1 00:00:12,303 --> 00:00:17,767 Ya, jadi, kau tidak sabar kembali ke SMA Golden Beach? 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,227 Apa? 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,564 Karena sepanjang tahun lalu kau di Handler. 4 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 Di New York? 5 00:00:24,149 --> 00:00:27,694 Ya, tentu, aku sangat bersemangat. 6 00:00:27,777 --> 00:00:31,197 Aku bisa mengenalkan Brooklyn dan Rocki kepada yang lain. 7 00:00:31,281 --> 00:00:34,826 Aku pasti suka. Mereka juga. Semua suka. Pasti seru. 8 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 Untung, Ayah dan Ibu sudah mengantar Stacie dan Chelsea. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,003 Kau bisa saja menjelaskan ini. 10 00:00:45,086 --> 00:00:49,507 Sudah aneh mereka mengizinkan Tiger tinggal di sini juga. 11 00:00:50,049 --> 00:00:54,345 Rocki, jika kau memang mau mempelajari cara manusia, 12 00:00:54,429 --> 00:00:57,932 kau mungkin harus berhenti memakai sihir. 13 00:00:58,016 --> 00:00:58,850 Apa? 14 00:00:59,309 --> 00:01:03,480 Maaf. Aku tidak bermaksud… Biarkan kubersihkan. 15 00:01:06,983 --> 00:01:09,611 Apa maksudmu tidak pakai sihir? 16 00:01:09,694 --> 00:01:12,322 Bukankah kau akan lebih mempelajari manusia 17 00:01:12,405 --> 00:01:15,158 jika bertindak seperti manusia? 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,994 Baik. Ya. Benar. 19 00:01:18,078 --> 00:01:20,246 Aku bisa menangani ini. 20 00:01:20,330 --> 00:01:22,499 Aku mau mempelajari manusia. 21 00:01:22,582 --> 00:01:24,834 Aku akan berusaha jadi seperti mereka. 22 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Tidak bisa tunggu sampai sarapan usai? 23 00:01:36,596 --> 00:01:39,098 Hari ini indah 24 00:01:39,182 --> 00:01:41,810 Saat kau lihat yang di dunia 25 00:01:41,893 --> 00:01:44,479 Berharap, bermimpi 26 00:01:44,562 --> 00:01:47,106 Keajaiban ada percayalah 27 00:01:47,190 --> 00:01:51,569 Menjadi segalanya Dengan sentuhan ajaib 28 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 Ajaib 29 00:01:52,987 --> 00:01:57,617 Lihat dan percaya Kita pasti bisa 30 00:01:57,700 --> 00:02:02,080 Menjadi segalanya Dengan sentuhan ajaib 31 00:02:02,163 --> 00:02:03,623 Ajaib 32 00:02:06,042 --> 00:02:08,419 - Kau siap, Barbie? - Hampir. 33 00:02:09,546 --> 00:02:11,339 {\an8}Hari pertama di sekolah baru. 34 00:02:11,422 --> 00:02:14,467 Ayah baik saja? Takkan menangis, bukan? 35 00:02:16,761 --> 00:02:17,637 {\an8}Tidak. 36 00:02:18,221 --> 00:02:20,431 Aku senang kau yang menangis. 37 00:02:20,515 --> 00:02:23,643 Bukan masalah. Toh, aku pernah sekolah. 38 00:02:23,726 --> 00:02:27,564 Tapi ini sekolah baru, penuh dengan peluang baru, 39 00:02:27,647 --> 00:02:31,693 teman baru, petualangan baru, dan sinar matahari tanpa akhir! 40 00:02:31,776 --> 00:02:34,445 Yang juga baru dan berbeda dari New York. 41 00:02:34,529 --> 00:02:37,157 Jadi, pakai tabir surya, sering oles lagi. 42 00:02:37,240 --> 00:02:38,324 Pasti. 