1 00:00:02,754 --> 00:00:05,339 Ret dødt i dag. Lad os svømme ind. 2 00:00:05,423 --> 00:00:08,801 -Jeg synes, det er afslappende. -Det er kedeligt. 3 00:00:10,303 --> 00:00:11,763 -Hvad...? -Stop. 4 00:00:13,639 --> 00:00:16,726 -Slip mig. -Som du ønsker. 5 00:00:16,809 --> 00:00:17,894 Slip hende. 6 00:00:20,313 --> 00:00:21,606 Kan du se det? 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,821 Det er ikke sjovt. 8 00:00:29,822 --> 00:00:33,493 Det synes jeg. 9 00:00:33,576 --> 00:00:35,578 Sam, pas på! 10 00:00:41,751 --> 00:00:43,169 Var det ægte? 11 00:00:43,252 --> 00:00:46,214 Det var i hvert fald ikke kedeligt. 12 00:00:49,967 --> 00:00:52,470 Vi kan skabe magi 13 00:00:52,553 --> 00:00:55,264 Når vi slipper fantasien fri 14 00:00:55,348 --> 00:00:56,641 Vi kan gøre 15 00:00:56,724 --> 00:00:57,975 Hvad vi vil 16 00:00:58,059 --> 00:01:00,311 Verden har så meget at gi' Vent og se 17 00:01:00,394 --> 00:01:04,982 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 18 00:01:06,526 --> 00:01:08,903 Tro på det, lad det ske 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,822 Tro på det, vent og se 20 00:01:10,905 --> 00:01:15,535 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 21 00:01:24,126 --> 00:01:29,131 Det er snart tid! Porten mellem Mesmer og menneskenes verden viser sig snart! 22 00:01:29,215 --> 00:01:33,010 Er vi sikre på, at den unge pegasus har fuldført sin mission? 23 00:01:33,094 --> 00:01:38,015 -Vi er ikke ikke sikre. -Jeg kender min datter. 24 00:01:38,099 --> 00:01:41,102 -Hun fuldfører den. -Det er planen. 25 00:01:41,185 --> 00:01:43,229 Hvad med den egenrådige glyf? 26 00:01:43,312 --> 00:01:47,108 Hendes færden i menneskenes verden var uforudset. 27 00:01:47,692 --> 00:01:52,446 Glyffen, der kalder sig Rocki, stak en kæp i hjulet på alting. 28 00:01:52,947 --> 00:01:55,783 Jeg så, at hun forsvarede sine venner 29 00:01:55,867 --> 00:01:58,661 og beskyttede pegasussen mod vores ærkefjende, 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,830 Will den onde troldmandsøgle. 31 00:02:00,913 --> 00:02:05,001 Hendes offer var ædelt, selv om hun mistede sin magi. 32 00:02:06,294 --> 00:02:09,630 Rådet har besluttet, at tabet af magien er straf nok. 33 00:02:09,714 --> 00:02:12,592 Hun er tilgivet. 34 00:02:12,675 --> 00:02:15,761 Så hun må komme tilbage til Mesmer? 35 00:02:15,845 --> 00:02:18,264 Ja. Hvis hun kan nå det i tide. 36 00:02:18,931 --> 00:02:23,519 Vi kan ikke tillade flere brud på den hårfine balance. 37 00:02:23,603 --> 00:02:27,148 Når passagen mellem vores verdener bliver permanent lukket, 38 00:02:27,231 --> 00:02:32,195 vil ingen uden vinger kunne komme ind i Mesmer. 39 00:02:42,872 --> 00:02:45,791 Du skal ikke betvivle mine livsvalg. 40 00:02:46,918 --> 00:02:49,295 -Fandt I noget? -Nej. 41 00:02:49,378 --> 00:02:51,464 Der må være en flugtmulighed. 42 00:02:51,547 --> 00:02:56,052 Hallo! Vi er fanget på en øde ø midt i havet. 