1 00:00:02,754 --> 00:00:05,339 Eipä näy aaltoja. Lähdetään. 2 00:00:05,423 --> 00:00:08,801 Minä tykkään. Rentouttavaa. -Tylsääpäs. 3 00:00:10,303 --> 00:00:11,763 Mitä... -Seis! 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,726 Päästä minut! -Jos niin haluat. 5 00:00:16,809 --> 00:00:18,478 Päästä hänet. 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,190 Näetkö tuon? 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,821 Ei naurata! 8 00:00:29,822 --> 00:00:33,493 Minuapa naurattaa. 9 00:00:33,576 --> 00:00:35,578 Sam. Varo! 10 00:00:41,751 --> 00:00:46,214 Mitä tuo oli? -Ainakaan se ei ollut tylsää. 11 00:00:49,967 --> 00:00:55,264 Päivä onnellinen meille näyttää maailman kauneuden. 12 00:00:55,348 --> 00:01:00,311 Toivo siis, unelmoi. On taikaa täälläkin, jos vain uskoo voit. 13 00:01:00,394 --> 00:01:06,442 Unelmaan tarvitaan ihan hieman taikaa. 14 00:01:06,526 --> 00:01:10,822 Jos näät sen, usko vaan, tää homma hallitaan. 15 00:01:10,905 --> 00:01:16,911 Unelmaan tarvitaan ihan hieman taikaa. 16 00:01:24,126 --> 00:01:29,131 Aivan pian Mesmerin ja ihmismaailman välille ilmestyy ovi. 17 00:01:29,215 --> 00:01:33,010 Onnistuiko pikku pegasos varmasti tehtävässään? 18 00:01:33,094 --> 00:01:38,015 No, ei ainakaan ei-varmasti. -Tunnen tyttäreni. 19 00:01:38,099 --> 00:01:41,102 Hän onnistuu kyllä. -Eiköhän. 20 00:01:41,185 --> 00:01:43,229 Entä se kuriton glyyfi? 21 00:01:43,312 --> 00:01:47,108 Kukaan ei arvannut, että hän menisi ihmismaailmaan. 22 00:01:47,692 --> 00:01:52,446 Glyyfi, joka käyttää nyt nimeä Rocki, on mutkistanut asioita. 23 00:01:52,947 --> 00:01:55,783 Näin, kun hän puolusti ystäviään - 24 00:01:55,867 --> 00:02:00,830 ja suojeli pegasosta viholliseltamme, liskovelho Williltä. 25 00:02:00,913 --> 00:02:05,001 Hän uhrautui jalosti, vaikka menettikin voimansa. 26 00:02:06,294 --> 00:02:12,592 Se on riittävä rangaistus. Neuvosto antaa hänelle anteeksi. 27 00:02:12,675 --> 00:02:18,264 Saako hän palata Mesmeriin? -Kyllä, jos hän ehtii ajoissa. 28 00:02:18,931 --> 00:02:23,519 Maailmamme herkkä tasapaino ei saa järkkyä enempää. 29 00:02:23,603 --> 00:02:27,148 Kun maailmojen välinen ovi suljetaan pysyvästi, - 30 00:02:27,231 --> 00:02:32,195 yksikään siivetön ei pääse Mesmeriin enää ikinä. 31 00:02:42,872 --> 00:02:45,791 Älä kyseenalaista valintojani. 32 00:02:46,918 --> 00:02:49,295 Löysitkö mitään? -En. 33 00:02:49,378 --> 00:02:51,464 Jokin vaihtoehto on oltava. 34 00:02:51,547 --> 00:02:56,052 Olemme jumissa autiolla saarella keskellä valtamerta. 35 00:02:56,135 --> 00:02:59,805 Ei ole vaihtoehtoja. -Ehkä Trey on oikeassa. 36 00:02:59,889 --> 00:03:03,392 Emme pääse täältä pois. -Mitä teemme? 37 00:03:03,476 --> 00:03:07,271 Olen liian nuori pilatakseni ihoni auringossa. 