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,160 Banyak yang berbeda, 44 00:02:40,243 --> 00:02:43,955 jadi, jangan merasa buruk jika awalnya agak aneh. 45 00:02:44,038 --> 00:02:45,665 Aku bisa, kok. 46 00:02:45,748 --> 00:02:46,916 Terima kasih. 47 00:02:47,542 --> 00:02:50,086 Mau Ayah antar? Sampai ke dalam? 48 00:02:50,712 --> 00:02:52,881 Tidak perlu, Barbie mengantarku. 49 00:02:52,964 --> 00:02:57,719 Dengan sahabatku, kehidupan di SMA Golden Beach takkan sulit. 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,013 Kami tidak terpisahkan. 51 00:03:02,682 --> 00:03:03,683 Tapi… 52 00:03:04,934 --> 00:03:07,520 - Ayah? - Ayah akan ambil kunci. 53 00:03:10,773 --> 00:03:13,192 Dan ruang musiknya di sana. 54 00:03:13,276 --> 00:03:14,736 Di sana tidak ada kelas, 55 00:03:14,819 --> 00:03:17,238 tapi itu patokan, sebab setelah itu… 56 00:03:17,322 --> 00:03:19,240 - Hai, Barbie! - Hei. 57 00:03:19,324 --> 00:03:22,744 Selamat pagi. Kukira kita berangkat bersama. 58 00:03:22,827 --> 00:03:26,456 Maafkan aku. Aku sangat teralihkan sampai lupa. 59 00:03:26,539 --> 00:03:29,792 Aku sangat sibuk hari ini… 60 00:03:31,586 --> 00:03:34,589 Ini sangat keren! 61 00:03:34,672 --> 00:03:35,840 Aku paham, kok. 62 00:03:35,924 --> 00:03:38,092 - Tenang. - Terima kasih. 63 00:03:38,176 --> 00:03:41,221 - Aku sangat senang kau di sini. - Sama. 64 00:03:41,304 --> 00:03:42,722 - Hai! - Kau kembali! 65 00:03:42,805 --> 00:03:43,765 Apa kabar? 66 00:03:43,848 --> 00:03:47,060 Ini Rocki dan ini temanku dari Handler, 67 00:03:47,143 --> 00:03:48,895 namanya juga Barbie. 68 00:03:48,978 --> 00:03:50,271 - Hai, Barbie! - Halo! 69 00:03:50,355 --> 00:03:51,981 Leo, kau sangat lucu. 70 00:03:53,524 --> 00:03:54,609 Siapa itu? 71 00:03:55,485 --> 00:03:56,736 Semuanya keren. 72 00:03:56,819 --> 00:03:59,572 Entahlah. Dia pasti anak baru juga. 73 00:03:59,656 --> 00:04:01,532 Tunggu, mana Rocki? 74 00:04:02,367 --> 00:04:05,119 Air. Entah dari mana! 75 00:04:05,203 --> 00:04:08,957 Apa ini semacam sihir yang tidak kau ceritakan? 76 00:04:12,210 --> 00:04:14,879 Mereka tampak terpesona pada kita. 77 00:04:15,463 --> 00:04:16,798 Banyaknya padaku. 78 00:04:16,881 --> 00:04:18,174 Ya, kita baru. 79 00:04:18,258 --> 00:04:21,594 Semua selalu penasaran dengan anak baru. 80 00:04:21,678 --> 00:04:23,137 Aku suka gaya rambutmu. 81 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 Apa itu? Ada centaur lepas? 82 00:04:29,018 --> 00:04:33,856 Bukan. Hanya bel yang memperingatkan sudah saatnya masuk kelas. 83 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 Barbie, kau berkenan aku pergi dengan Rocki? 84 00:04:37,318 --> 00:04:38,778 Kelas kami sama. 85 00:04:38,861 --> 00:04:42,824 Dia butuh lebih banyak penunjuk arah yang benar 86 00:04:42,907 --> 00:04:44,075 daripada kau. 87 00:04:44,158 --> 00:04:46,828 Banyak barang bagus di sini. 88 00:04:46,911 --> 00:04:49,330 Jauh lebih penting membantunya. 89 00:04:49,414 --> 00:04:51,874 Aku bisa, kok. Sampai saat makan siang. 