1 00:00:02,879 --> 00:00:05,465 आज तो कोई लहर नहीं है, चलो वापस चलते हैं। 2 00:00:05,548 --> 00:00:08,718 -मुझे अच्छा लग रहा है, रिलैक्सिंग है। -ये बहुत बोरिंग है। 3 00:00:08,801 --> 00:00:09,719 वोह! 4 00:00:09,802 --> 00:00:12,513 -ये क्या? -छोड़ो मुझे! 5 00:00:13,639 --> 00:00:16,851 -मुझे जाने दो! -जैसा तुम चाहो। 6 00:00:16,934 --> 00:00:17,894 छोड़ दो इसे। 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,440 क्या तुम ये देख रहे हो? 8 00:00:26,986 --> 00:00:28,946 ये कोई मज़ाक नहीं है। 9 00:00:29,822 --> 00:00:33,493 ओहो, मुझे तो मज़ा आ रहा है 10 00:00:33,576 --> 00:00:35,870 सैम, वो देखो, बचो! 11 00:00:41,751 --> 00:00:43,294 क्या ये सच में हुआ? 12 00:00:43,377 --> 00:00:46,339 वो जो भी था, कम से कम बोरिंग तो नहीं था। 13 00:00:50,092 --> 00:00:52,595 कितनी हसीन 14 00:00:52,678 --> 00:00:55,389 ये दुनिया देखो कितनी रंगीन 15 00:00:55,473 --> 00:00:58,059 सपने देखो 16 00:00:58,142 --> 00:01:00,436 क्योंकि मैजिक हर पल है मुमकिन 17 00:01:00,520 --> 00:01:05,024 आसमान छुएंगे, जब होगा मैजिक 18 00:01:05,108 --> 00:01:06,567 मैजिक 19 00:01:06,651 --> 00:01:10,947 मन में हो विश्वास, तो तुम बनोगे खास 20 00:01:11,030 --> 00:01:15,451 सपने पूरे होंगे, जब होगा मैजिक 21 00:01:15,535 --> 00:01:17,036 मैजिक 22 00:01:24,126 --> 00:01:25,461 अब वक्त करीब है। 23 00:01:25,545 --> 00:01:29,131 इंसानी दुनिया और मेस्मर के बीच का दरवाज़ा जल्द ही खुलने वाला है। 24 00:01:29,215 --> 00:01:33,010 क्या सच में वो बेबी पेगासस अपने मकसद में कामयाब हो गयी है ? 25 00:01:33,094 --> 00:01:38,140 -वेल, वो कामयाब होगी, इसकी उम्मीद तो है। -मैं अपनी बेटी को जानती हूँ। 26 00:01:38,224 --> 00:01:41,102 -वह ज़रूर सफ़ल होगी। -ये हुई ना बात। 27 00:01:41,185 --> 00:01:43,354 पर भटकी हुई ग्लिफ़ का क्या होगा? 28 00:01:43,437 --> 00:01:47,108 इंसानी दुनिया में वो भी पहुँच जाएगी ये हमने सोचा ही नहीं था। 29 00:01:47,817 --> 00:01:52,446 वो ग्लिफ़ अपने आप को कहती है रॉकी, उसने वाकई मुश्किल बढ़ा दी है। 30 00:01:52,947 --> 00:01:55,908 पर मैंने खुद देखा उसने अपने दोस्तों का बचाव किया। 31 00:01:55,992 --> 00:01:58,786 और कैसे पेगासस को हमारे दुश्मन। 32 00:01:58,870 --> 00:02:00,955 छिपकली जादूगर, विल द विज़ार्ड लिज़र्ड से बचाया। 33 00:02:01,038 --> 00:02:05,001 उसने बहुत बड़ा बलिदान दिया, उसके लिए उसने अपनी सारी शक्तियाँ खो दीं। 34 00:02:06,294 --> 00:02:09,755 इस संगठन ने तय किया है कि सज़ा के तौर पर शक्तियाँ खोना उसके लिए काफी है। 35 00:02:09,839 --> 00:02:12,592 उसे माफ किया जाता है! 36 00:02:12,675 --> 00:02:15,761 तो अब क्या आप उसे मेस्मर में आने देंगी? 37 00:02:15,845 --> 00:02:18,389 ज़रूर, लेकिन वो वक्त पर पहुंचेगी तब। 38 00:02:18,973 --> 00:02:20,558 हम अपनी दुनिया में लाये गए, 39 00:02:20,641 --> 00:02:23,519 इस नाज़ुक संतुलन में अब और कोई अडचन नहीं आने दे सकते। 