1 00:00:02,754 --> 00:00:05,339 Rustig vandaag, ik wil terug. 2 00:00:05,423 --> 00:00:08,801 Lekker toch? Is wel chill. -Het is saai. 3 00:00:10,303 --> 00:00:11,763 Wat is dat? -Stop. 4 00:00:13,639 --> 00:00:17,894 Laat me gaan. -Zoals je wilt. Laat haar gaan. 5 00:00:20,313 --> 00:00:21,606 Zie jij dat ook? 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,821 Niet grappig. 7 00:00:29,822 --> 00:00:33,493 Nou, voor mij wel hoor. 8 00:00:33,576 --> 00:00:35,578 Sam, kijk uit. 9 00:00:41,751 --> 00:00:46,214 Was dat echt? -Wat het ook was, het was niet saai. 10 00:00:49,967 --> 00:00:55,264 't is een feest als je ziet wat de wereld jou aan avonturen biedt 11 00:00:55,348 --> 00:01:00,311 doe een wens, deel je droom, geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 12 00:01:00,394 --> 00:01:06,442 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 13 00:01:06,526 --> 00:01:10,822 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 14 00:01:10,905 --> 00:01:16,911 leef je droom, aarzel niet met een sprankje wensmagie 15 00:01:24,126 --> 00:01:29,131 De deur tussen Mesmer en de mensenwereld zal bijna verschijnen. 16 00:01:29,215 --> 00:01:33,010 Weten we zeker dat Pegasus haar missie heeft volbracht? 17 00:01:33,094 --> 00:01:38,015 Nou, we weten het niet niet zeker. -Ik ken mijn dochter. 18 00:01:38,099 --> 00:01:41,102 Het zal haar lukken. -Dat is het plan. 19 00:01:41,185 --> 00:01:43,229 Hoe zit het met de Glyph? 20 00:01:43,312 --> 00:01:47,108 Ze hoort niet in de mensenwereld te verschijnen. 21 00:01:47,692 --> 00:01:52,446 De Glyph Rocki heeft de boel inderdaad in de war geschopt. 22 00:01:52,947 --> 00:01:55,783 Ze heeft haar vrienden verdedigd… 23 00:01:55,867 --> 00:02:00,830 …en de jonge Pegasus beschermd tegen Har de hagedissentovenaar. 24 00:02:00,913 --> 00:02:05,001 Hoewel ze dapper was, is ze nu haar krachten kwijt. 25 00:02:06,294 --> 00:02:12,592 Het bestuur vindt dat dat straf genoeg is. Ze is officieel vergeven. 26 00:02:12,675 --> 00:02:15,761 Laten jullie haar weer toe in Mesmer? 27 00:02:15,845 --> 00:02:18,264 Ja, als ze hier op tijd is. 28 00:02:18,931 --> 00:02:23,519 We laten de balans in onze wereld niet verder verstoren. 29 00:02:23,603 --> 00:02:27,148 Zodra het portaal permanent verzegeld is… 30 00:02:27,231 --> 00:02:32,195 …kan niemand zonder vleugels Mesmer ooit nog betreden. 31 00:02:42,872 --> 00:02:45,791 Je zou me ook eens kunnen steunen. 32 00:02:46,918 --> 00:02:49,295 Heb je iets gevonden? -Nee. 33 00:02:49,378 --> 00:02:51,464 We moeten hier weg kunnen. 34 00:02:51,547 --> 00:02:56,052 We zitten op een onbewoond eiland midden in de oceaan. 35 00:02:56,135 --> 00:02:59,805 We kunnen niet weg. -Misschien heeft Trey gelijk. 36 00:02:59,889 --> 00:03:03,392 Er is gewoon geen uitweg. -Wat moeten we doen? 37 00:03:03,476 --> 00:03:07,271 Ik ben veel te jong voor zo veel zon op m'n huid. 38 00:03:07,355 --> 00:03:10,942 Er is hier iemand die verstand heeft van magie. 