90 00:04:54,919 --> 00:04:57,964 Barbie! Senang melihatmu kembali ke kelas. 91 00:04:58,047 --> 00:05:00,550 Terima kasih. Senang di sini. 92 00:05:00,633 --> 00:05:02,427 Senang ada kau juga, Rocki. 93 00:05:02,510 --> 00:05:05,179 Kuharap kau tidak mengubah orang jadi kadal. 94 00:05:05,847 --> 00:05:07,932 Aku tidak akan begitu. 95 00:05:08,016 --> 00:05:10,393 Aku lebih suka burung. 96 00:05:12,020 --> 00:05:14,814 Aku hanya bercanda. Bercanda. 97 00:05:14,897 --> 00:05:15,898 Kasar-kasar. 98 00:05:15,982 --> 00:05:17,692 Kalian sedang apa? 99 00:05:17,775 --> 00:05:21,863 Kami melihat-lihat pendaftaran klub. Aku mau Klub Penulisan Kreatif. 100 00:05:21,946 --> 00:05:23,948 Mungkin Klub Makrame. 101 00:05:24,490 --> 00:05:26,826 Aku cari yang lebih aktif. 102 00:05:26,909 --> 00:05:31,456 Seperti Klub Terjun Payung. Mau lompat dari pesawat bersama? 103 00:05:32,332 --> 00:05:35,501 Jatuh berteriak di udara. Kupikirkan, ya. 104 00:05:39,547 --> 00:05:43,301 Sudah jelas tidak. Aku ingin yang lebih musikal. 105 00:05:43,384 --> 00:05:46,763 Ini bukan musik, tapi mau coba seni bela diri campuran? 106 00:05:57,440 --> 00:06:01,402 Kedengarannya luar biasa dan tetap di darat. 107 00:06:02,278 --> 00:06:05,531 Kau mau ke klub mana tahun ini, Barbie? 108 00:06:05,615 --> 00:06:09,410 Ada banyak, ya. Aku akan tanya pendapat Brooklyn. 109 00:06:09,494 --> 00:06:13,539 - Kalau kau, Rocki? - Aku kurang suka bergabung. 110 00:06:13,623 --> 00:06:17,168 Masuk klub bagus untuk berteman dan membantu. 111 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 Membantu apa? 112 00:06:19,378 --> 00:06:21,005 Energi? Waktu? 113 00:06:21,089 --> 00:06:22,673 Kreativitas? 114 00:06:22,757 --> 00:06:26,719 Banyak klub yang membantu komunitas dan yang membutuhkan. 115 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 Itu juga seru. 116 00:06:30,014 --> 00:06:31,974 Akan kupikirkan. 117 00:06:34,769 --> 00:06:36,687 Ini Kepsek Miller. 118 00:06:36,771 --> 00:06:41,025 Selamat datang di tahun seru lain di SMA Golden Beach! 119 00:06:41,109 --> 00:06:44,237 Sebagai pengingat, pendaftaran klub dibuka. 120 00:06:44,320 --> 00:06:47,824 Ibu harap kalian memanfaatkan kegiatan kami yang luar biasa. 121 00:06:47,907 --> 00:06:50,868 Jangan lupa soal audisi maskot. 122 00:06:50,952 --> 00:06:54,122 Kalian bisa tunjukkan semangat sekolah dan ini seru. 123 00:06:54,205 --> 00:06:58,209 Rumor soal setelan penyebab ruam sangat berlebihan. 124 00:06:58,292 --> 00:07:02,088 Baik. Terima kasih, Maskot Ayam Pesisir Ken. 125 00:07:02,797 --> 00:07:04,966 Pembaruan pada fasilitas kami… 126 00:07:05,049 --> 00:07:10,012 Jauhi kamar mandi utara sampai sumber serangan katak diatasi. 127 00:07:10,096 --> 00:07:15,226 Terakhir, Ibu ingin memanggil aktor, penyanyi, musisi, dan penari 128 00:07:15,309 --> 00:07:18,521 yang tertarik ikut audisi musikal musim gugur kita. 129 00:07:18,604 --> 00:07:20,898 Diproduksi oleh ibu sendiri… 130 00:07:21,482 --> 00:07:22,859 Barbie, kita… 131 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 Kau bukan Barbie. 