40 00:02:23,603 --> 00:02:27,273 एक बार इन दोनों दुनियाँ के बीच का रास्ता बंद हो जाएगा, 41 00:02:27,356 --> 00:02:32,320 तो बिना पंखों के कोई भी कभी मेस्मर के अंदर दाखिल नहीं हो पाएगा। 42 00:02:42,997 --> 00:02:45,791 हे, मेरी पसंद ना पसंद पर सवाल मत करो! 43 00:02:47,043 --> 00:02:49,295 -क्या तुम्हें कुछ मिला? -कुछ नहीं। 44 00:02:49,378 --> 00:02:51,464 कोई तो तरीका होगा यहाँ से निकलने का। 45 00:02:51,547 --> 00:02:56,177 हैलो, हम एक खाली आइलेंड पर फंसे हुए हैं। वो भी समुद्र के बीच में। 46 00:02:56,260 --> 00:02:59,931 -हमारे पास कोई रास्ता नहीं है। -शायद ट्रे ठीक कह रहा है। 47 00:03:00,014 --> 00:03:03,517 -पता नहीं हम यहाँ से कैसे निकल पाएंगे। -अब हम क्या करेंगे? 48 00:03:03,601 --> 00:03:07,271 मैं इस कम उम्र में धूप से अपनी स्किन खराब होते नहीं देख सकता! 49 00:03:07,355 --> 00:03:11,067 इस आइलेंड पर एक और इंसान है जिसे जादू के बारे में पता है। 50 00:03:11,150 --> 00:03:13,069 हमें रॉकी को ढूँढना होगा। 51 00:03:14,153 --> 00:03:16,614 -हे, टेरेसा! -अरे एलेक्स। 52 00:03:16,697 --> 00:03:19,951 -तुम यहाँ क्या कर रहे हो? -मैं रॉकी को ढूँढ रहा हूँ और बार्बी को भी। 53 00:03:20,034 --> 00:03:21,911 दोनों में से कोई भी काम पर नहीं आया। 54 00:03:21,994 --> 00:03:25,289 मैंने बार्बी को इतने मैसेजेस भेजे पर उसने जवाब तक नहीं दिया। 55 00:03:25,373 --> 00:03:30,628 और रॉकी, वेल उसके पास तो फोन भी नहीं है तो उसका हम कुछ कर भी नहीं सकते। 56 00:03:30,711 --> 00:03:33,089 काफी अजीब बात है कि बार्बी जवाब नहीं दे रही। 57 00:03:33,172 --> 00:03:34,799 वो तो बहुत जिम्मेदार लड़की है। 58 00:03:34,882 --> 00:03:38,219 मैं दूसरी बार्बी को ट्राई करती हूँ, हो सकता है वो सब एक साथ हों। 59 00:03:40,263 --> 00:03:42,348 हह, उसने भी रेस्पॉन्स नहीं किया। 60 00:03:42,431 --> 00:03:44,558 वो लोग कहीं किसी मुसीबत तो नहीं फंस गए? 61 00:03:45,059 --> 00:03:47,520 मैं पता लगाने की कोशिश करती हूँ, कुछ तो पता चलेगा। 62 00:03:47,603 --> 00:03:49,772 मेरे बॉस से कहना कुछ ज़रूरी काम था? 63 00:03:49,855 --> 00:03:51,482 बल्कि मेरी जगह संभाल लो? 64 00:03:51,565 --> 00:03:53,442 थैंक्स! थैंक यू। 65 00:03:53,526 --> 00:03:55,903 पर मैं तो यहाँ काम भी नहीं करता। 66 00:03:58,864 --> 00:04:01,158 तुम मुझे कहाँ ले जा रहे हो? 67 00:04:03,494 --> 00:04:05,997 ये तो मैलिबू कोव है। मुझे नीचे उतारो। 68 00:04:06,080 --> 00:04:07,707 तुमने सुना ना इसे? 69 00:04:14,797 --> 00:04:18,384 मेरा कहने का वो मतलब नहीं था, पर फिर भी थैंक यू। 70 00:04:24,432 --> 00:04:25,308 बैटरी खत्म हो गई। 71 00:04:26,517 --> 00:04:28,561 अगर नहीं भी होती तो भी फायदा नहीं होता। 72 00:04:28,644 --> 00:04:33,441 अच्छे से अच्छे हालात में भी इस लोकेशन में पहुँच पाना बिलकुल नामुमकिन है। 73 00:04:33,524 --> 00:04:36,944 और अभी तो लहरें इतनी ऊंची होने वाली हैं कि 74 00:04:38,112 --> 00:04:41,574 मान लो कि पिकनिक के लिए सही समय नहीं है। 