38 00:03:07,355 --> 00:03:12,652 Saarella on yhä eräs, joka tietää taioista. Etsitään Rocki. 39 00:03:14,070 --> 00:03:16,489 Hei, Teresa. -Alex-serkku. 40 00:03:16,572 --> 00:03:19,825 Mitä asiaa? -Etsin Rockia ja Barbieta. 41 00:03:19,909 --> 00:03:25,164 Kumpikaan ei tullut töihin tänään. Barbie ei vastaa tekstiviesteihin. 42 00:03:25,247 --> 00:03:30,628 Rockilla ei ole edes puhelinta, joten eipä paljon yllätä. 43 00:03:30,711 --> 00:03:34,674 Outoa, ettei Barbie vastaa. Hän on hyvin tunnollinen. 44 00:03:34,757 --> 00:03:39,136 Soitan toiselle Barbielle. Ehkä he ovat yhdessä jossain. 45 00:03:40,137 --> 00:03:44,558 He eivät vastaa minullekaan. -Onkohan jokin pielessä? 46 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 Tutkin asiaa varmuuden vuoksi. 47 00:03:47,561 --> 00:03:53,025 Sano pomolle, että nyt on hätä. Tai tuuraisitko minua? Kiitos. 48 00:03:53,526 --> 00:03:55,778 En ole edes töissä täällä. 49 00:03:58,864 --> 00:04:01,158 Minne viet minua? 50 00:04:03,494 --> 00:04:07,707 Tuo on Malibunlahti. Päästä minut! -Anna mennä. 51 00:04:14,672 --> 00:04:18,759 En tarkoittanut tuota, mutta kiitos kuitenkin. 52 00:04:23,806 --> 00:04:25,308 Akku on loppu. 53 00:04:26,392 --> 00:04:28,436 Ei auta, vaikka se toimisi. 54 00:04:28,519 --> 00:04:33,441 Tähän paikkaan ei pääse parhaissa olosuhteissakaan. 55 00:04:33,524 --> 00:04:36,819 Kun vesi nousee ennätyskorkeuksiin... 56 00:04:37,987 --> 00:04:41,574 No, silloin ei ole eväsretken aika. 57 00:04:42,158 --> 00:04:45,453 Missä ystäväni ovat? Entä Peggy? 58 00:04:45,536 --> 00:04:50,624 Samalla saarella, missä minäkin olin Glyyfineuvoston takia. 59 00:04:50,708 --> 00:04:55,004 Kannat kaunaa neuvostolle. Miten me liitymme siihen? 60 00:04:55,087 --> 00:04:59,133 Ei ole vikasi, että satut olemaan kaiken tämän avain. 61 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 Mitä tuo tarkoittaa? 62 00:05:01,594 --> 00:05:05,431 Siellä, missä on avain, on yleensä myös ovi. 63 00:05:06,015 --> 00:05:10,770 Se pegasos, tai teille Peggy, lähetettiin etsimään ihmistä, - 64 00:05:10,853 --> 00:05:13,064 joka uskoisi taikuuteen, - 65 00:05:13,147 --> 00:05:17,193 jotta yhdessä he voisivat suorittaa suuren tehtävän. 66 00:05:17,276 --> 00:05:19,487 Sitä Elvy siis tarkoitti. 67 00:05:19,570 --> 00:05:24,825 Peggyn tehtävä oli avata ovi. -Oikeastaan sulkea. 68 00:05:24,909 --> 00:05:29,372 Yksi teikäläinen pääsi läpi ihan tässä hiljattain. 69 00:05:29,455 --> 00:05:34,460 Neuvosto ei ilahtunut siitä. Ilmeisesti turistit eivät miellytä. 70 00:05:34,543 --> 00:05:36,045 Drue Charles. 71 00:05:40,633 --> 00:05:46,305 Mesmerin enemmistö on valmistellut oven sulkemista siitä lähtien. 72 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 Siitä eripuramme alkoi. 