132 00:07:25,027 --> 00:07:26,195 Hai. Aku Ned. 133 00:07:26,279 --> 00:07:27,155 Aku Ted. 134 00:07:27,238 --> 00:07:30,408 - Mau ikut audisi? - Tentu saja dia mau. 135 00:07:30,491 --> 00:07:33,119 Kau bersama Barbie tahun lalu. 136 00:07:33,202 --> 00:07:35,455 Katanya kau penyanyi hebat. 137 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 - Kami pun. - Mau dengar? 138 00:07:40,376 --> 00:07:43,713 Tidak usah. Di audisi saja. Sampai jumpa. 139 00:07:43,796 --> 00:07:45,423 - Baiklah! - Baiklah. 140 00:07:47,341 --> 00:07:50,344 Ibu menantikan tahun yang hebat lagi! 141 00:07:50,428 --> 00:07:52,597 Ayo, Ayam Pesisir! 142 00:07:55,475 --> 00:07:57,185 Sangat informatif. 143 00:07:57,268 --> 00:08:01,314 Apa itu "drama"? 144 00:08:01,397 --> 00:08:05,568 Kau akan naik panggung dan berlagak jadi orang lain. 145 00:08:05,651 --> 00:08:08,488 Untuk ini, kau bernyanyi, menari, 146 00:08:08,571 --> 00:08:11,782 lalu seisi sekolah dan semua orang tua menonton. 147 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 Menontonku? 148 00:08:14,452 --> 00:08:16,954 Semua orang akan menatapku? 149 00:08:17,038 --> 00:08:20,583 Semua orang di panggung. Tapi jika kau bintangnya… 150 00:08:20,666 --> 00:08:24,462 Aku mau jadi bintang! Bagaimana cara jadi bintang? 151 00:08:24,545 --> 00:08:28,090 Ikut audisi dan tunjukan suaramu yang terbaik. 152 00:08:40,645 --> 00:08:43,189 Aku bergegas kemari. Cari kebenarannya. 153 00:08:46,817 --> 00:08:48,903 Permatanya, hilang! 154 00:08:48,986 --> 00:08:51,280 - Celaka! - Itu dicuri. 155 00:08:53,533 --> 00:08:54,659 Tidak mungkin! 156 00:08:57,161 --> 00:08:59,622 Kurasa kita sekelas lagi. 157 00:08:59,705 --> 00:09:02,792 Lewat sini. Anak-anak baru harus saling bantu, 'kan? 158 00:09:02,875 --> 00:09:05,253 Kecuali kau mau bolos dan minum kopi? 159 00:09:05,336 --> 00:09:07,713 Terima kasih, tapi tidak mau. 160 00:09:07,797 --> 00:09:11,217 - Aku bisa cari sendiri. - Aku mencoba ramah. 161 00:09:12,843 --> 00:09:14,595 Lewat sini, bukan? 162 00:09:17,181 --> 00:09:18,516 Berikutnya ke mana? 163 00:09:18,599 --> 00:09:20,893 Rocki? Mana bukumu? 164 00:09:20,977 --> 00:09:21,936 Rocki! 165 00:09:24,063 --> 00:09:25,565 Apa? Bukunya berat. 166 00:09:25,648 --> 00:09:27,650 Jangan pakai sihir. 167 00:09:30,278 --> 00:09:31,862 Klub Dansa! 168 00:09:31,946 --> 00:09:33,698 Brooklyn pasti suka. 169 00:09:34,323 --> 00:09:36,742 Kurasa ada yang patah. 170 00:09:38,202 --> 00:09:40,871 Jadi, bagaimana, kau mau daftar? 171 00:09:40,955 --> 00:09:42,748 - Mau. - Sudah kuduga. 172 00:09:42,832 --> 00:09:45,334 Tapi coba audisi drama dulu. 173 00:09:45,418 --> 00:09:47,420 Mungkin jadwalnya bentrok. 174 00:09:48,796 --> 00:09:51,048 Aku tak berencana audisi. 175 00:09:52,091 --> 00:09:54,218 Aku mau hal baru tahun ini. 176 00:09:54,302 --> 00:09:56,304 Seperti menjagaku! 177 00:09:57,471 --> 00:09:58,764 Bagus sekali. 178 00:09:58,848 --> 00:10:01,058 Lakukan hal yang berbeda. 