39 00:03:11,025 --> 00:03:12,652 We moeten Rocki vinden. 40 00:03:14,070 --> 00:03:17,782 Hé, Teresa. -Neef Alex, wat doe jij nou hier? 41 00:03:17,865 --> 00:03:21,911 Ik zoek Rocki en Barbie. Ze zijn niet aan het werk. 42 00:03:21,994 --> 00:03:25,164 Barbie reageert niet op m'n berichtjes. 43 00:03:25,247 --> 00:03:30,628 Rocki heeft niet eens een mobiel, dus dat verrast me niet echt. 44 00:03:30,711 --> 00:03:34,674 Het is ongebruikelijk dat Barbie niet reageert. 45 00:03:34,757 --> 00:03:38,094 Ik sms de anderen, misschien zijn ze samen op pad. 46 00:03:40,137 --> 00:03:44,558 Ze reageren ook niet. -Zijn ze soms in gevaar? 47 00:03:45,059 --> 00:03:49,647 Ik duik er wel even in. Zeg jij dat ik weg moest? 48 00:03:49,730 --> 00:03:53,025 Of neem het hier even over? Bedankt. 49 00:03:53,526 --> 00:03:55,778 Ik werk hier helemaal niet. 50 00:03:58,864 --> 00:04:01,158 Waar breng je me naartoe? 51 00:04:03,494 --> 00:04:07,707 Dat is de Malibubaai. Zet me neer. -Doe wat ze vraagt. 52 00:04:14,672 --> 00:04:18,259 Dit is niet wat ik bedoelde, maar toch bedankt. 53 00:04:23,806 --> 00:04:25,308 De batterij is leeg. 54 00:04:26,392 --> 00:04:28,436 Daar heb je toch niks aan… 55 00:04:28,519 --> 00:04:33,441 …want je hebt hier onder de beste omstandigheden geen bereik… 56 00:04:33,524 --> 00:04:36,819 …maar nu het tij recordhoogtes bereikt… 57 00:04:37,987 --> 00:04:41,574 …is het geen goed moment voor een picknick. 58 00:04:42,158 --> 00:04:45,453 Waar zijn m'n vrienden? Waar is Peggy? 59 00:04:45,536 --> 00:04:50,624 Ze zitten vast op het eiland waar ik ook zat door het Glyphbestuur. 60 00:04:50,708 --> 00:04:55,004 Je bent boos op hen. Dat staat toch los van ons? 61 00:04:55,087 --> 00:04:59,133 Je kan er niks aan doen dat je de sleutel bent. 62 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 Wat bedoel je daarmee? 63 00:05:01,594 --> 00:05:05,431 Waar een sleutel is, is meestal ook een deur. 64 00:05:06,015 --> 00:05:09,477 De Pegasus, of Peggy, zoals jij haar noemt… 65 00:05:09,560 --> 00:05:16,567 …zoekt iemand die in magie gelooft zodat ze samen een taak kunnen volbrengen. 66 00:05:17,276 --> 00:05:19,487 Dus dat bedoelde Elvy. 67 00:05:19,570 --> 00:05:22,656 Het was aan Peggy om deze deur te openen. 68 00:05:22,740 --> 00:05:24,825 Om hem te sluiten. 69 00:05:24,909 --> 00:05:29,372 Iemand van jouw soort heeft de ingang al eens gevonden. 70 00:05:29,455 --> 00:05:34,460 Dat vond het bestuur niks. Ze houden niet van menselijk toerisme. 71 00:05:34,543 --> 00:05:36,045 Drue Charles. 72 00:05:40,633 --> 00:05:46,305 Heel Mesmer werkt sindsdien aan het verzegelen van de toegang. 73 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 Daar ontstond ons meningsverschil. 74 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 Wil jij dat de deur openblijft? 75 00:05:52,645 --> 00:05:55,022 Hoe kan ik anders een inval doen? 76 00:05:55,106 --> 00:05:58,526 Ik bouw al jaren aan m'n hagedissenlegioen. 