73 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 Haluisitko jättää oven auki? 74 00:05:52,645 --> 00:05:55,022 Miten muuten hyökkäisin? 75 00:05:55,106 --> 00:06:01,153 Olin koonnut liskoarmeijaa vuosia ennen kuin neuvosto karkotti minut. 76 00:06:01,237 --> 00:06:06,450 Ihmettelinkin, miten paljon liskoja tällä alueella esiintyy. 77 00:06:11,872 --> 00:06:17,002 Oli miten oli, en aio auttaa sinua. -Ei tarvitsekaan. 78 00:06:17,086 --> 00:06:21,090 Kun olet täällä ilman Peggyä, vuorovesi nousee, - 79 00:06:21,173 --> 00:06:24,301 ja ovi avautuu ikuisiksi ajoiksi. 80 00:06:24,385 --> 00:06:28,889 Ja suunnitelmani hallita molempia valtakuntia toteutuu. 81 00:06:30,141 --> 00:06:34,228 Loikkivat liskot! -Sanopas muuta. 82 00:06:37,231 --> 00:06:41,527 Monestiko olen sanonut, ettei ruoalla leikitä? 83 00:06:47,783 --> 00:06:49,285 Parkouria. 84 00:06:55,499 --> 00:07:00,379 Mihin jäinkään? Ai niin, suunnitelmani avain. 85 00:07:04,508 --> 00:07:06,135 Älä viitsi. 86 00:07:08,554 --> 00:07:11,307 En tykkää tästä yhtään! 87 00:07:12,391 --> 00:07:14,018 Kumoa! 88 00:07:14,101 --> 00:07:17,229 Miksi minun piti menettää voimani? 89 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 Tämä on nöyryyttävää. 90 00:07:26,697 --> 00:07:28,365 Tiikeri! 91 00:07:29,200 --> 00:07:33,621 Onpa ihana nähdä! Minulla oli kamala ikävä. 92 00:07:36,874 --> 00:07:40,294 Auta toisia? Miksi tekisin niin? 93 00:07:40,377 --> 00:07:44,757 Miksi et? -Kun autoin, menetin voimani. 94 00:07:44,840 --> 00:07:47,009 Mutta sait kunnioitukseni. 95 00:07:48,302 --> 00:07:51,931 Epäilin sinua aluksi, mutta kun autoit Peggyä - 96 00:07:52,014 --> 00:07:56,393 menemällä liskon loitsun eteen, se oli todella rohkeaa. 97 00:07:56,894 --> 00:08:01,482 Malibu sanoi aina, että hiustesi alla on suuri sydän. 98 00:08:01,565 --> 00:08:05,152 Huomasiko hän hiukseni? Oikeasti? 99 00:08:06,320 --> 00:08:11,283 Hetkinen. Tarkoitatko, että olen sinusta hyvä tyyppi? 100 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Voisit olla. Autatko meitä? 101 00:08:19,750 --> 00:08:22,169 Anteeksi. Voisitteko auttaa? 102 00:08:22,253 --> 00:08:26,674 Etsin harvinaista kirjaa, joka kertoo paikasta nimeltä Mesmer. 103 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 Onko jokin vialla? 104 00:08:35,724 --> 00:08:39,603 Tyttäreni. Aistin hänet. Hän on vaikeuksissa. 105 00:08:39,687 --> 00:08:43,440 Tehtävä ei ole helppo. -Mutta onko se oikein? 106 00:08:45,401 --> 00:08:48,988 Pysy vahvana, kultaseni. Pian on aika. 107 00:08:58,914 --> 00:09:02,585 Taivaan kiitos. Löysit Rockin juuri ajoissa. 108 00:09:02,668 --> 00:09:08,090 Mikä Peggyllä on? -Se yritti lentää, mutta lyyhistyi. 109 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 Liskon kohdattuaan Peggy ei ole ollut ennallaan. 