1 00:00:02,754 --> 00:00:05,339 今天没有什么浪 要不就回去吧 2 00:00:05,423 --> 00:00:08,801 -还挺好 多放松啊 -哪有 无聊 3 00:00:10,303 --> 00:00:12,388 -怎么了? -停下 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,726 -快放我下去 -那就如你所愿 5 00:00:16,809 --> 00:00:17,894 丢她下去 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,190 是我眼花了吗? 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,821 一点都不好玩 8 00:00:31,157 --> 00:00:33,493 我觉得还挺好玩的 9 00:00:33,576 --> 00:00:35,745 山姆 小心前面 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,169 那不是幻觉吧? 11 00:00:43,252 --> 00:00:46,255 管它是不是 至少足够刺激了 12 00:00:49,967 --> 00:00:52,470 睁开眼 这世界 13 00:00:52,553 --> 00:00:55,264 多么美丽 让我如此着迷 14 00:00:55,348 --> 00:00:56,641 许个愿 15 00:00:56,724 --> 00:00:57,975 大胆些 16 00:00:58,059 --> 00:01:00,603 魔法就在身边 相信有奇迹 17 00:01:00,686 --> 00:01:04,982 我相信 某一天 梦想一定实现 18 00:01:05,066 --> 00:01:06,526 实现 19 00:01:06,609 --> 00:01:08,903 只要相信自己 20 00:01:08,986 --> 00:01:11,030 掌握成功秘密 21 00:01:11,114 --> 00:01:15,618 我相信 某一天 梦想一定实现 22 00:01:15,701 --> 00:01:17,078 实现 23 00:01:24,126 --> 00:01:25,336 时间快到了 24 00:01:25,419 --> 00:01:29,131 梅斯梅尔和人类世界之间的大门 很快就会出现 25 00:01:29,215 --> 00:01:33,010 我们怎么知道那匹小飞马 它真的完成任务了呢? 26 00:01:33,094 --> 00:01:36,013 这个 反正不确定 谁知道呢? 27 00:01:36,097 --> 00:01:38,140 我了解我的女儿 28 00:01:38,224 --> 00:01:39,809 它一定能成功 29 00:01:39,892 --> 00:01:41,102 预期是这样 30 00:01:41,185 --> 00:01:43,437 那个捣乱的格里夫要怎么处理? 31 00:01:43,521 --> 00:01:47,108 毕竟谁也没想到 她会跟去人类世界横插一脚 32 00:01:47,942 --> 00:01:52,446 那个自称洛基的格里夫 确实在那边惹出了不少麻烦事 33 00:01:52,947 --> 00:01:55,867 但我也亲眼看到 她为了朋友而奋不顾身 34 00:01:55,950 --> 00:01:58,661 多亏有她 才避免了小飞马 35 00:01:58,744 --> 00:02:00,913 惨遭魔法师蜥蜴威尔的毒手 36 00:02:00,997 --> 00:02:05,001 这也让她失去了力量 这种牺牲值得敬佩 37 00:02:06,294 --> 00:02:09,797 我想失去力量这个教训 对她来说已经足够了 38 00:02:09,881 --> 00:02:12,592 本议会决议正式宽恕她 39 00:02:12,675 --> 00:02:15,761 所以你是允许她回到梅斯梅尔了? 40 00:02:15,845 --> 00:02:18,264 当然 前提是她能及时赶过来 41 00:02:18,931 --> 00:02:23,519 我们费尽千辛万苦 才维持好的微妙平衡不能再被打破了 42 00:02:23,603 --> 00:02:27,273 一旦这两个世界之间的门 永久地关闭以后 43 00:02:27,356 --> 00:02:32,195 那么像她那样没有翅膀的人 将会再也无法进入梅斯梅尔 44 00:02:42,955 --> 00:02:45,791 嘿 我的人生你别指手画脚 45 00:02:47,001 --> 00:02:49,295 -你们有什么发现吗? -没有 46 00:02:49,378 --> 00:02:51,464 一定还有其他逃脱的方法 47 00:02:51,547 --> 00:02:56,177 我说 这个把我们困住的破荒岛 正飘在大海中央 48 00:02:56,260 --> 00:02:58,220 哪儿还会有什么方法? 49 00:02:58,304 --> 00:02:59,805 也许特雷说得对 50 00:02:59,889 --> 00:03:02,183 我们确实没有办法摆脱困境 51 00:03:02,266 --> 00:03:03,476 到底该怎么办? 