77 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Al sinds voor ik werd verbannen. 78 00:06:01,237 --> 00:06:06,450 Ik vond al dat er verdacht veel hagedissen in dit gebied waren. 79 00:06:11,872 --> 00:06:15,709 Hoe dan ook, ik ga jou nergens bij helpen. 80 00:06:15,793 --> 00:06:19,839 Dat hoeft ook niet, want jij bent hier en Peggy niet. 81 00:06:19,922 --> 00:06:24,301 Het tij zal stijgen, de deur gaat voor altijd open… 82 00:06:24,385 --> 00:06:28,889 …en m'n plan om te heersen over beide rijken is goed op weg. 83 00:06:30,141 --> 00:06:33,144 Kronkelbeestjes. -Precies. 84 00:06:37,231 --> 00:06:41,527 Hoe vaak heb ik gezegd dat je niet met je eten mag spelen? 85 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 Parkour. 86 00:06:55,499 --> 00:07:00,379 Goed, waar was ik? O ja, de sleutel tot m'n plan. 87 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Serieus? 88 00:07:08,554 --> 00:07:11,307 Ik vind dit helemaal niks. 89 00:07:12,391 --> 00:07:14,018 Herstel. 90 00:07:14,101 --> 00:07:17,229 Waarom moest ik m'n krachten verliezen? 91 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 Dit is vernederend. 92 00:07:26,697 --> 00:07:28,365 Tijger. 93 00:07:29,200 --> 00:07:33,621 Wat ben ik blij om jou te zien. Ik heb je zo gemist. 94 00:07:36,874 --> 00:07:40,294 Waarom zou ik de anderen gaan helpen? 95 00:07:40,377 --> 00:07:44,757 Waarom niet? -Door te helpen ben ik m'n krachten kwijt. 96 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 Maar ik respecteer je nu wel. 97 00:07:48,302 --> 00:07:51,931 Ik had m'n twijfels, maar je hebt Peggy geholpen… 98 00:07:52,014 --> 00:07:56,393 …door voor de spreuk te springen. Dat was heel moedig. 99 00:07:56,894 --> 00:08:01,482 Malibu zei altijd al dat er onder dat haar een groot hart zat. 100 00:08:01,565 --> 00:08:05,152 Vindt ze m'n haar mooi? Echt waar? 101 00:08:06,320 --> 00:08:07,279 Wacht. 102 00:08:07,780 --> 00:08:11,283 Zeg je nou dat je me een goed mens vindt? 103 00:08:11,367 --> 00:08:12,576 Dat kan je zijn. 104 00:08:13,077 --> 00:08:14,328 Help je ons? 105 00:08:19,750 --> 00:08:22,169 Kunt u mij misschien helpen? 106 00:08:22,253 --> 00:08:26,090 Ik zoek een zeldzaam boek over de plek Mesmer. 107 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 Wat is er aan de hand? 108 00:08:35,724 --> 00:08:39,603 Ik voel m'n dochter. Ze heeft het moeilijk. 109 00:08:39,687 --> 00:08:41,647 Het is ook niet makkelijk. 110 00:08:41,730 --> 00:08:43,440 Maar is het wel nodig? 111 00:08:45,401 --> 00:08:46,986 Wees sterk, lieverd. 112 00:08:47,611 --> 00:08:48,988 Je bent er bijna. 113 00:08:58,914 --> 00:09:02,585 Gelukkig. Je hebt Rocki net op tijd gevonden. 114 00:09:02,668 --> 00:09:05,129 Zeker, maar wat is er met Peggy? 115 00:09:05,212 --> 00:09:08,090 Ze probeerde te vliegen en stortte neer. 116 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 Ze is niet zichzelf sinds de confrontatie. 117 00:09:16,640 --> 00:09:22,229 Ze is ook niet zichzelf, want ze is nog bezig met de transformatie. 