43 00:02:56,135 --> 00:02:59,805 -Vi har ingen muligheder. -Måske har Trey ret. 44 00:02:59,889 --> 00:03:03,392 -Der er vist ingen udvej. -Hvad skal vi gøre? 45 00:03:03,476 --> 00:03:07,271 Jeg er for ung til at få min hud ødelagt af solen. 46 00:03:07,355 --> 00:03:10,942 Der er stadig én på øen, der kender til magi. 47 00:03:11,025 --> 00:03:12,652 Vi må finde Rocki. 48 00:03:14,070 --> 00:03:16,489 -Hej, Teresa. -Primo Alex. 49 00:03:16,572 --> 00:03:19,825 -Hvad laver du her? -Leder efter Rocki. Og Barbie. 50 00:03:19,909 --> 00:03:25,164 Ingen af dem kom på arbejde i dag. Barbie svarer ikke på mine sms'er. 51 00:03:25,247 --> 00:03:30,628 Og Rocki har vist slet ingen telefon, så ingen svar derfra. 52 00:03:30,711 --> 00:03:34,674 Det er sært, at Barbie ikke svarer. Hun er meget ansvarlig. 53 00:03:34,757 --> 00:03:38,094 Jeg prøver den anden Barbie, måske er de sammen. 54 00:03:40,137 --> 00:03:41,806 De svarer heller ikke mig. 55 00:03:42,306 --> 00:03:44,558 Tror du, der er sket noget? 56 00:03:45,059 --> 00:03:47,478 Jeg må hellere undersøge det. 57 00:03:47,561 --> 00:03:49,647 Vil du sige det til min chef? 58 00:03:49,730 --> 00:03:53,025 Endnu bedre, tage min vagt? Tak. Gracias. 59 00:03:53,526 --> 00:03:55,778 Men jeg arbejder her ikke! 60 00:03:58,864 --> 00:04:01,158 Hvor fører I mig hen? 61 00:04:03,494 --> 00:04:07,707 -Det er Malibubugten. Slip mig så! -Du hørte hende. 62 00:04:14,672 --> 00:04:18,259 Det var ikke det, jeg mente. Men tak. 63 00:04:23,806 --> 00:04:25,308 Batteriet er dødt. 64 00:04:26,392 --> 00:04:28,436 Det betyder ingenting. 65 00:04:28,519 --> 00:04:33,441 Det her sted er umuligt at nå selv under de bedste forhold, 66 00:04:33,524 --> 00:04:36,819 og nu er tidevandet ved at nå rekordhøjde, 67 00:04:37,987 --> 00:04:41,574 så lad os bare sige, det ikke er egnet til picnic. 68 00:04:42,158 --> 00:04:44,076 Hvor er mine venner? 69 00:04:44,160 --> 00:04:45,453 Hvor er Peggy? 70 00:04:45,536 --> 00:04:50,624 Fanget på den samme ø, som jeg var, takket være Glyfrådet. 71 00:04:50,708 --> 00:04:55,004 Det er dem, du er sur på. Hvorfor skal vi involveres? 72 00:04:55,087 --> 00:04:59,133 Det er bare dit uheld, at du er nøglen til alting. 73 00:04:59,633 --> 00:05:01,510 Hvad betyder det? 74 00:05:01,594 --> 00:05:05,431 Hvor der er en nøgle, er der som regel en dør. 75 00:05:06,015 --> 00:05:11,937 Pegasussen, Peggy, som I kalder hende, skulle finde en, som tror på magi, 76 00:05:12,021 --> 00:05:16,567 så de sammen kunne fuldføre en storslået mission. 77 00:05:17,276 --> 00:05:22,656 Så det var dét, Elvy mente. Peggys opgave er at åbne den her dør. 78 00:05:22,740 --> 00:05:24,825 Lukke den, faktisk. 79 00:05:24,909 --> 00:05:29,372 En af din art opdagede passagen for ikke så længe siden. 80 00:05:29,455 --> 00:05:34,460 Det brød Rådet sig ikke om. Åbenbart ikke fans af turister. 81 00:05:34,543 --> 00:05:36,045 Dru Charles. 82 00:05:40,633 --> 00:05:46,305 De fleste har planlagt en forsegling af passagen lige siden. 83 00:05:46,388 --> 00:05:49,183 Dér opstod vores uoverensstemmelse. 