52 00:03:03,559 --> 00:03:07,271 我这娇嫩的小脸 可经受不起太阳的暴晒啊 53 00:03:07,355 --> 00:03:11,108 你们不要忘了 在这个岛上还有一个人会使用魔法 54 00:03:11,192 --> 00:03:13,069 我们得找到洛基 55 00:03:14,070 --> 00:03:16,614 -嗨 泰瑞莎 -你好 亚历克斯 56 00:03:16,697 --> 00:03:19,825 -你怎么过来了? -我正在找洛基还有布鲁克林 57 00:03:19,909 --> 00:03:21,911 她们两个今天都没有来上班 58 00:03:21,994 --> 00:03:25,331 我一直在给布鲁克林发消息 但她一条都没有回复 59 00:03:25,414 --> 00:03:30,628 至于洛基 她甚至连一个手机都没有 就更指望不上了 60 00:03:30,711 --> 00:03:32,964 布鲁克林不大可能不回你消息 61 00:03:33,047 --> 00:03:34,757 她一向都很靠谱的 62 00:03:34,840 --> 00:03:38,094 我去问问马里布 没准儿她们一起出门了 63 00:03:40,137 --> 00:03:42,223 她们都没有回复 64 00:03:42,306 --> 00:03:44,558 她们该不会是惹上麻烦了? 65 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 看来我得去查一查 不然不放心 66 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 帮我请个假 就说我有急事 67 00:03:49,730 --> 00:03:51,482 要不你替下我的班? 68 00:03:51,565 --> 00:03:53,442 麻烦你了 多谢 69 00:03:53,526 --> 00:03:55,820 但是我根本不是这里的员工 70 00:03:58,864 --> 00:04:01,158 你要带我去哪里啊? 71 00:04:03,494 --> 00:04:04,870 是马里布海湾 72 00:04:04,954 --> 00:04:07,707 -放我下来 -照她说的办吧 73 00:04:14,797 --> 00:04:18,259 我说的不是这个意思 不过还是谢谢了 74 00:04:24,307 --> 00:04:25,308 快没电了 75 00:04:26,392 --> 00:04:28,436 有没有电都无济于事 76 00:04:28,519 --> 00:04:33,441 就算是在风平浪静的时候 也不会有人能进来这种地方 77 00:04:33,524 --> 00:04:36,819 更何况今天的水位可是历史最高 78 00:04:37,987 --> 00:04:41,574 所以今天肯定不会有人来了 79 00:04:42,408 --> 00:04:44,201 我的朋友们在哪里? 80 00:04:44,285 --> 00:04:45,453 佩吉又在哪里? 81 00:04:45,536 --> 00:04:48,372 托格里夫委员会的福 她和当初的我一样 82 00:04:48,456 --> 00:04:50,624 被困在那座无聊的岛上了 83 00:04:50,708 --> 00:04:55,004 但冤有头债有主 你为什么会选择拿我们来撒气? 84 00:04:55,087 --> 00:04:59,133 这事确实不怪你 但谁让你是解开这一切的钥匙呢 85 00:04:59,633 --> 00:05:01,552 那又是什么意思? 86 00:05:01,635 --> 00:05:05,431 既然有钥匙 那就肯定有门要打开 87 00:05:06,432 --> 00:05:09,560 那匹被你们叫作佩吉的小飞马 88 00:05:09,643 --> 00:05:11,979 它的任务 就是寻找能感应到魔法的有缘人 89 00:05:12,063 --> 00:05:16,567 并与这个人联手完成这项艰巨的任务 90 00:05:17,276 --> 00:05:19,653 埃尔维的话原来是这个意思 91 00:05:19,737 --> 00:05:22,656 所以说佩吉的任务就是打开这扇门 92 00:05:22,740 --> 00:05:24,825 其实是要关闭大门 93 00:05:24,909 --> 00:05:29,372 由于某个人类似乎在不久前 误打误撞地发现了入口 94 00:05:29,455 --> 00:05:31,290 惹得委员会不高兴了 95 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 他们可不想让人类参观自己的老家 96 00:05:34,543 --> 00:05:36,045 是德鲁查尔斯 97 00:05:40,674 --> 00:05:43,886 从那个时候开始 梅斯梅尔的大部分人 98 00:05:43,969 --> 00:05:46,305 就动了把入口永久关闭的心思 99 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 分歧就是那个时候产生的 100 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 等等 你想让这个入口一直开着? 101 00:05:52,645 --> 00:05:55,022 不然我怎么进入这里? 