75 00:04:42,283 --> 00:04:44,201 मेरे फ़्रेंड्स कहाँ पर हैं? 76 00:04:44,285 --> 00:04:45,453 और पेगी कहाँ है? 77 00:04:45,536 --> 00:04:48,247 वहीं उसी बोरिंग आइलेंड में फंसे हैं जहां मैं था, 78 00:04:48,331 --> 00:04:50,624 उस ग्लिफ़ काउन्सल की मेहरबानी से। 79 00:04:50,708 --> 00:04:55,004 तुम्हारा गुस्सा तो उनके साथ है, तो फिर हम लोगों का उससे क्या मतलब है? 80 00:04:55,087 --> 00:04:56,213 तुम्हारी गलती नहीं है, 81 00:04:56,297 --> 00:04:59,258 बस तुम्हारी किस्मत है कि तुम हर चीज़ कि चाबी हो। 82 00:04:59,759 --> 00:05:01,552 आखिर इस बात का मतलब क्या है? 83 00:05:01,635 --> 00:05:05,431 जब कही चाबी होती है तो दरवाज़ा भी ज़रूर होता है। 84 00:05:06,140 --> 00:05:09,185 वो पेगासस, जिसे तुम पेगी बुलाते हो, 85 00:05:09,268 --> 00:05:11,312 उसे यहाँ एक ऐसे इंसान को ढूँढने के लिए भेजा गया था 86 00:05:11,395 --> 00:05:12,938 जो जादू में इतना विश्वास करती हो 87 00:05:13,022 --> 00:05:16,692 कि दोनों मिलकर एक बड़े मकसद में कामयाब हो सकें। 88 00:05:17,276 --> 00:05:19,612 तो ये मतलब था एल्वी का। 89 00:05:19,695 --> 00:05:22,656 पेगी का काम था इस दरवाज़े को खोलने का। 90 00:05:22,740 --> 00:05:24,950 नहीं उसे बंद करने का था। 91 00:05:25,034 --> 00:05:29,497 दरअसल कुछ टाइम पहले तुम्हारे जैसा एक इंसान इस दरवाज़े के अंदर चला गया था। 92 00:05:29,580 --> 00:05:31,290 और काउन्सल को ये गवारा नहीं था। 93 00:05:31,374 --> 00:05:34,460 शायद उन्हें इन्सानों का अपनी दुनिया में आना पसंद नहीं है। 94 00:05:34,543 --> 00:05:36,754 ड्रू चार्ल्स। 95 00:05:40,758 --> 00:05:44,011 और तभी से मेस्मर के सभी जीव इस कोशिश में हैं कि 96 00:05:44,095 --> 00:05:46,430 ये दरवाज़ा हमेशा के लिए बंद कर दिया जाए। 97 00:05:46,514 --> 00:05:49,183 और इसी बात से मैं बिलकुल सहमत नहीं हूँ। 98 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 एक मिनट, तो तुम चाहते हो दरवाज़ा खुला रहे? 99 00:05:52,770 --> 00:05:55,147 नहीं तो मैं उन पर चढ़ाई कैसे करूंगा? 100 00:05:55,231 --> 00:05:58,651 मैं सालों से वफादार छिपकलियों की अपनी फौज तैयार कर रहा था, 101 00:05:58,734 --> 00:06:01,153 लेकिन फिर काउन्सल ने मुझे बाहर निकाल दिया। 102 00:06:01,237 --> 00:06:03,697 और मैं हमेशा सोचती थी कि 103 00:06:03,781 --> 00:06:06,575 इस एरिया में इतनी सारी छिपकलियाँ क्यों हैं। 104 00:06:11,997 --> 00:06:15,709 एनीवे, मैं तुम्हारी इसमें कोई मदद नहीं कर सकती। 105 00:06:15,793 --> 00:06:17,128 तुम्हें कुछ करना भी नहीं है। 106 00:06:17,211 --> 00:06:21,215 क्योंकि तुम यहाँ हो और पेगी यहाँ नहीं है, और जब टाइड बढ़ेगी 107 00:06:21,298 --> 00:06:24,343 तो दोनों दुनिया के बीच का रास्ता हमेशा के लिए खुला रह जाएगा। 108 00:06:24,426 --> 00:06:29,014 और मेरा दोनों दुनियाँ पर राज करने का शैतानी इरादा पूरा हो जाएगा। 109 00:06:30,266 --> 00:06:33,269 -ये तो बहुत बुरा होगा। -वो तो होगा ही। 110 00:06:37,231 --> 00:06:41,527 मैंने तुम्हें कितनी बार मना किया है कि खाने के साथ मत खेला करो। 