110 00:09:16,640 --> 00:09:22,229 Koska Peggy ei ole ennallaan. Muutos on vielä kesken. 111 00:09:22,313 --> 00:09:26,525 Peggy pitää viedä aurinkoon. -Sekö auttaa? 112 00:09:26,609 --> 00:09:31,488 Se tarvitsee auringon voimaa saattaakseen muutoksen loppuun. 113 00:09:35,576 --> 00:09:37,161 Väistykää. 114 00:09:40,748 --> 00:09:43,792 Sinä pystyt siihen, Peggy. 115 00:09:54,928 --> 00:09:58,057 Eikä! Olen nähnyt tämän aiemmin. 116 00:09:58,140 --> 00:10:02,478 Se oli Barbien näky, ensimmäinen Peggyn toteuttama toive. 117 00:10:09,485 --> 00:10:13,989 Mitä? -Peggy. Sinäkö siinä? 118 00:10:14,073 --> 00:10:18,035 Kyllä. Tuntuupa satumaiselta! 119 00:10:20,788 --> 00:10:23,707 Mahtavaa! Olimme huolissamme. 120 00:10:23,791 --> 00:10:28,545 Jokin on muuttunut. Olet isompi. -Ja vaaleanpunainen. 121 00:10:28,629 --> 00:10:32,424 Aivan! -Ja puhuva. 122 00:10:32,508 --> 00:10:34,677 Hetkinen. Puhutko sinä? 123 00:10:36,095 --> 00:10:37,096 Joo. 124 00:10:41,058 --> 00:10:43,811 Tämä ei käy. Missä olet? 125 00:10:43,894 --> 00:10:49,233 Älä kuvittelekaan huijaavasi minua tällä piiloleikillä. 126 00:10:50,984 --> 00:10:53,487 Tämä on vikasi. Etsi hänet! 127 00:11:04,915 --> 00:11:09,628 Se toimi kerran ja voi toimia taas. Morsetus, älä petä nyt. 128 00:11:09,712 --> 00:11:14,425 Kolme lyhyttä, kolme pitkää ja kolme lyhyttä. 129 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 Siivet ovat mahtavat! 130 00:11:29,064 --> 00:11:34,862 Kiitos, kun veitte minut aurinkoon. En olisi jaksanut itse siirtyä. 131 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 Tämä on upeaa. Sinä olet upea! 132 00:11:37,489 --> 00:11:42,369 Selvyyden vuoksi, oletko koko ajan ymmärtänyt meitä? 133 00:11:42,453 --> 00:11:45,289 Aika lailla. -Tiesin sen! 134 00:11:46,707 --> 00:11:48,959 Miksi osaat puhua vasta nyt? 135 00:11:49,042 --> 00:11:51,920 Osasitko sinä puhua vauvana? 136 00:11:52,004 --> 00:11:55,924 Teinit. Asenne kohdallaan, eikö? 137 00:11:57,050 --> 00:11:59,094 Olen kai nuori ihmisiässä, - 138 00:11:59,178 --> 00:12:03,807 mutta omassa maailmassani ikäni riittää täysiin voimiin. 139 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 Tarkoitatko, että saat meidät pois saarelta? 140 00:12:14,693 --> 00:12:17,946 Upeaa! Veneeni. 141 00:12:26,705 --> 00:12:31,168 Hei siellä! Neiti Charles? Onko ketään kotona? 142 00:12:41,178 --> 00:12:45,098 Minne olemme menossa? -Rannalle, jonne ilmestyimme. 143 00:12:45,182 --> 00:12:50,812 Maailmojen välinen ovi on lähellä. Will vie varmasti Barbien sinne. 144 00:12:52,898 --> 00:12:54,525 Katsokaa! 145 00:12:58,820 --> 00:13:02,950 Tiedän, mitä tuo tarkoittaa. Barbie morsettaa hätäkutsua. 146 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Minä opetin sen hänelle. 147 00:13:10,165 --> 00:13:12,251 Ja minä häivyn nyt. Heippa! 