102 00:05:55,106 --> 00:05:58,651 这些年我暗中准备 培养了好多听我指挥的蜥蜴 103 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 可惜后来我被委员会驱逐了 104 00:06:02,029 --> 00:06:06,450 怪不得呢 我就说 这个地区的蜥蜴怎么会那么多 105 00:06:11,872 --> 00:06:15,709 听着 总之我是绝对不会 帮你做什么坏事的 106 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 我不用你做什么 107 00:06:17,169 --> 00:06:21,173 只要你待在这儿 和佩吉分开 等潮水涨起来 108 00:06:21,257 --> 00:06:24,343 我们两个世界之间的门 就永远关不掉了 109 00:06:24,426 --> 00:06:28,889 到时候我一统这两个世界的计划 岂不也能落实了吗? 110 00:06:30,432 --> 00:06:33,144 -蜥蜴要满街跑了 -说得没错 111 00:06:37,231 --> 00:06:41,527 我告诉你多少次了 食物可不是用来玩的 112 00:06:47,867 --> 00:06:48,868 我躲 113 00:06:55,499 --> 00:06:57,501 好了 我刚刚说到哪儿了? 114 00:06:57,585 --> 00:07:00,379 没错 实现计划的钥匙 115 00:07:04,508 --> 00:07:05,676 你逗我呢? 116 00:07:08,554 --> 00:07:11,307 我真的已经受够了 117 00:07:12,516 --> 00:07:14,018 变回来 118 00:07:14,101 --> 00:07:17,229 为什么偏在这时候让我失去魔力啊? 119 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 简直是太丢人了 120 00:07:27,198 --> 00:07:28,407 老虎 121 00:07:29,200 --> 00:07:31,285 终于见到你了 122 00:07:31,368 --> 00:07:33,621 我真是想死你了 123 00:07:36,874 --> 00:07:38,709 去帮其他的人? 124 00:07:38,792 --> 00:07:40,294 我凭什么帮他们? 125 00:07:40,377 --> 00:07:41,795 为什么不帮? 126 00:07:41,879 --> 00:07:44,924 因为我把自己的魔力都给帮没了 127 00:07:45,007 --> 00:07:47,009 可你也赢得了我的尊重 128 00:07:48,302 --> 00:07:52,014 我本来对你还不放心 但是当那只蜥蜴下咒时 129 00:07:52,097 --> 00:07:56,393 你挡在佩吉身前的样子 真的是非常英勇 130 00:07:56,894 --> 00:08:01,482 马里布总是说 在你美丽的头发下面有一颗善良的心 131 00:08:01,565 --> 00:08:05,152 她注意到了我的头发?真的吗? 132 00:08:06,320 --> 00:08:07,696 等等 133 00:08:07,780 --> 00:08:11,283 这表示你觉得我是一个好人? 134 00:08:11,367 --> 00:08:13,118 那就要看你了 135 00:08:13,202 --> 00:08:14,662 你愿意帮忙吗? 136 00:08:19,959 --> 00:08:22,169 打扰一下 那个能帮我个忙吗? 137 00:08:22,253 --> 00:08:26,090 有一本书我找不到了 内容是关于梅斯梅尔的 138 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 发生什么了?你没事吧? 139 00:08:35,724 --> 00:08:38,060 我女儿出事了 我能感应到 140 00:08:38,143 --> 00:08:39,603 她现在很痛苦 141 00:08:39,687 --> 00:08:41,647 她要做的事确实很难 142 00:08:41,730 --> 00:08:43,816 可是这真的正确吗? 143 00:08:45,401 --> 00:08:47,528 坚强点 我的宝贝 144 00:08:47,611 --> 00:08:49,363 时间就快到了 145 00:08:58,914 --> 00:09:02,585 谢天谢地 你还是及时地把洛基带过来了 146 00:09:02,668 --> 00:09:05,129 是的 没错 不过佩吉是怎么了? 147 00:09:05,212 --> 00:09:08,090 不知道 它挣扎着想飞 但一下就倒了 148 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 自从在那只蜥蜴手下走过一遭之后 它好像就变了 149 00:09:16,640 --> 00:09:18,767 那是因为它正在蜕变 150 00:09:18,851 --> 00:09:22,396 只不过现在的它还没有完成而已 151 00:09:22,479 --> 00:09:24,898 我们需要把佩吉抬到阳光下 152 00:09:25,482 --> 00:09:26,650 这样有什么用吗? 