111 00:06:47,908 --> 00:06:49,827 पार्कर 112 00:06:55,499 --> 00:06:57,626 तो मैं कहाँ था। 113 00:06:57,710 --> 00:07:00,504 ओह हाँ, मेरी योजना की चाबी। 114 00:07:04,508 --> 00:07:06,844 हद हो गई? 115 00:07:08,679 --> 00:07:11,432 मुझे ये अच्छा नहीं लग रहा! 116 00:07:12,516 --> 00:07:14,143 जादू तोड़ो! 117 00:07:14,226 --> 00:07:17,354 ओह मेरी शक्तियों को अभी ही खोना था क्या? 118 00:07:21,108 --> 00:07:23,819 ये बहुत शर्मनाक है। 119 00:07:26,697 --> 00:07:29,241 टाइगर! 120 00:07:29,325 --> 00:07:31,410 तुम्हें देख कर कितनी खुशी हुई! 121 00:07:31,494 --> 00:07:33,746 मैंने तुम्हें कितना मिस किया। 122 00:07:36,999 --> 00:07:38,751 जाकर दूसरों की मदद करूँ? 123 00:07:38,834 --> 00:07:40,294 मैं ऐसा क्यों करने लगी? 124 00:07:40,377 --> 00:07:41,837 क्यों नहीं करोगी? 125 00:07:41,921 --> 00:07:44,882 क्योंकि ऐसे ही मैंने अपनी पावर्स खो दीं। 126 00:07:44,965 --> 00:07:47,009 लेकिन मेरी नज़र में इज्ज़त बढ़ गई। 127 00:07:48,302 --> 00:07:52,056 मुझे तुमसे कोई उम्मीद नहीं थी, पर तुमने जो पेगी के लिए किया, 128 00:07:52,139 --> 00:07:56,393 उस जादूगर के मंत्र को रोक दिया, वो बहुत हिम्मत वाला काम था। 129 00:07:56,894 --> 00:08:01,482 मैलिबू हमेशा कहती थी इन घने बालों के पीछे एक बहुत अच्छा दिल है । 130 00:08:01,565 --> 00:08:05,277 उसने मेरे बालों की तारीफ की? सच में? 131 00:08:06,445 --> 00:08:07,821 एक मिनट, 132 00:08:07,905 --> 00:08:11,283 तो तुम ये कह रही हो कि मैं एक अच्छी इंसान हूँ? 133 00:08:11,367 --> 00:08:13,118 चाहो तो हो सकती हो। 134 00:08:13,202 --> 00:08:15,079 हमारी मदद करोगी? 135 00:08:19,875 --> 00:08:22,169 एक्सक्यूज़ मी! आप मेरी मदद कर सकती हैं? 136 00:08:22,253 --> 00:08:26,090 मैं एक रेयर किताब ढूंढ रही हूँ, जिसमें जिक्र है, मेस्मर का। 137 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 तुम्हें क्या हुआ? तुम ठीक तो हो? 138 00:08:35,724 --> 00:08:38,185 अपनी बेटी को मैंने महसूस किया है, 139 00:08:38,269 --> 00:08:39,603 वो संघर्ष कर रही है। 140 00:08:39,687 --> 00:08:41,647 उसका काम इतना आसान नहीं होगा, 141 00:08:41,730 --> 00:08:43,857 पर क्या वो सही होगा? 142 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 हिम्मत मत खोना मेरी जान, 143 00:08:47,736 --> 00:08:49,822 वक्त आने ही वाला है। 144 00:08:58,914 --> 00:09:02,710 ओह शुक्र है, तुम रॉकी को सही वक्त पर ढूंढ लाई। 145 00:09:02,793 --> 00:09:05,254 वो ठीक है, पर पेगी को क्या हो गया है? 146 00:09:05,337 --> 00:09:08,215 हमें पता नहीं, उसने उड़ने की कोशिश की फिर गिर गई। 147 00:09:08,299 --> 00:09:11,760 जब से उस छिपकली जादूगर का सामना हुआ है तब से ये ऐसी हो गई है 148 00:09:16,640 --> 00:09:18,892 वो इसलिए क्योंकि ये पहले जैसी नहीं है। 149 00:09:18,976 --> 00:09:22,354 इसमे अभी भी बहुत से बदलाव आ रहे हैं। 150 00:09:22,438 --> 00:09:24,898 हमें पेगी को धूप में रखना चाहिए। 