179 00:10:01,142 --> 00:10:04,270 Ya. Tentu. Kukira kita bisa coba bareng, 180 00:10:04,353 --> 00:10:07,773 tapi pasti seru kita melakukan hal berbeda. 181 00:10:08,649 --> 00:10:11,611 Ya. Tentu saja. 182 00:10:11,694 --> 00:10:13,863 Kau pasti hebat di Klub Dansa! 183 00:10:13,946 --> 00:10:15,948 Aku akan jadi bintang! 184 00:10:16,032 --> 00:10:18,200 Baik, sangat percaya diri. 185 00:10:18,284 --> 00:10:20,036 Aduh. 186 00:10:20,119 --> 00:10:22,455 Entah, PR-ku banyak hari ini. 187 00:10:22,538 --> 00:10:24,749 Ada informasi tentang anak baru itu? 188 00:10:24,832 --> 00:10:29,587 - Aku belum bertanya. Kenapa? - Ada yang aneh tentangnya. 189 00:10:32,882 --> 00:10:35,343 Rocki. Kembalikan. Kumohon. 190 00:10:35,843 --> 00:10:40,473 Baiklah. Aku akan makan makanan biasa ini. 191 00:10:46,062 --> 00:10:49,523 Ayo, cobalah. Kau mungkin menyukainya. 192 00:10:58,908 --> 00:11:01,452 Hei! Aku masih meminumnya! 193 00:11:04,705 --> 00:11:06,707 Kau mengurusnya seharian? 194 00:11:06,791 --> 00:11:09,460 Tinggal tiga jam lagi… Hari ini. 195 00:11:14,757 --> 00:11:19,929 Kami sudah cari di Mesmer. Tongkat sihirku tidak menemukan jejaknya. 196 00:11:20,012 --> 00:11:21,889 Tidak mungkin. 197 00:11:21,972 --> 00:11:25,226 Kecuali ada yang bawa ke dunia manusia. 198 00:11:25,309 --> 00:11:28,854 Tapi lihat, pintu antara dua dunia kita masih tertutup. 199 00:11:28,938 --> 00:11:30,314 Tidak ada yang masuk. 200 00:11:30,398 --> 00:11:33,984 Jadi, bagaimana mereka kemari? Di mana mereka? 201 00:11:34,068 --> 00:11:37,279 Ayo mulai penyelidikan secepatnya. 202 00:11:37,363 --> 00:11:41,158 Peggy, pergi ke Malibu, pastikan tidak ada pencuri yang kabur. 203 00:11:41,242 --> 00:11:44,078 Semua Mesmer dalam bahaya sampai itu ditemukan. 204 00:11:49,083 --> 00:11:51,627 Baiklah, Semuanya! Berbaris! 205 00:11:51,710 --> 00:11:53,462 Tammy! Kau… 206 00:11:53,546 --> 00:11:55,631 Ketua Klub Dansa. 207 00:11:56,632 --> 00:11:58,426 Semoga audisimu sukses. 208 00:11:58,509 --> 00:12:00,678 Ini klub. Tidak ada audisi. 209 00:12:01,971 --> 00:12:04,515 Ditambah, kupikir kita sudah akur 210 00:12:04,598 --> 00:12:08,060 sejak kau dan adikku bekerja di taman air. 211 00:12:08,144 --> 00:12:10,771 Itu antara aku dan "Bipper". 212 00:12:10,855 --> 00:12:11,856 Skipper. 213 00:12:11,939 --> 00:12:16,402 Aku masih berhak mengeluarkan siapa pun yang tidak bisa mengikuti. 214 00:12:21,740 --> 00:12:22,825 Giliranmu. 215 00:12:22,908 --> 00:12:25,619 Kau bisa tunjukkan sekali lagi? 216 00:12:27,079 --> 00:12:31,250 Dayung perahumu Susuri sungai 217 00:12:31,876 --> 00:12:36,172 Riang, riang, riang, riang Hidup hanya meme 218 00:12:38,382 --> 00:12:41,510 Bagus sekali, Daisy. Berikutnya! 219 00:12:42,178 --> 00:12:44,805 Aku akan nyanyikan lagu drama. 