84 00:05:49,266 --> 00:05:51,852 Du ønsker, at passagen forbliver åben? 85 00:05:52,645 --> 00:05:55,022 Hvordan skal jeg ellers invadere jer? 86 00:05:55,106 --> 00:06:01,153 Jeg har opbygget en hær af loyale øgler i årevis, inden Rådet forviste mig. 87 00:06:01,237 --> 00:06:06,450 Jeg har også altid syntes, der var usædvanligt mange øgler her. 88 00:06:11,872 --> 00:06:15,709 Jeg har ikke tænkt mig at hjælpe dig med noget. 89 00:06:15,793 --> 00:06:21,090 Det behøver du ikke. Når du er her, og Peggy ikke er, vil tidevandet stige, 90 00:06:21,173 --> 00:06:24,301 og passagen vil forblive åben. 91 00:06:24,385 --> 00:06:28,889 Min onde plan om at herske over begge riger er sat i værk. 92 00:06:30,141 --> 00:06:33,144 -Vanvittige øgle. -Præcis. 93 00:06:37,231 --> 00:06:41,527 Hvor tit skal jeg sige, at du ikke må lege med maden? 94 00:06:47,783 --> 00:06:48,784 Parkour. 95 00:06:55,499 --> 00:07:00,379 Godt, hvor kom jeg fra? Nåh ja, nøglen til min plan. 96 00:07:04,508 --> 00:07:05,426 Seriøst? 97 00:07:08,554 --> 00:07:11,307 Jeg kan virkelig ikke lide det her. 98 00:07:12,391 --> 00:07:14,018 Annuller! 99 00:07:14,101 --> 00:07:17,229 Hvorfor har jeg også mistet min magi? 100 00:07:20,983 --> 00:07:23,694 Det her er ydmygende. 101 00:07:26,697 --> 00:07:28,365 Tiger! 102 00:07:29,200 --> 00:07:33,621 Hvor er jeg glad for at se dig. Jeg har savnet dig. 103 00:07:36,874 --> 00:07:40,294 Hjælpe de andre? Hvorfor skulle jeg gøre det? 104 00:07:40,377 --> 00:07:41,754 Hvorfor ikke? 105 00:07:41,837 --> 00:07:47,009 -Da jeg hjalp jer, mistede jeg min magi. -Men du vandt min respekt. 106 00:07:48,302 --> 00:07:51,931 Jeg tvivlede på dig, men dét, du gjorde for Peggy: 107 00:07:52,014 --> 00:07:56,393 stillede dig i vejen for besværgelsen, dét krævede mod. 108 00:07:56,894 --> 00:08:01,482 Malibu sagde altid, at under det store hår, er der et stort hjerte. 109 00:08:01,565 --> 00:08:05,152 Har hun lagt mærke til mit hår? Virkelig? 110 00:08:06,320 --> 00:08:07,279 Vent. 111 00:08:07,780 --> 00:08:11,283 Siger du, at jeg er et godt menneske? 112 00:08:11,367 --> 00:08:14,328 Jeg tror, du kunne blive det. Vil du hjælpe os? 113 00:08:19,750 --> 00:08:22,169 Undskyld. Kan du hjælpe mig? 114 00:08:22,253 --> 00:08:26,090 Jeg leder efter en bog om et sted kaldet Mesmer. 115 00:08:33,430 --> 00:08:35,641 Hvad er der i vejen? 116 00:08:35,724 --> 00:08:39,603 Det er min datter. Jeg kan mærke hende. Hun kæmper. 117 00:08:39,687 --> 00:08:43,440 -Hendes opgave er ikke nem. -Men er det det rigtige? 118 00:08:45,401 --> 00:08:48,988 Vær stærk, min skat. Tiden er næsten inde. 119 00:08:58,914 --> 00:09:02,585 Gudskelov, fandt du Rocki i tide. 120 00:09:02,668 --> 00:09:05,129 Ja, men hvad er der med Peggy? 121 00:09:05,212 --> 00:09:08,090 Vi ved det ikke. Hun ville flyve, men kollapsede. 122 00:09:08,173 --> 00:09:11,760 Siden hun kæmpede mod øglen, har hun ikke været den samme. 123 00:09:16,640 --> 00:09:22,229 Fordi hun ikke er den samme. Hendes forvandling er ikke ovre. 124 00:09:22,313 --> 00:09:24,898 Vi må lægge Peggy i sollyset. 