151 00:09:24,982 --> 00:09:26,650 पर उससे क्या होगा? 152 00:09:26,734 --> 00:09:29,987 अपने बदलाव को पूरा करने के लिए उसे धूप की शक्ति चाहिए। 153 00:09:30,070 --> 00:09:32,197 जल्दी आओ! 154 00:09:35,576 --> 00:09:37,661 पीछे हो जाओ। 155 00:09:40,748 --> 00:09:43,792 उठ जाओ पेगी, तुम ये कर सकती हो। 156 00:09:54,928 --> 00:09:56,555 विश्वास नहीं हो रहा। 157 00:09:56,639 --> 00:09:58,182 मैंने ये पहले भी देखा है। 158 00:09:58,265 --> 00:10:02,478 ये बार्बी के विज़न में था, जो पहली विश पेगी ने पूरी की थी। 159 00:10:09,485 --> 00:10:11,320 क्या? 160 00:10:11,403 --> 00:10:13,989 पेगी? क्या ये तुम हो? 161 00:10:14,073 --> 00:10:18,160 हाँ मैं हूँ, और मुझे अब बहुत अच्छा लग रहा है। 162 00:10:20,913 --> 00:10:22,206 ये तो कमाल है। 163 00:10:22,289 --> 00:10:23,832 हम बहुत परेशान थे। 164 00:10:23,916 --> 00:10:25,334 पर कुछ तो अलग है, 165 00:10:25,417 --> 00:10:28,671 -तुम और ऊंची हो गई। -और पिंक भी। 166 00:10:28,754 --> 00:10:31,006 -ओह हाँ। -और बोल सकती हो। 167 00:10:31,090 --> 00:10:32,549 ओह हाँ! 168 00:10:32,633 --> 00:10:34,677 एक मिनट तुम बात कर रही हो? 169 00:10:36,220 --> 00:10:38,305 -हाँ। -अह…! 170 00:10:41,183 --> 00:10:43,936 ओह, ये सही नहीं हुआ, तुम कहाँ चली गई? 171 00:10:44,019 --> 00:10:47,481 तुम ये बिलकुल मत सोचना की मैं तुम्हारे, 172 00:10:47,564 --> 00:10:49,650 इस लुका छिपी के खेल से बेवकूफ बन जाऊंगा। 173 00:10:51,110 --> 00:10:53,612 ये तुम्हारी गलती है, ढूंढो उसे! 174 00:11:05,040 --> 00:11:07,710 ओके, ये पहले भी काम आया था, उम्मीद है अब भी करे। 175 00:11:07,793 --> 00:11:09,753 मोर्स कोड, प्लीज चल जाना। 176 00:11:09,837 --> 00:11:13,590 डॉट डॉट डॉट। डैश डैश डैश। 177 00:11:13,674 --> 00:11:15,759 डॉट डॉट डॉट। 178 00:11:26,228 --> 00:11:28,063 उड़ने में कितना मज़ा आता है। 179 00:11:29,189 --> 00:11:31,859 थैंक यू कि तुम लोगों ने मुझे धूप में रख दिया। 180 00:11:31,942 --> 00:11:34,862 मैं इतनी कमजोर थी कि सब कुछ खुद कैसे करती। 181 00:11:34,945 --> 00:11:37,531 ये तो कमाल है, तुम खुद कमाल हो। 182 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 पर मुझे एक बात पूछनी है, 183 00:11:39,408 --> 00:11:42,369 जब से तुम हमें जानती हो, क्या तुम हमें समझ पा रही थी? 184 00:11:42,453 --> 00:11:45,289 -हम्म, हाँ बिलकुल। -मुझे मालूम था,! 185 00:11:45,831 --> 00:11:46,748 बूम! 186 00:11:46,832 --> 00:11:48,959 पर तुम अब तक क्यों नहीं बोल पा रही थी? 187 00:11:49,042 --> 00:11:51,920 जब तुम बच्चे थे तो क्या बोल पाते थे? 188 00:11:52,004 --> 00:11:56,049 टीनएजर्स। इनमे कितना ऐटिटूड होता है, है की नहीं? 189 00:11:57,050 --> 00:11:59,219 मैं इन्सानों के लिए तो छोटी हो सकती हूँ, 190 00:11:59,303 --> 00:12:03,807 पर अब मैं अपनी दुनिया में पूरी तरह शक्तियों का इस्तेमाल करने के लायक हूँ। 191 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 तो फिर क्या तुम हमें इस आइलेंड से बाहर भी ले जा सकती हो? 