220 00:12:46,557 --> 00:12:49,185 Ya, ya 221 00:12:50,186 --> 00:12:52,855 Hari ini indah 222 00:12:52,938 --> 00:12:55,900 Saat kau lihat yang di dunia 223 00:12:55,983 --> 00:12:58,944 Berharap, bermimpi 224 00:12:59,028 --> 00:13:01,906 Keajaiban ada percayalah 225 00:13:01,989 --> 00:13:07,286 Menjadi segalanya Dengan sentuhan ajaib 226 00:13:07,786 --> 00:13:13,042 Kita pasti bisa, terbang ke angkasa Dengan sentuhan ajaib 227 00:13:13,542 --> 00:13:14,376 Ya 228 00:13:14,460 --> 00:13:19,256 Lihat dan percaya Kita pasti bisa 229 00:13:19,340 --> 00:13:24,929 Menjadi segalanya Dengan sentuhan ajaib 230 00:13:31,060 --> 00:13:34,605 Itu luar biasa! 231 00:13:36,190 --> 00:13:38,317 Terima kasih banyak. 232 00:13:39,944 --> 00:13:41,445 Apa-apaan itu? 233 00:13:41,529 --> 00:13:43,864 Cuma beri gambaran dramanya. 234 00:13:43,948 --> 00:13:45,866 Lain kali, tanya dulu. 235 00:13:47,409 --> 00:13:49,495 Baik. Berikutnya aku! 236 00:14:11,850 --> 00:14:12,893 Suara bulat! 237 00:14:12,977 --> 00:14:18,190 Leo akan jadi pemeran utama pria dan pemeran utama wanitanya… 238 00:14:18,274 --> 00:14:19,775 Rocki! 239 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Apa? 240 00:14:22,736 --> 00:14:24,989 Ayo, Rocki! 241 00:14:25,531 --> 00:14:26,699 Ya! 242 00:14:35,541 --> 00:14:36,458 Ya! 243 00:14:37,918 --> 00:14:40,129 Itu sepertinya biasa saja. 244 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 Istirahat lima menit. 245 00:14:43,799 --> 00:14:45,593 Hei, Sahabat. Ada apa? 246 00:14:46,760 --> 00:14:52,182 Entahlah, tapi entah bagaimana Rocki menjadi peran utama di drama. 247 00:14:52,766 --> 00:14:54,310 Dia bisa menyanyi? 248 00:14:54,393 --> 00:14:58,105 Tidak bisa. Tidak seperti sebagian besar orang di dunia ini. 249 00:14:58,188 --> 00:15:01,567 Tapi entah kenapa, para juri terlihat terkena mantranya. 250 00:15:01,650 --> 00:15:02,943 Dia pakai sihir? 251 00:15:03,027 --> 00:15:06,363 Entahlah, tapi sulit percaya sebaliknya. 252 00:15:17,333 --> 00:15:19,001 Kita makan di mobil. 253 00:15:19,084 --> 00:15:22,880 - Aku masih punya roti lapis di ranselku. - Itu sudah setahun! 254 00:15:23,005 --> 00:15:26,759 Pasti lebih enak dari apa pun yang ada di sana. 255 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 Tunggu, kalian! 256 00:15:28,510 --> 00:15:32,514 Rocki sudah bekerja keras, setidaknya cobalah. 257 00:15:34,183 --> 00:15:36,810 Rocki, kau baik-baik saja? 258 00:15:36,894 --> 00:15:40,314 Tidak kusangka kau pikir aku pakai sihir demi peran utama! 259 00:15:40,397 --> 00:15:42,983 - Apa? - Aku dengar pembicaraanmu. 260 00:15:43,067 --> 00:15:45,736 Baik, kami seharusnya tak membicarakanmu. 261 00:15:45,819 --> 00:15:50,324 Tapi kau memang pakai sihir, padahal sudah sepakat tidak pakai. 262 00:15:50,407 --> 00:15:53,702 Aku memakai sihir seumur hidupku. 263 00:15:53,786 --> 00:15:55,496 Perubahan itu berat! 264 00:15:55,579 --> 00:15:58,791 Tapi kuusahakan karena itu penting bagimu 265 00:15:58,874 --> 00:16:00,626 dan aku tidak pernah bohong. 266 00:16:00,709 --> 00:16:02,711 Rocki, maafkan aku. Aku… 267 00:16:02,795 --> 00:16:08,008 Aku harus latihan pagi. Untuk peran yang kudapat tanpa curang! 268 00:16:08,092 --> 00:16:10,803 Canggung. 269 00:16:18,769 --> 00:16:21,188 Hei, selamat jadi peran utama. 