> 00:18:38,325
Kesempatan
308
00:18:38,408 --> 00:18:40,577
Dan sekaranglah waktunya
309
00:18:40,661 --> 00:18:42,246
Waktunya
310
00:18:42,329 --> 00:18:45,165
Disorot seperti yang kumau
311
00:18:45,249 --> 00:18:48,502
Tak terbendung suaranya
312
00:18:50,045 --> 00:18:51,505
Bagaimana ini?
313
00:18:52,089 --> 00:18:53,423
Tak bisa kujelaskan
314
00:18:53,507 --> 00:18:57,553
Suaraku akan kutampilkan
315
00:18:57,636 --> 00:18:58,846
Momen
316
00:18:58,929 --> 00:18:59,930
Ayo ikut.
317
00:19:00,013 --> 00:19:01,140
Yang kutunggu
318
00:19:01,223 --> 00:19:05,185
Saatnya bersinar
319
00:19:05,269 --> 00:19:08,814
Sentuhan ajaib ada
320
00:19:08,897 --> 00:19:12,693
Dalam diriku ada suara
321
00:19:12,776 --> 00:19:16,196
Pastinya bisa menjadi
322
00:19:16,280 --> 00:19:18,407
Suaraku makin kencang
323
00:19:18,490 --> 00:19:20,367
Dengan sentuhan ajaib
324
00:19:21,952 --> 00:19:24,788
Punya sentuhan ajaib
325
00:19:25,747 --> 00:19:28,667
Punya sentuhan ajaib
326
00:19:29,459 --> 00:19:31,503
Punya sentuhan ajaib
327
00:19:31,587 --> 00:19:33,755
Suaraku makin kencang
328
00:19:33,839 --> 00:19:36,258
Dengan sentuhan ajaib
329
00:19:38,635 --> 00:19:42,306
Semua ini ada di drama musikal
sekolah kita.
330
00:19:42,389 --> 00:19:44,099
Beli tiketnya, ya!
331
00:19:44,683 --> 00:19:46,185
Ya!
332
00:19:47,102 --> 00:19:49,646
Barbie, bakatmu luar biasa.
333
00:19:49,730 --> 00:19:53,066
Produksi ini masih butuh sutradara,
jika kau tertarik.
334
00:19:54,234 --> 00:19:57,112
Terima kasih, Bu Miller.
Aku merasa terhormat.
335
00:19:59,072 --> 00:20:03,035
Selamat sudah menjadi sutradara teater.
336
00:20:03,118 --> 00:20:04,661
Itu luar biasa.
337
00:20:04,745 --> 00:20:07,331
Terima kasih. Aku amat tak sabar.
338
00:20:07,414 --> 00:20:10,876
Bukankah lucu?
Kita tidak terpisahkan di New York.
339
00:20:10,959 --> 00:20:15,088
Harus kuakui, aku khawatir,
bahkan sedikit kecewa,
340
00:20:15,172 --> 00:20:17,633
saat situasi tahun ini berbeda.
341
00:20:17,716 --> 00:20:20,260
Benar. Kita harus jalan masing-masing,
342
00:20:20,344 --> 00:20:23,430
tapi kita juga bisa saling bertemu,
343
00:20:23,513 --> 00:20:26,475
seperti mungkin Klub Dansa
ikut Klub Drama?
344
00:20:27,392 --> 00:20:28,435
Menurutmu begitu?
345
00:20:29,102 --> 00:20:30,771
Itu luar biasa.
346
00:20:33,232 --> 00:20:36,360
Apa yang harus kita lakukan soal Rocki?
347
00:20:36,443 --> 00:20:38,278
Pertanyaan yang bagus.
348
00:20:38,862 --> 00:20:41,740
Maafkan aku, sungguh maaf.
349
00:20:41,823 --> 00:20:45,410
Aku agak berlebihan,
tapi itu masih nyanyianku.
350
00:20:45,494 --> 00:20:48,914
Rocki, sihirnya memang berlebihan.
351
00:20:48,997 --> 00:20:51,875
Tapi penampilanmu sangat berpotensi.
352
00:20:51,959 --> 00:20:53,919
Suaramu makin bagus.
353
00:20:54,002 --> 00:20:56,838
Seharusnya kau bangga
karena itu berasal darimu
354
00:20:56,922 --> 00:20:59,091
dan karyamu, bukan sihir.
355
00:20:59,174 --> 00:21:01,385
Aku bisa membantumu jadi lebih baik.
356
00:21:01,468 --> 00:21:04,554
Bukan sebagai sutradaramu, tapi temanmu.
357
00:21:05,264 --> 00:21:06,390
Ya, mau!
358
00:21:10,143 --> 00:21:11,478
Kau datang.
359
00:21:11,561 --> 00:21:13,772
Kita dalam masalah mencari permata.
360
00:21:13,855 --> 00:21:16,275
Kau tak lihat hal mencurigakan?
361
00:21:17,234 --> 00:21:20,070
Tidak ada di Mesmer,
pasti ada di suatu tempat.
362
00:21:20,153 --> 00:21:21,071
Tapi lihat…
363
00:21:24,449 --> 00:21:27,286
Pintu antara dua dunia kita
masih tertutup.
364
00:21:27,369 --> 00:21:30,580
Belum ada yang lewat. Bagaimana masuknya?
365
00:21:31,290 --> 00:21:32,916
Di mana mereka kini?
366
00:22:00,319 --> 00:22:01,611
MENGENANG BEN LUCEY
367
00:22:07,034 --> 00:22:10,287
Terjemahan subtitle oleh Edward Yang Putra