192 00:12:14,818 --> 00:12:16,278 कमाल है! 193 00:12:16,361 --> 00:12:18,363 मेरी बोट! 194 00:12:26,830 --> 00:12:27,998 हैलो? 195 00:12:28,081 --> 00:12:29,666 मिस चार्ल्स? 196 00:12:29,750 --> 00:12:31,877 कोई घर पर है क्या? 197 00:12:41,178 --> 00:12:45,224 -तुम्हें पता है हम कहाँ जा रहे हैं? -उस बीच पर, जहां हम पहली बार आए थे। 198 00:12:45,307 --> 00:12:48,018 वहीं है हमारी दोनों दुनिया के बीच का दरवाजा। 199 00:12:48,101 --> 00:12:50,812 विल ज़रूर बार्बी को वहीं ले गया होगा 200 00:12:52,898 --> 00:12:55,108 वो देखो! 201 00:12:58,820 --> 00:13:00,405 मैं जानता हूँ वो क्या है। 202 00:13:00,489 --> 00:13:02,991 बार्बी अपने फोन से एसओएस सिग्नल भेज रही है। 203 00:13:03,075 --> 00:13:05,244 मैंने उसे ये करना सिखाया था। 204 00:13:10,165 --> 00:13:12,376 और अब मैं जा रहा हूँ, ब-बाइअह! 205 00:13:17,673 --> 00:13:19,424 इससे यही उम्मीद है! 206 00:13:20,133 --> 00:13:23,720 अच्छा तो हमें किसका इंतज़ार हैं, चलो, जल्दी करो, चलो! 207 00:13:40,571 --> 00:13:43,031 ओह, ओके कुछ तो करना होगा। यहाँ आओ। 208 00:13:45,909 --> 00:13:47,452 हिलना बंद करो। 209 00:13:47,536 --> 00:13:49,162 मुझे हेल्प करने दो। 210 00:13:52,666 --> 00:13:56,253 ओह, पूँछ हिलाना बंद करो। 211 00:13:58,755 --> 00:14:00,841 पकड़ लिया। 212 00:14:08,682 --> 00:14:10,392 यू आर वेलकम। 213 00:14:11,101 --> 00:14:16,398 सुनो, तुम विल को अपने साथ बुरी तरह क्यों बीहेव करने देते हो? 214 00:14:24,156 --> 00:14:26,074 -टाइड आ रही है। -हाँ। 215 00:14:26,158 --> 00:14:29,786 हाँ, सही कहा। अब टाइम है वो दरवाजा को खोलने का। 216 00:14:29,870 --> 00:14:31,788 हमेशा के लिए। 217 00:14:37,961 --> 00:14:40,005 हे, मेरी बात सुनो। 218 00:14:40,088 --> 00:14:42,591 बिल्कुल दूर हो जाओ मेरी बहन से। 219 00:14:43,634 --> 00:14:45,510 जाओ, पकड़ो उन्हें। 220 00:14:49,848 --> 00:14:52,059 सोचना भी मत! 221 00:14:57,272 --> 00:15:00,067 उन्हें कुछ मत करना, वो मेरे फ़्रेंड्स हैं! 222 00:15:03,362 --> 00:15:05,614 ये क्या कर रहे हो, तुम? 223 00:15:05,697 --> 00:15:07,783 अहह, रहने दो मैं खुद ही कर लेता हूँ। 224 00:15:17,542 --> 00:15:19,586 तुम्हारी सब कोशिशें बेकार हैं, 225 00:15:19,670 --> 00:15:21,505 कैद हो जाओ। 226 00:15:25,217 --> 00:15:29,012 बस थोड़ा और ज़ोर और तुम कभी वापस नहीं आओगी! 227 00:15:32,808 --> 00:15:35,060 पकड़ लिया! 228 00:15:41,233 --> 00:15:44,194 ओह, तुम्हें लगता है तुम मुझे रोक सकती हो ग्लिफ़? 229 00:15:44,277 --> 00:15:47,155 -तुम्हारे पास कोई शक्ति नहीं है। -ओह अच्छा? 230 00:15:47,239 --> 00:15:49,616 पर मेरे पास शक्ति हैं दोस्तों की। 231 00:15:56,164 --> 00:15:57,165 क्या हो रहा है? 232 00:15:57,249 --> 00:16:00,085 देखो, दरवाज़ा बंद हो रहा है 233 00:16:04,089 --> 00:16:07,092 -हमने कर दिखाया! -ठीक है! 234 00:16:13,181 --> 00:16:16,518 मुझे मेरे पंख मिल गए, मुझे मेरे पंख मिल गए। 