125 00:09:24,982 --> 00:09:26,525 Hvad vil det gøre? 126 00:09:26,609 --> 00:09:31,071 Hun har brug for solens energi for at fuldende det. Kom. 127 00:09:35,576 --> 00:09:36,577 Træd tilbage. 128 00:09:40,748 --> 00:09:43,792 Kom nu, Peggy. Du kan klare det. 129 00:09:54,928 --> 00:09:58,057 Hvor vildt. Jeg har set det her før. 130 00:09:58,140 --> 00:10:02,478 Det var Barbies syn. Det første ønske, Peggy opfyldte. 131 00:10:09,485 --> 00:10:10,361 Hvad? 132 00:10:11,278 --> 00:10:13,989 Peggy? Er det dig? 133 00:10:14,073 --> 00:10:18,035 Ja. Og jeg har det fantastisk. 134 00:10:20,788 --> 00:10:25,209 Hvor godt. Vi var så bekymrede. Men noget er anderledes. 135 00:10:25,292 --> 00:10:28,545 -Du er højere. -Og lyserød. 136 00:10:28,629 --> 00:10:30,881 -Ja. -Og du kan tale. 137 00:10:30,964 --> 00:10:34,677 Ja! Vent! Du kan tale? 138 00:10:36,095 --> 00:10:37,096 Ja. 139 00:10:41,058 --> 00:10:43,811 Det er ikke i orden. Hvor er du? 140 00:10:43,894 --> 00:10:49,233 Tro ikke, du kan narre mig med en dum gemmeleg. 141 00:10:50,984 --> 00:10:53,487 Det er din skyld. Find hende! 142 00:11:04,915 --> 00:11:09,628 Det har virket før, det kan virke igen. Morsekode, svigt mig ikke nu. 143 00:11:09,712 --> 00:11:14,425 Prik, prik, prik, streg, streg, streg, prik, prik, prik 144 00:11:26,103 --> 00:11:28,063 Vinger er det bedste. 145 00:11:29,064 --> 00:11:31,733 Tak, fordi I lagde mig i sollyset. 146 00:11:31,817 --> 00:11:34,862 Jeg var så svag. jeg ikke kunne have gjort det selv. 147 00:11:34,945 --> 00:11:37,406 Det er utroligt. Du er utrolig. 148 00:11:37,489 --> 00:11:42,369 Jeg skal bare forstå, har du hele tiden kunnet forstå os? 149 00:11:42,453 --> 00:11:45,289 -Stort set. -Jeg vidste det. 150 00:11:46,707 --> 00:11:48,959 Men hvorfor kunne du ikke tale før? 151 00:11:49,042 --> 00:11:51,920 Kunne du tale, da du var en baby? 152 00:11:52,004 --> 00:11:55,924 Teenagere. De er totalt flabede, ikke også? 153 00:11:57,050 --> 00:11:59,094 Jeg er ung i menneskeår, 154 00:11:59,178 --> 00:12:03,807 men i min verden er jeg gammel nok til at få min fulde magi. 155 00:12:03,891 --> 00:12:07,436 Betyder det, at du kan hjælpe os væk fra øen? 156 00:12:14,693 --> 00:12:16,278 Utroligt. 157 00:12:16,361 --> 00:12:17,946 Min båd! 158 00:12:26,705 --> 00:12:31,168 Hallo? Frøken Charles? Er der nogen hjemme? 159 00:12:41,178 --> 00:12:45,098 -Hvor skal vi hen? -Til stranden, hvor vi landede først. 160 00:12:45,182 --> 00:12:47,893 Passagen mellem vores verdener er i nærheden. 161 00:12:47,976 --> 00:12:50,812 Det må være dér, Will har taget Barbie med hen. 162 00:12:52,898 --> 00:12:53,941 Se. 163 00:12:58,820 --> 00:13:02,950 Jeg ved, hvad det er. Barbie sender SOS med sin mobil. 164 00:13:03,033 --> 00:13:04,868 Det har jeg lært hende. 165 00:13:10,165 --> 00:13:12,251 Og nu smutter jeg. Hej. 166 00:13:17,548 --> 00:13:18,840 Typisk Trey. 167 00:13:20,008 --> 00:13:23,595 Hvad venter vi på. Afsted! 168 00:13:40,445 --> 00:13:42,906 Så er det nu. Kom herhen. 