148 00:13:17,548 --> 00:13:19,424 Tyypillistä Treytä. 149 00:13:19,508 --> 00:13:23,595 Mitä me odotamme? Matkaan! 150 00:13:40,445 --> 00:13:42,906 No, kokeillaan. Tule tänne! 151 00:13:45,784 --> 00:13:49,162 Pysy paikallasi. Anna, kun autan. 152 00:13:52,541 --> 00:13:56,128 Älä heiluta pyrstöä! 153 00:13:58,630 --> 00:14:00,132 Sainpas! 154 00:14:08,557 --> 00:14:09,766 Ole hyvä. 155 00:14:10,976 --> 00:14:16,481 Kuule, sinun ei ole pakko antaa Willin kohdella itseäsi noin. 156 00:14:24,156 --> 00:14:29,661 Vuorovesi! -Niinpä. Nyt on aika avata ovi. 157 00:14:29,745 --> 00:14:31,788 Lopullisesti. 158 00:14:37,836 --> 00:14:42,591 Hei, lisko! Jätä siskoni rauhaan. 159 00:14:43,508 --> 00:14:45,427 Kimppuun! 160 00:14:49,848 --> 00:14:51,808 Älä luulekaan. 161 00:14:57,064 --> 00:15:00,067 Älä satuta! He ovat ystäviäni. 162 00:15:03,362 --> 00:15:07,074 Mitä sinä puuhaat? Kaikki pitää hoitaa itse. 163 00:15:17,417 --> 00:15:21,088 Turha yrittää. Sisään siitä! 164 00:15:25,092 --> 00:15:28,845 Vielä kerran, niin et palaa ikinä. 165 00:15:32,766 --> 00:15:34,017 Minä autan! 166 00:15:41,108 --> 00:15:44,069 Sinäkö pysäyttäisit minut, glyyfi? 167 00:15:44,152 --> 00:15:49,491 Eihän sinulla ole voimia. -Eikö? Ystävät ovat minun voimani. 168 00:15:56,039 --> 00:16:00,085 Mitä tapahtuu? -Ovi sulkeutuu! 169 00:16:04,089 --> 00:16:06,967 Me teimme sen! 170 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 Sain siivet! 171 00:16:16,893 --> 00:16:18,645 Katsokaa minua! 172 00:16:20,105 --> 00:16:23,442 Mitä? Siipeni. Eikä! 173 00:16:24,192 --> 00:16:28,989 Kiinni jäit. -Epäreilua! Hän vei voimani. 174 00:16:29,072 --> 00:16:33,076 Päästä minut ulos. Minulla on ahtaanpaikankammo! 175 00:16:42,085 --> 00:16:44,087 Tiedät, minne hän kuuluu. 176 00:16:45,547 --> 00:16:49,468 Odota! Mehän olimme ystäviä. 177 00:16:49,551 --> 00:16:52,679 Et voi pakottaa. Ei! 178 00:16:53,388 --> 00:16:56,433 Pidä hauskaa karkotussaarella. 179 00:16:58,602 --> 00:17:03,648 Onneksi olet kunnossa. -Niinpä. Kiitos kaikille. 180 00:17:03,732 --> 00:17:09,196 Miten löysit meidät? -Kuulin, ettette tulleet töihin. 181 00:17:09,279 --> 00:17:13,408 Tutkin asioita apunani Drue Charles ja päädyin tänne. 182 00:17:13,492 --> 00:17:15,535 Miksi toit kalamaljan? 183 00:17:15,619 --> 00:17:20,874 Trey postasi kahelista liskosta, joka yrittää valloittaa maailman. 184 00:17:20,957 --> 00:17:25,295 Trey ei ole kovin luova, joten arvelin sen olevan totta. 185 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Missä Trey on? 186 00:17:27,172 --> 00:17:29,674 Se puhui ja sillä oli siivet. 187 00:17:29,758 --> 00:17:35,013 Ja ne unohtivat jalapenot! 188 00:17:35,097 --> 00:17:37,390 Voi pikku Trey-parkaa. 