118 00:09:22,313 --> 00:09:24,898 We moeten Peggy in de zon zetten. 119 00:09:24,982 --> 00:09:26,525 Maar waarom dan? 120 00:09:26,609 --> 00:09:31,071 Met de energie van de zon kan ze het afmaken. Kom op. 121 00:09:35,576 --> 00:09:36,577 Achteruit. 122 00:09:40,748 --> 00:09:43,792 Kom op, Peggy. Ik weet dat je het kunt. 123 00:09:54,928 --> 00:09:58,057 Wacht eens, ik heb dit eerder gezien. 124 00:09:58,140 --> 00:10:02,478 Dit is Barbies visioen, de eerste wens die Peggy liet uitkomen. 125 00:10:09,485 --> 00:10:10,361 Wat? 126 00:10:11,278 --> 00:10:13,989 Peggy? Ben jij dat? 127 00:10:14,073 --> 00:10:18,035 Zeker. Ik voel me fantastisch. 128 00:10:20,788 --> 00:10:25,209 Wat geweldig. We waren bezorgd. Er is iets veranderd. 129 00:10:25,292 --> 00:10:28,545 Je bent groter. -En roze. 130 00:10:28,629 --> 00:10:30,881 O ja. -En je praat. 131 00:10:30,964 --> 00:10:32,424 O ja. 132 00:10:32,508 --> 00:10:34,677 Wacht, kun je praten? 133 00:10:41,058 --> 00:10:43,811 Dit is niet cool. Waar ben je? 134 00:10:43,894 --> 00:10:49,233 Denk je dat je me te slim af kunt zijn met een potje verstoppertje? 135 00:10:50,984 --> 00:10:53,487 Dit is jouw schuld. Vind haar. 136 00:11:04,915 --> 00:11:09,628 Dit heeft me al eens geholpen, dus morsecode, doe je ding. 137 00:11:09,712 --> 00:11:14,425 Kort kort kort, lang, lang, lang, kort kort kort. 138 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 Vleugels zijn te gek. 139 00:11:29,064 --> 00:11:31,733 Bedankt dat jullie me in de zon gezet hebben. 140 00:11:31,817 --> 00:11:34,862 Ik was te zwak om het alleen te doen. 141 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 Dit is te gek. Jij bent te gek. 142 00:11:37,489 --> 00:11:42,369 Maar even voor de duidelijkheid, kon je ons altijd al verstaan? 143 00:11:42,453 --> 00:11:45,289 Jazeker. -Ik wist het. 144 00:11:46,707 --> 00:11:48,959 Waarom praat je nu pas terug? 145 00:11:49,042 --> 00:11:51,920 Kon jij praten toen je een baby was? 146 00:11:52,004 --> 00:11:55,924 Tieners: een en al puisten en pubergedrag, of niet? 147 00:11:57,050 --> 00:11:59,094 Ik ben jong in mensenjaren… 148 00:11:59,178 --> 00:12:03,807 …maar ik ben nu oud genoeg om al m'n krachten te hebben. 149 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 Kun je ons daarmee dan van dit eiland afhelpen? 150 00:12:14,693 --> 00:12:16,278 Waanzinnig. 151 00:12:16,361 --> 00:12:17,946 M'n boot. 152 00:12:27,956 --> 00:12:31,168 Ms Charles. Is er iemand thuis? 153 00:12:41,178 --> 00:12:45,098 Weet jij waar we heen gaan? -Terug naar het strand. 154 00:12:45,182 --> 00:12:50,812 Het portaal is daar vlakbij, dus Har en Barbie zijn daar vast. 155 00:12:52,898 --> 00:12:53,941 Kijk. 156 00:12:58,820 --> 00:13:02,950 Ik weet wat dat betekent. Barbie stuurt een SOS-signaal. 157 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Dat heb ik haar geleerd. 158 00:13:10,165 --> 00:13:12,251 En nu ga ik. Tot ziens. 