153 00:09:26,734 --> 00:09:30,070 它需要吸收太阳的能量才能完成蜕变 154 00:09:30,154 --> 00:09:31,488 快来帮忙 155 00:09:35,576 --> 00:09:36,577 大家退后 156 00:09:40,748 --> 00:09:43,792 加油 佩吉 你一定可以做到的 157 00:09:54,928 --> 00:09:56,597 真的假的? 158 00:09:56,680 --> 00:09:58,057 我突然想起来了 159 00:09:58,140 --> 00:10:02,478 这跟芭比之前幻视 佩吉第一次实现愿望的情景一样 160 00:10:09,485 --> 00:10:10,444 什么? 161 00:10:11,403 --> 00:10:13,989 佩吉?真的是你吗? 162 00:10:14,073 --> 00:10:18,035 是的 没错 而且我感觉自己充满了力量 163 00:10:20,913 --> 00:10:22,164 这真是太好了 164 00:10:22,247 --> 00:10:23,874 我们都担心坏了 165 00:10:23,957 --> 00:10:25,209 不过感觉有点怪 166 00:10:25,292 --> 00:10:28,545 -你长高了 -而且变粉了 167 00:10:28,629 --> 00:10:30,881 -还真是 -还会说话 168 00:10:30,964 --> 00:10:32,591 真的耶 169 00:10:32,675 --> 00:10:34,677 等等 你会说话? 170 00:10:36,261 --> 00:10:37,096 是的 171 00:10:41,058 --> 00:10:43,811 一点也不好玩 你藏在哪儿了? 172 00:10:43,894 --> 00:10:47,481 你不要以为自作聪明地 找一个地方躲起来 173 00:10:47,564 --> 00:10:49,525 就能够把我耍得团团转 174 00:10:51,110 --> 00:10:53,487 这全都要怪你 快给我找 175 00:11:04,915 --> 00:11:07,710 好了 这招用过 应该还能用 176 00:11:07,793 --> 00:11:09,712 摩尔斯码 你是我唯一的指望 177 00:11:09,795 --> 00:11:14,425 点 点 点 横线 横线 横线 点 点 点 178 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 长翅膀的感觉真好 179 00:11:29,064 --> 00:11:31,859 谢谢你们把我抬到了阳光底下 180 00:11:31,942 --> 00:11:34,862 不然凭我当时的力气 连抬腿都做不到 181 00:11:34,945 --> 00:11:37,531 这真神奇 你可太神奇了 182 00:11:37,614 --> 00:11:42,369 不过话又说回来 这段时间以来 你一直都能听懂我们的话吗? 183 00:11:42,453 --> 00:11:43,620 差不多 184 00:11:44,246 --> 00:11:45,289 我就知道 185 00:11:46,957 --> 00:11:48,959 那你为什么现在才开口呢? 186 00:11:49,042 --> 00:11:51,920 难道你一被生下来就会说话了? 187 00:11:52,004 --> 00:11:55,924 青少年怎么一个个说话都那么冲呢? 你说是吧? 188 00:11:57,050 --> 00:11:59,094 在人类眼里我可能还小 189 00:11:59,178 --> 00:12:03,807 但在我的世界里 我已经算得上是个魔力充沛的大人了 190 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 等等 这么说来 你可以帮我们离开这座岛? 191 00:12:14,693 --> 00:12:16,278 太神奇了 192 00:12:16,361 --> 00:12:18,363 是我的船 193 00:12:26,830 --> 00:12:28,123 你好? 194 00:12:28,207 --> 00:12:29,708 查尔斯女士? 195 00:12:29,791 --> 00:12:31,168 有人在家吗? 196 00:12:41,178 --> 00:12:42,846 你知道我们该去哪儿吗? 197 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 去海滩 我们最初着陆的海滩 198 00:12:45,265 --> 00:12:48,018 两个世界之间的大门就在附近 199 00:12:48,101 --> 00:12:50,812 我想威尔和芭比他们一定在那里 200 00:12:52,898 --> 00:12:53,941 快看 201 00:12:58,820 --> 00:13:00,405 我知道是什么意思 202 00:13:00,489 --> 00:13:02,950 是芭比用手机发出的求救信号 203 00:13:03,033 --> 00:13:05,118 这都是我教她的 204 00:13:10,165 --> 00:13:12,251 现在我要走了 再见 205 00:13:17,756 --> 00:13:18,924 不愧是特雷 206 00:13:20,008 --> 00:13:23,595 那我们还在等什么呀?