235 00:16:17,019 --> 00:16:18,812 ये देखो, मेरे पंख देखो। 236 00:16:20,230 --> 00:16:23,567 क्या? मेरे पंख कहाँ हैं? नहीं!! 237 00:16:24,317 --> 00:16:26,737 -पकड़ लिया। -ये बहुत गलत है। 238 00:16:26,820 --> 00:16:29,114 इसने मेरी शक्तियाँ ले लीं! 239 00:16:29,197 --> 00:16:33,201 मुझे बाहर निकालो, मेरा दिल घबरा रहा है! 240 00:16:42,210 --> 00:16:44,296 तुम जानते हो इसे कहाँ ले जाना है। 241 00:16:45,672 --> 00:16:49,593 रुको, नहीं। मुझे लगा था कि हम दोस्त हैं? 242 00:16:49,676 --> 00:16:52,804 तुम ऐसा नहीं कर सकते, नहीं! 243 00:16:53,388 --> 00:16:56,558 अब जाकर उस आइलेंड में ही, पड़े रहो! 244 00:16:58,727 --> 00:17:02,230 -मैं कितनी खुश हूँ कि तुम ठीक हो। -मैं भी। 245 00:17:02,314 --> 00:17:03,774 तुम सब को थैंक यू ! 246 00:17:03,857 --> 00:17:05,650 तुमने हमें यहाँ कैसे ढूंढ लिया? 247 00:17:05,734 --> 00:17:09,321 जब एलेक्स ने कहा तुम काम पर नहीं आई तो मुझे लगा ज़रूर कोई प्रॉब्लम है। 248 00:17:09,404 --> 00:17:12,324 फिर थोड़ी सी खोज कर के और ड्रू चार्ल्स की मदद से, 249 00:17:12,407 --> 00:17:13,408 मैं बीच पर आ गई। 250 00:17:13,492 --> 00:17:15,660 -तुम फिश बाउल क्यों ले कर आई? -ट्रे। 251 00:17:15,744 --> 00:17:18,955 उसने सोश्ल मीडिया पर एक पोस्ट डाला, कि कोई पागल छिपकली 252 00:17:19,039 --> 00:17:20,999 दुनिया पर कब्जा करने की कोशिश में है। 253 00:17:21,083 --> 00:17:24,211 ट्रे कोई खास क्रिएटिव नहीं है, तो मुझे लगा सच ही होगा। 254 00:17:24,294 --> 00:17:26,922 -अच्छा सोचा। -पर ट्रे है कहाँ? 255 00:17:27,005 --> 00:17:29,674 और वो बात कर रही थी, उसके पंख भी थे। 256 00:17:29,758 --> 00:17:35,013 और और और वो हालापिनोज डालना भूल गए! 257 00:17:35,097 --> 00:17:37,516 आह, मेरा छोटा प्यारा ट्रे। 258 00:17:37,599 --> 00:17:39,267 ये लो चॉक्लेट वाला दूध, 259 00:17:39,351 --> 00:17:41,478 इससे तुम्हें आराम मिलेगा। 260 00:17:42,896 --> 00:17:45,899 मैं जाकर उसे देखता हूँ, उम्मीद है वो ठीक ही होगा। 261 00:17:46,608 --> 00:17:50,278 पेगी, ये सब जो हुआ, विश्वास ही नहीं हो पा रहा। 262 00:17:50,362 --> 00:17:53,615 -अब आगे क्या होगा? -मैं घर जाऊँगी लेकिन, 263 00:17:53,698 --> 00:17:55,659 वो रास्ता तो बंद हो गया। 264 00:17:55,742 --> 00:17:57,369 अब तुम वापस कैसे जाओगी? 265 00:17:57,452 --> 00:17:59,663 अपने पंख की मदद से। 266 00:18:06,503 --> 00:18:09,714 हाँ, हाँ। 267 00:18:14,928 --> 00:18:17,430 याहू। 268 00:18:26,982 --> 00:18:29,151 मेस्मर में तुम्हारा स्वागत है। 269 00:18:29,234 --> 00:18:31,111 -पेगी। -मॉम! 270 00:18:31,820 --> 00:18:33,989 मेरी बेटी। 271 00:18:35,699 --> 00:18:37,993 हमारी हेल्प करने के लिए थैंक यू। 272 00:18:38,076 --> 00:18:41,538 अगर तुम बुरा ना मानो, तो मैं कुछ और भी माँगना चाहती हूँ। 273 00:18:48,670 --> 00:18:51,882 वैसे, गर्मियों की छुट्टियाँ तो कमाल की बीती। 