159 00:13:17,548 --> 00:13:18,840 Typisch Trey. 160 00:13:20,008 --> 00:13:23,595 Waar wachten we nog op, varen. Kom op. 161 00:13:40,445 --> 00:13:42,906 Alles of niets. Kom hier. 162 00:13:45,784 --> 00:13:49,162 Sta nou stil. Laat me je helpen. 163 00:13:52,541 --> 00:13:56,128 Stop met kwispelen. 164 00:13:58,630 --> 00:13:59,548 Hebbes. 165 00:14:08,557 --> 00:14:09,766 Graag gedaan. 166 00:14:10,976 --> 00:14:16,481 Je hoeft jezelf niet zo vreselijk door die hagedis te laten behandelen. 167 00:14:24,156 --> 00:14:26,074 Het tij. -Ja. 168 00:14:26,158 --> 00:14:31,371 Het tij. Het is tijd om de deur voor altijd te openen. 169 00:14:37,836 --> 00:14:39,880 Hé, hagedis. 170 00:14:39,963 --> 00:14:42,591 Blijf onmiddellijk van m'n zus af. 171 00:14:43,508 --> 00:14:45,427 Grijp ze. 172 00:14:49,848 --> 00:14:51,224 Ik dacht het niet. 173 00:14:57,064 --> 00:15:00,067 Doe m'n vrienden geen kwaad. 174 00:15:03,362 --> 00:15:04,780 Wat doe je? 175 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 Ik doe het zelf wel. 176 00:15:17,417 --> 00:15:21,088 Dat heeft geen enkele zin. Ga naar binnen. 177 00:15:25,092 --> 00:15:28,845 Nog één knal en je komt nooit meer terug. 178 00:15:32,766 --> 00:15:34,017 Ik heb je. 179 00:15:41,108 --> 00:15:44,069 Denk je dat je me tegen kunt houden? 180 00:15:44,152 --> 00:15:47,030 Je hebt geen krachten meer. -O nee? 181 00:15:47,114 --> 00:15:49,491 Ik heb de kracht van vriendschap. 182 00:15:56,039 --> 00:16:00,085 Wat gebeurt er? -De doorgang gaat dicht. 183 00:16:04,089 --> 00:16:06,967 Het is gelukt. -Te gek. 184 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 Ik heb m'n vleugels. 185 00:16:16,893 --> 00:16:18,645 Kijk. Moet je zien. 186 00:16:20,105 --> 00:16:23,442 Wat? M'n vleugels. Nee. 187 00:16:24,192 --> 00:16:26,611 Ik heb je. -Niet eerlijk. 188 00:16:26,695 --> 00:16:33,076 Ze heeft m'n krachten afgepakt. Laat me eruit. Ik ben claustrofobisch. 189 00:16:42,085 --> 00:16:43,628 Breng hem weg. 190 00:16:45,547 --> 00:16:49,468 Wacht. Nee. Ik dacht dat we vrienden waren. 191 00:16:49,551 --> 00:16:52,679 Je kunt me niet dwingen. Nee. 192 00:16:53,388 --> 00:16:56,433 Veel plezier op Verbanningseiland. 193 00:16:58,602 --> 00:17:03,648 Wat ben ik blij dat je in orde bent. -Ik ook. Dankzij jullie. 194 00:17:03,732 --> 00:17:05,525 Hoe heb je ons gevonden? 195 00:17:05,609 --> 00:17:09,196 Jullie waren niet op je werk komen opdagen. 196 00:17:09,279 --> 00:17:13,408 Na wat onderzoek en hulp van Drue Charles kwam ik hier uit. 197 00:17:13,492 --> 00:17:15,535 Waarom had je een kom mee? -Trey. 198 00:17:15,619 --> 00:17:20,874 Hij postte iets op social media over een geflipte hagedis. 199 00:17:20,957 --> 00:17:24,211 Trey heeft geen fantasie dus ik geloofde hem. 200 00:17:24,294 --> 00:17:27,089 Goed ingeschat. -Waar is Trey? 201 00:17:27,172 --> 00:17:29,674 Hij kon praten en had vleugels. 202 00:17:29,758 --> 00:17:35,013 Ze waren de jalapeño's vergeten. 