快走 冲冲冲 207 00:13:40,445 --> 00:13:42,906 好吧 还是我来吧 快过来 208 00:13:45,909 --> 00:13:47,452 你别动 209 00:13:47,536 --> 00:13:49,162 让我来帮你 210 00:13:52,708 --> 00:13:56,128 不要甩来甩去的了 211 00:13:58,630 --> 00:13:59,715 搞定了 212 00:14:08,557 --> 00:14:10,392 不用客气啦 213 00:14:11,226 --> 00:14:16,398 其实我觉得你不该让威尔 骑在你的头上作威作福 214 00:14:24,156 --> 00:14:26,074 -涨潮了 -是的 215 00:14:26,158 --> 00:14:29,786 涨潮了 是时候让大门永远敞开了 216 00:14:29,870 --> 00:14:31,788 永远敞开 217 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 嘿 臭蜥蜴 218 00:14:39,963 --> 00:14:42,591 你快点离我的姐姐远一点 219 00:14:43,508 --> 00:14:45,510 去抓住他们 220 00:14:49,848 --> 00:14:51,433 你做梦吧 221 00:14:57,272 --> 00:15:00,692 不要伤害他们 他们是我的朋友 222 00:15:03,362 --> 00:15:04,905 你在做什么? 223 00:15:05,656 --> 00:15:07,658 还是我自己来 224 00:15:17,417 --> 00:15:19,461 我劝你不要白费力气了 225 00:15:19,544 --> 00:15:21,505 给我进去 226 00:15:25,092 --> 00:15:29,012 我只要再用一点力 你就回不来了 227 00:15:32,766 --> 00:15:33,892 我来帮你 228 00:15:41,525 --> 00:15:44,236 就凭你也想阻止我吗 格里夫? 229 00:15:44,319 --> 00:15:45,696 没力量的废物 230 00:15:45,779 --> 00:15:47,030 是吗? 231 00:15:47,114 --> 00:15:49,491 好好看看友情的力量 232 00:15:56,039 --> 00:15:57,040 怎么回事? 233 00:15:57,124 --> 00:16:00,085 看 那扇门就快要关闭了 234 00:16:04,589 --> 00:16:06,967 -耶 我们成功了 -这真是太好了 235 00:16:13,181 --> 00:16:16,393 我有翅膀了 我有自己的翅膀了 236 00:16:16,893 --> 00:16:18,812 快看 我的翅膀 237 00:16:20,230 --> 00:16:23,442 什么?我的翅膀 不 238 00:16:24,192 --> 00:16:26,778 -抓到你了 -凭什么呀? 239 00:16:26,862 --> 00:16:29,114 那可是属于我的力量 240 00:16:29,197 --> 00:16:33,076 放我出去 我有幽闭恐惧症啊 241 00:16:42,210 --> 00:16:44,171 送他回老家吧 242 00:16:45,547 --> 00:16:49,676 等等 不要啊 我们两个不是朋友吗? 243 00:16:49,760 --> 00:16:52,679 别这么对我 不 244 00:16:53,388 --> 00:16:56,433 祝你在放逐岛玩得开心哦 245 00:16:58,602 --> 00:17:01,021 看到你没事我太高兴了 246 00:17:01,104 --> 00:17:02,230 我也是 247 00:17:02,314 --> 00:17:03,732 多亏了有大家 248 00:17:03,815 --> 00:17:05,609 你怎么会知道我们在这里? 249 00:17:05,692 --> 00:17:09,196 表弟和我说你没有来上班 我就意识到可能出事了 250 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 德鲁查尔斯 多亏有她的帮助 251 00:17:12,282 --> 00:17:13,408 我才找到了这个海滩 252 00:17:13,492 --> 00:17:14,868 你为什么还带了个鱼缸? 253 00:17:14,951 --> 00:17:17,120 因为特雷 他在社交媒体上大讲特讲 254 00:17:17,204 --> 00:17:18,955 说有一只会说话的蜥蜴 255 00:17:19,039 --> 00:17:20,999 把他给吓坏了 256 00:17:21,083 --> 00:17:24,211 他没有这么丰富的想象力 所以这大概率是真的 257 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 干得漂亮 258 00:17:25,378 --> 00:17:26,922 特雷在哪儿呢? 259 00:17:27,005 --> 00:17:29,674 而且那玩意会说话 他甚至会飞 260 00:17:29,758 --> 00:17:33,553 而且他们还忘了给我的玉米饼放辣椒 261 00:17:35,097 --> 00:17:37,390 我可怜的小雷雷 262 00:17:37,474 --> 00:17:39,142 快喝点巧克力牛奶 263 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 让它给你好好压压惊吧 264 00:17:42,771 --> 00:17:45,899 我还是去看看吧 确认一下他有没有事 265 00:17:46,483 --> 00:17:50,153 佩吉 这一切发生得都太不可思议了 266 00:17:50,237 --> 00:17:52,447 接下来 又会发生什么呢? 