270 00:16:21,271 --> 00:16:23,983 Aku bisa tunjukkan cara pemanasan suara… 271 00:16:24,066 --> 00:16:28,362 Kau hanya iri karena aku dapat perannya tanpa sihir! 272 00:16:28,445 --> 00:16:29,780 Aku tidak mau dibantu. 273 00:16:41,959 --> 00:16:47,172 Rocki, itu jauh lebih baik. Apa yang kau lakukan kali ini? 274 00:16:48,465 --> 00:16:50,092 Bukan sihir. 275 00:16:50,175 --> 00:16:54,346 Tapi semua kira aku pakai sihir, sebaiknya kupakai. 276 00:16:54,930 --> 00:16:56,348 Rocki, tunggu! 277 00:16:58,726 --> 00:17:00,185 Hei, apa kabar? 278 00:17:00,269 --> 00:17:01,645 Musim panas indah. 279 00:17:01,729 --> 00:17:03,147 Tidak ada acara pesta? 280 00:17:03,230 --> 00:17:06,442 - Ada acara sepulang sekolah? - Sayangnya. 281 00:17:06,525 --> 00:17:08,777 Bagaimana keadaanmu di hari kedua? 282 00:17:08,861 --> 00:17:09,987 - Aman? - Ya. 283 00:17:10,070 --> 00:17:13,365 Hanya saja ada yang aneh dengan siswa baru. 284 00:17:13,449 --> 00:17:14,992 Akan kucari tahu. 285 00:17:15,075 --> 00:17:18,746 Perhatian! Boleh aku minta perhatiannya? 286 00:17:21,331 --> 00:17:23,375 Astaga. 287 00:17:23,459 --> 00:17:24,752 Rocki… 288 00:17:33,135 --> 00:17:35,679 Lampu, kamera, action, di sini 289 00:17:36,430 --> 00:17:40,601 Tak bisa dihentikan, tidak… 290 00:17:40,684 --> 00:17:43,937 Bebas di panggung ini 291 00:17:44,021 --> 00:17:47,232 Ini dia waktunya 292 00:17:48,609 --> 00:17:52,154 Tak bisa kujelaskan 293 00:17:52,237 --> 00:17:56,200 Suaraku akan kutampilkan 294 00:17:56,283 --> 00:17:59,411 Momen yang kutunggu 295 00:17:59,495 --> 00:18:03,707 Saatnya bersinar 296 00:18:03,791 --> 00:18:07,377 Sentuhan ajaib ada 297 00:18:07,461 --> 00:18:10,964 Dalam diriku ada suara 298 00:18:11,507 --> 00:18:14,802 Pastinya bisa menjadi 299 00:18:14,885 --> 00:18:16,970 Suaraku makin kencang 300 00:18:17,054 --> 00:18:18,931 Dengan sentuhan ajaib 301 00:18:20,766 --> 00:18:23,310 Punya sentuhan ajaib 302 00:18:24,394 --> 00:18:27,314 Punya sentuhan ajaib 303 00:18:28,148 --> 00:18:30,359 Punya sentuhan ajaib 304 00:18:30,442 --> 00:18:32,319 Suaraku makin kencang 305 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 Dengan sentuhan ajaib 306 00:18:34,113 --> 00:18:36,615 Hanya butuh satu kesempatan 307 00:18:36,698 --> 00:18:38,325 Kesempatan 308 00:18:38,408 --> 00:18:40,577 Dan sekaranglah waktunya 309 00:18:40,661 --> 00:18:42,246 Waktunya 310 00:18:42,329 --> 00:18:45,165 Disorot seperti yang kumau 311 00:18:45,249 --> 00:18:48,502 Tak terbendung suaranya 312 00:18:50,045 --> 00:18:51,505 Bagaimana ini? 313 00:18:52,089 --> 00:18:53,423 Tak bisa kujelaskan 314 00:18:53,507 --> 00:18:57,553 Suaraku akan kutampilkan 315 00:18:57,636 --> 00:18:58,846 Momen 316 00:18:58,929 --> 00:18:59,930 Ayo ikut. 317 00:19:00,013 --> 00:19:01,140 Yang kutunggu 318 00:19:01,223 --> 00:19:05,185 Saatnya bersinar 319 00:19:05,269 --> 00:19:08,814 Sentuhan ajaib ada 320 00:19:08,897 --> 00:19:12,693 Dalam diriku ada suara 321 00:19:12,776 --> 00:19:16,196 Pastinya bisa menjadi 