203 00:17:35,097 --> 00:17:39,142 M'n arme Trey-Trey. Drink je chocolademelk maar op. 204 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 Daar word je rustig van. 205 00:17:42,771 --> 00:17:45,899 Ik ga wel even kijken of hij oké is. 206 00:17:46,483 --> 00:17:50,153 Dit was allemaal zo ongelofelijk. 207 00:17:50,237 --> 00:17:53,615 Wat ga je nu doen? -Ik ga naar huis. 208 00:17:53,698 --> 00:17:57,369 Maar de deur is gesloten. Hoe kom je dan terug? 209 00:17:57,452 --> 00:17:58,954 Met onze vleugels. 210 00:18:26,982 --> 00:18:29,025 Welkom in Mesmer. 211 00:18:29,109 --> 00:18:31,111 Peggy. -Mama. 212 00:18:31,695 --> 00:18:32,988 Mijn lieverd. 213 00:18:35,574 --> 00:18:37,450 Bedankt voor je hulp. 214 00:18:37,951 --> 00:18:41,413 Ik wil je nog één ding vragen. 215 00:18:48,670 --> 00:18:51,756 Nou, dit was me het zomertje wel. 216 00:18:51,840 --> 00:18:55,927 Wie wist dat Malibu zo avontuurlijk zou zijn. 217 00:18:56,011 --> 00:18:58,096 Als je dit al avontuurlijk vindt… 218 00:18:58,180 --> 00:19:01,516 …wacht dan maar tot je op Golden Beach High begint. 219 00:19:01,600 --> 00:19:02,601 Kom maar op. 220 00:19:04,269 --> 00:19:08,815 Bedankt dat jullie voor m'n lieve kindje hebben gezorgd. 221 00:19:08,899 --> 00:19:12,152 Mam. Ik ben geen kind meer. 222 00:19:13,486 --> 00:19:15,614 Ze worden zo snel groot. 223 00:19:15,697 --> 00:19:17,949 We zijn jullie erg dankbaar. 224 00:19:18,033 --> 00:19:23,079 Voor het verslaan van de hagedis en voor het openen van onze ogen. 225 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 We kunnen nog zoveel leren. 226 00:19:25,957 --> 00:19:32,672 Zou het niet cool zijn als een van ons een tijdje bij de mensen zou blijven? 227 00:19:32,756 --> 00:19:36,176 Niet als een spion, maar om van ze te leren. 228 00:19:36,259 --> 00:19:39,387 Ja. Dat zou een goede eerste stap zijn. 229 00:19:39,471 --> 00:19:45,060 Kan een van ons hier dan misschien ook een tijdje komen logeren? 230 00:19:48,480 --> 00:19:54,444 Ik kan het niet geloven. Ik ben eindelijk terug in Mesmer. 231 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 We hebben wel plek voor één bezoekster, tijdelijk. 232 00:19:59,658 --> 00:20:05,080 Wat geweldig. Dit is waanzinnig. Ik ben dr. Drue Charles. Aangenaam. 233 00:20:05,163 --> 00:20:09,626 Kun je vliegen? Hoe is het eten en zijn er ook vega-opties? 234 00:20:12,087 --> 00:20:16,049 Het is zover. Laat de kroning beginnen. 235 00:20:46,162 --> 00:20:47,622 Goed gedaan. 236 00:20:49,624 --> 00:20:51,251 We houden van je. 237 00:21:00,844 --> 00:21:03,138 Wat schattig. -Zo lief. 238 00:21:03,221 --> 00:21:09,060 Het is gebeurd. Hier is dan ons nieuwste lid van het Glyphbestuur. 239 00:21:12,731 --> 00:21:14,524 Gefeliciteerd. -Te gek. 240 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 Ik ben dol op een goed einde. 241 00:21:24,576 --> 00:21:29,164 Jullie kunnen lekker feesten, want dit verhaal begint net. 242 00:21:57,984 --> 00:22:00,487 Ondertiteld door: Judith Linssen