267 00:17:52,531 --> 00:17:53,615 我要回家 268 00:17:53,698 --> 00:17:55,534 但是那扇门已经关上了 269 00:17:55,617 --> 00:17:57,369 你要怎么才能回去? 270 00:17:57,452 --> 00:17:59,204 当然是飞回去啦 271 00:18:06,795 --> 00:18:09,714 -耶 -太棒了 272 00:18:26,982 --> 00:18:29,234 欢迎大家来到梅斯梅尔 273 00:18:29,317 --> 00:18:31,111 -佩吉 -妈妈 274 00:18:31,695 --> 00:18:33,405 我的宝贝 275 00:18:35,574 --> 00:18:38,034 谢谢你愿意帮我们 276 00:18:38,118 --> 00:18:41,413 如果你不介意的话 我还想请你再帮个忙 277 00:18:48,670 --> 00:18:51,756 这个夏天过得真精彩 278 00:18:51,840 --> 00:18:55,927 我没有想到在马里布 还能体验到这样一段冒险之旅 279 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 这也能算得上是冒险? 280 00:18:58,180 --> 00:19:01,516 跟金海岸高中比不过是小巫见大巫 281 00:19:01,600 --> 00:19:02,601 拭目以待 282 00:19:04,269 --> 00:19:05,854 太感谢大家了 283 00:19:05,937 --> 00:19:08,815 谢谢你们照顾我最爱的宝贝女儿 284 00:19:08,899 --> 00:19:12,152 妈妈 我已经不是小孩子了 285 00:19:13,486 --> 00:19:15,614 孩子一不留神就长这么大了 286 00:19:15,697 --> 00:19:17,949 我们都欠了你们一个大人情 287 00:19:18,033 --> 00:19:21,328 你们不仅打败了 邪恶的魔法师蜥蜴威尔 288 00:19:21,411 --> 00:19:23,079 还扩展了我们的眼界 289 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 我们有很多地方要互相了解 290 00:19:25,957 --> 00:19:29,628 说到这儿 正好我想 要不我们选个代表 291 00:19:29,711 --> 00:19:32,672 去人类世界生活一段时间 再回来汇报 292 00:19:32,756 --> 00:19:36,051 当然不是当间谍或干坏事 是以朋友的身份了解他们 293 00:19:36,134 --> 00:19:39,387 很好 这样子也算是开了一个好头 294 00:19:39,471 --> 00:19:41,181 那么第二步的话 295 00:19:41,264 --> 00:19:45,143 是不是也可以选个人类 到这个世界来体验一下? 296 00:19:49,272 --> 00:19:51,233 真是不敢相信 297 00:19:51,316 --> 00:19:54,444 我能再一次来到梅斯梅尔 298 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 我们应该可以破例接待一位访客 暂时的 299 00:19:59,658 --> 00:20:02,327 我的天啊 太不可思议了 300 00:20:02,410 --> 00:20:05,080 嘿 我是德鲁查尔斯博士 很高兴见到你 301 00:20:05,163 --> 00:20:09,626 你会飞吗?这儿的食物有什么? 你们有素食选择吗?我就是好奇 302 00:20:12,087 --> 00:20:13,129 时间到了 303 00:20:13,213 --> 00:20:16,049 加冕仪式现在开始 304 00:20:46,162 --> 00:20:47,622 干得漂亮 佩吉 305 00:20:49,541 --> 00:20:51,710 我们爱你 佩吉 306 00:21:01,136 --> 00:21:03,138 -太可爱了 -太棒了 307 00:21:03,221 --> 00:21:04,347 我宣布 308 00:21:04,431 --> 00:21:09,060 正式授权你 成为格里夫委员会的新成员 309 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 -太好了 -太棒了 310 00:21:12,731 --> 00:21:14,524 -恭喜你啊 -哇哦 311 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 我最爱大团圆结局了 312 00:21:24,784 --> 00:21:27,245 你们就好好庆祝吧 313 00:21:27,329 --> 00:21:29,289 好戏才刚刚开始 314 00:22:00,528 --> 00:22:05,533 字幕翻译:张佳宝