322 00:19:16,280 --> 00:19:18,407 Suaraku makin kencang 323 00:19:18,490 --> 00:19:20,367 Dengan sentuhan ajaib 324 00:19:21,952 --> 00:19:24,788 Punya sentuhan ajaib 325 00:19:25,747 --> 00:19:28,667 Punya sentuhan ajaib 326 00:19:29,459 --> 00:19:31,503 Punya sentuhan ajaib 327 00:19:31,587 --> 00:19:33,755 Suaraku makin kencang 328 00:19:33,839 --> 00:19:36,258 Dengan sentuhan ajaib 329 00:19:38,635 --> 00:19:42,306 Semua ini ada di drama musikal sekolah kita. 330 00:19:42,389 --> 00:19:44,099 Beli tiketnya, ya! 331 00:19:44,683 --> 00:19:46,185 Ya! 332 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Barbie, bakatmu luar biasa. 333 00:19:49,730 --> 00:19:53,066 Produksi ini masih butuh sutradara, jika kau tertarik. 334 00:19:54,234 --> 00:19:57,112 Terima kasih, Bu Miller. Aku merasa terhormat. 335 00:19:59,072 --> 00:20:03,035 Selamat sudah menjadi sutradara teater. 336 00:20:03,118 --> 00:20:04,661 Itu luar biasa. 337 00:20:04,745 --> 00:20:07,331 Terima kasih. Aku amat tak sabar. 338 00:20:07,414 --> 00:20:10,876 Bukankah lucu? Kita tidak terpisahkan di New York. 339 00:20:10,959 --> 00:20:15,088 Harus kuakui, aku khawatir, bahkan sedikit kecewa, 340 00:20:15,172 --> 00:20:17,633 saat situasi tahun ini berbeda. 341 00:20:17,716 --> 00:20:20,260 Benar. Kita harus jalan masing-masing, 342 00:20:20,344 --> 00:20:23,430 tapi kita juga bisa saling bertemu, 343 00:20:23,513 --> 00:20:26,475 seperti mungkin Klub Dansa ikut Klub Drama? 344 00:20:27,392 --> 00:20:28,435 Menurutmu begitu? 345 00:20:29,102 --> 00:20:30,771 Itu luar biasa. 346 00:20:33,232 --> 00:20:36,360 Apa yang harus kita lakukan soal Rocki? 347 00:20:36,443 --> 00:20:38,278 Pertanyaan yang bagus. 348 00:20:38,862 --> 00:20:41,740 Maafkan aku, sungguh maaf. 349 00:20:41,823 --> 00:20:45,410 Aku agak berlebihan, tapi itu masih nyanyianku. 350 00:20:45,494 --> 00:20:48,914 Rocki, sihirnya memang berlebihan. 351 00:20:48,997 --> 00:20:51,875 Tapi penampilanmu sangat berpotensi. 352 00:20:51,959 --> 00:20:53,919 Suaramu makin bagus. 353 00:20:54,002 --> 00:20:56,838 Seharusnya kau bangga karena itu berasal darimu 354 00:20:56,922 --> 00:20:59,091 dan karyamu, bukan sihir. 355 00:20:59,174 --> 00:21:01,385 Aku bisa membantumu jadi lebih baik. 356 00:21:01,468 --> 00:21:04,554 Bukan sebagai sutradaramu, tapi temanmu. 357 00:21:05,264 --> 00:21:06,390 Ya, mau! 358 00:21:10,143 --> 00:21:11,478 Kau datang. 359 00:21:11,561 --> 00:21:13,772 Kita dalam masalah mencari permata. 360 00:21:13,855 --> 00:21:16,275 Kau tak lihat hal mencurigakan? 361 00:21:17,234 --> 00:21:20,070 Tidak ada di Mesmer, pasti ada di suatu tempat. 362 00:21:20,153 --> 00:21:21,071 Tapi lihat… 363 00:21:24,449 --> 00:21:27,286 Pintu antara dua dunia kita masih tertutup. 364 00:21:27,369 --> 00:21:30,580 Belum ada yang lewat. Bagaimana masuknya? 365 00:21:31,290 --> 00:21:32,916 Di mana mereka kini? 366 00:22:00,319 --> 00:22:01,611 MENGENANG BEN LUCEY 367 00:22:07,034 --> 00:22:10,287 Terjemahan subtitle oleh Edward Yang Putra