189 00:17:37,474 --> 00:17:41,353 Juohan kaakaosi. Se rauhoittaa sinua. 190 00:17:42,771 --> 00:17:45,899 Käyn katsomassa, että hän pärjää. 191 00:17:46,483 --> 00:17:50,153 Peggy, tämä oli aivan uskomatonta. 192 00:17:50,237 --> 00:17:53,615 Mitä nyt tapahtuu? -Lähden kotiin. 193 00:17:53,698 --> 00:17:58,954 Ovihan on kiinni. Miten muka? -Lentämällä. 194 00:18:14,928 --> 00:18:17,305 Jihuu! 195 00:18:26,982 --> 00:18:29,025 Tervetuloa Mesmeriin. 196 00:18:29,109 --> 00:18:31,111 Peggy. -Äiti! 197 00:18:31,695 --> 00:18:33,989 Kultaseni. 198 00:18:35,574 --> 00:18:41,413 Kiitos, kun autoit meitä. Jos sopii, pyytäisin vielä jotain. 199 00:18:48,670 --> 00:18:51,756 Olipa aikamoinen kesä. 200 00:18:51,840 --> 00:18:55,927 En arvannut, että Malibussa on tällaisia seikkailuita. 201 00:18:56,011 --> 00:19:01,516 Jos tämä on sinusta seikkailua, odotahan koulun alkua. 202 00:19:01,600 --> 00:19:03,185 Tuskin maltan. 203 00:19:04,269 --> 00:19:08,815 Jään teille velkaa. Kiitos, kun huolehditte pikkuisestani. 204 00:19:08,899 --> 00:19:12,152 Äiti, en ole mikään vauva enää. 205 00:19:13,486 --> 00:19:15,614 He kasvavat niin äkkiä. 206 00:19:15,697 --> 00:19:17,949 Olemme teille kiitollisia. 207 00:19:18,033 --> 00:19:23,079 Ei vain liskovelhon nappaamisesta, vaan koska avasitte silmämme. 208 00:19:23,163 --> 00:19:25,874 Voimme oppia paljon toisiltamme. 209 00:19:25,957 --> 00:19:27,959 Siitä puheen ollen, - 210 00:19:28,043 --> 00:19:32,672 joku voisi asua ihmisten luona ja raportoida sieltä. 211 00:19:32,756 --> 00:19:36,176 Ei siis vakoojana, vaan oppiakseen ystäviltä. 212 00:19:36,259 --> 00:19:39,387 Kyllä! Se olisi mainio ensiaskel. 213 00:19:39,471 --> 00:19:45,060 Ja toinen askel... Sopisiko, että joku meistä jäisi tänne toviksi? 214 00:19:48,480 --> 00:19:51,233 Uskomatonta. 215 00:19:51,316 --> 00:19:54,444 Olen tosiaan taas Mesmerissä. 216 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 Kaipa voimme majoittaa yhden vieraan. Toistaiseksi. 217 00:19:59,658 --> 00:20:02,327 Hyvänen aika! Tämä on upeaa. 218 00:20:02,410 --> 00:20:05,080 Minä olen tohtori Drue Charles. 219 00:20:05,163 --> 00:20:09,626 Osaatko lentää? Millaista ruoka on? Löytyykö vegaanista? 220 00:20:12,087 --> 00:20:16,049 On aika. Kruunajaiset voivat alkaa. 221 00:20:46,162 --> 00:20:48,206 Hyvin tehty, Peggy. 222 00:20:49,624 --> 00:20:51,251 Olet ihana, Peggy! 223 00:21:00,844 --> 00:21:03,138 Onpa suloista! 224 00:21:03,221 --> 00:21:09,060 Asia on vahvistettu. Tässä on Glyyfineuvoston uusin jäsen. 225 00:21:12,731 --> 00:21:14,524 Onneksi olkoon! 226 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 Onnelliset loput ovat ihania. 227 00:21:24,576 --> 00:21:29,164 Juhlikaa kaikin mokomin. Tarina on vasta alussa. 228 00:21:57,984 --> 00:22:00,487 Tekstitys: Anna-Kaisa Viljanen