274 00:18:51,965 --> 00:18:55,927 मुझे तो अंदाज़ा ही नहीं था कि मैलिबू में रहना इतना एडवेंचरस होगा। 275 00:18:56,011 --> 00:18:58,221 अगर तुम्हें ये एडवेंचर लग रहा है तो सोचो 276 00:18:58,305 --> 00:19:01,516 गोल्डन बीच हाइ जाकर तुम्हें कैसा लगेगा। 277 00:19:01,600 --> 00:19:03,768 एक्साइटेड हूँ। 278 00:19:04,269 --> 00:19:05,979 आपका बहुत बहुत शुक्रिया, 279 00:19:06,062 --> 00:19:08,940 कि आपने मेरी प्यारी बेटी का इतना अच्छे से ख्याल रखा। 280 00:19:09,024 --> 00:19:12,277 मॉम, मैं छोटी बच्ची नहीं हूँ। 281 00:19:13,612 --> 00:19:15,614 ये कितनी जल्दी बड़ी हो गई। 282 00:19:15,697 --> 00:19:17,949 हम सभी पर तुम्हारा बहुत अहसान है। 283 00:19:18,033 --> 00:19:21,369 सिर्फ उस पागल छिपकली जादूगर को हराने के लिए नहीं 284 00:19:21,453 --> 00:19:23,205 पर, हमारी आँखें खोलने के लिए। 285 00:19:23,288 --> 00:19:25,207 हमें एक दूसरे के बारे में बहुत कुछ जानना है। 286 00:19:25,957 --> 00:19:29,753 ओह! मुझे कुछ कहना है, मैं ये सोच रही थी, अगर हम मे से कोई 287 00:19:29,836 --> 00:19:32,797 इंसानो के साथ कुछ दिन रह सकता और उनके बारे में ये बताता… 288 00:19:32,881 --> 00:19:34,216 बिना कोई जासूसी किए, 289 00:19:34,299 --> 00:19:36,301 बस एक दोस्त की तरह रहते तो कितना अच्छा होता। 290 00:19:36,384 --> 00:19:39,387 हाँ, ये तो वाकई एक बहुत अच्छा कदम होगा। 291 00:19:39,471 --> 00:19:41,097 और एक दूसरा कदम भी, 292 00:19:41,181 --> 00:19:45,185 कैसा हो अगर हम मे से कोई कुछ टाइम के लिए यहाँ रह सकें? 293 00:19:48,605 --> 00:19:51,358 ओहो, मुझे तो यकीन ही नहीं हो रहा। 294 00:19:51,441 --> 00:19:54,444 क्या मैं सच में फिर से मेस्मर में हूँ? 295 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 मेरे ख्याल से हम इतना तो कर ही सकते हैं, एक मेहमान के लिए। 296 00:19:59,783 --> 00:20:02,452 मुझे तो विश्वास ही नहीं हो रहा, ये वाकई कमाल है। 297 00:20:02,535 --> 00:20:05,705 मैं हूँ डॉक्टर ड्रू चार्ल्स, आप से मिलकर खुशी हुई। 298 00:20:05,789 --> 00:20:06,831 क्या आप उड़ना जानती हैं? 299 00:20:06,915 --> 00:20:09,668 क्या यहाँ वीगन खाना मिल सकता है? बस जानना था। 300 00:20:12,087 --> 00:20:13,255 वक्त हो गया है। 301 00:20:13,338 --> 00:20:16,174 तो समारोह शुरू किया जाए। 302 00:20:46,162 --> 00:20:48,373 बहुत अच्छा, पेगी। 303 00:20:49,749 --> 00:20:51,710 पेगी! पेगी। 304 00:21:00,969 --> 00:21:03,138 -क्या बात है! -क्यूट! 305 00:21:03,221 --> 00:21:04,472 तो तय हुआ। 306 00:21:04,556 --> 00:21:09,060 मैं ऐलान करती हूँ ग्लिफ़ संगठन की सबसे नई सदस्य पेगी का। 307 00:21:12,731 --> 00:21:14,524 कॉन्ग्रैचुलेशन। 308 00:21:14,607 --> 00:21:18,069 क्या बात है। 309 00:21:19,195 --> 00:21:21,698 मुझे ऐसी हॅप्पी एंडिंग्स पसंद हैं। । 310 00:21:24,701 --> 00:21:27,245 जितनी चाहे खुशियाँ माना लो, 311 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 ये कहानी तो अभी शुरू हुई है। 312 00:22:02,197 --> 00:22:04,449 संवाद अनुवादक: सुरिंदर कौर