169 00:13:45,784 --> 00:13:49,162 Stå stille. Lad mig hjælpe dig. 170 00:13:52,541 --> 00:13:56,128 Hold op med at vifte med halen. 171 00:13:58,630 --> 00:13:59,548 Fanget. 172 00:14:08,557 --> 00:14:09,766 Det var så lidt. 173 00:14:10,976 --> 00:14:16,481 Altså, du behøver jo ikke at lade Will behandle dig på den måde. 174 00:14:24,156 --> 00:14:26,074 -Tidevandet. -Ja. 175 00:14:26,158 --> 00:14:29,661 Tidevandet. Det er tid til at åbne døren. 176 00:14:29,745 --> 00:14:31,371 For evigt. 177 00:14:37,836 --> 00:14:42,591 Du, øgle! Hold dig væk fra min søster! 178 00:14:43,508 --> 00:14:45,427 Fang dem. 179 00:14:49,848 --> 00:14:51,224 Du kan tro nej. 180 00:14:57,064 --> 00:15:00,067 Gør dem ikke fortræd, de er mine venner. 181 00:15:03,362 --> 00:15:04,780 Hvad laver du? 182 00:15:05,572 --> 00:15:07,074 Jeg gør det selv. 183 00:15:17,417 --> 00:15:21,088 Dine anstrengelser er nyttesløse. Ind med dig. 184 00:15:25,092 --> 00:15:28,845 Et skub til, og du vender aldrig mere tilbage 185 00:15:32,766 --> 00:15:34,017 Jeg har dig. 186 00:15:41,108 --> 00:15:44,069 Tror du, du kan stoppe mig, Glyf? 187 00:15:44,152 --> 00:15:47,030 -Du har ingen kræfter. -Nå, ikke? 188 00:15:47,114 --> 00:15:49,491 Jeg har venskabets kræfter. 189 00:15:56,039 --> 00:16:00,085 -Hvad sker der? -Se, passagen er ved at lukke. 190 00:16:04,089 --> 00:16:06,967 -Vi gjorde det. -Sådan! 191 00:16:13,056 --> 00:16:16,393 Jeg fik mine vinger! 192 00:16:16,893 --> 00:16:18,645 Se. Se mig lige. 193 00:16:20,105 --> 00:16:23,442 Hvad? Mine vinger. Nej! 194 00:16:24,192 --> 00:16:26,611 -Jeg har dig. -Det er ikke fair. 195 00:16:26,695 --> 00:16:28,989 Hun tog mine kræfter. 196 00:16:29,072 --> 00:16:33,076 Slip mig ud! Jeg har klaustrofobi. 197 00:16:42,085 --> 00:16:43,628 Du ved, hvor han skal hen. 198 00:16:45,547 --> 00:16:49,468 Vent. Nej. Jeg troede, vi var venner. 199 00:16:49,551 --> 00:16:52,679 Du kan ikke tvinge mig. Nej! 200 00:16:53,388 --> 00:16:56,433 Hyg dig på de udstødtes ø. 201 00:16:58,602 --> 00:17:03,648 -Hvor er jeg glad for, du er okay. -Også jeg. Takket være jer. 202 00:17:03,732 --> 00:17:05,525 Hvordan vidste du, vi var her? 203 00:17:05,609 --> 00:17:09,196 Jeg vidste, noget var galt, da du ikke kom på arbejde. 204 00:17:09,279 --> 00:17:13,408 Lidt research og hjælp fra Dru Charles førte mig hertil. 205 00:17:13,492 --> 00:17:15,535 -Hvad med fiskebowlen? -Trey. 206 00:17:15,619 --> 00:17:20,874 Han postede noget om en vanvittig øgle, der ville overtage verden. 207 00:17:20,957 --> 00:17:24,211 Han er ikke så kreativ, så jeg tænkte, det var sandt. 208 00:17:24,294 --> 00:17:27,089 -Godt tænkt. -Hvor er Trey? 209 00:17:27,172 --> 00:17:29,674 Og den talte. Og havde vinger. 210 00:17:29,758 --> 00:17:35,013 Og... Og de glemte mine jalapeños. 211 00:17:35,097 --> 00:17:39,142 Min stakkels Trey-Trey. Drik din kakaomælk. 212 00:17:39,226 --> 00:17:41,353 Du ved, det beroliger dig. 213 00:17:42,771 --> 00:17:45,899 Jeg ser til ham for en sikkerheds skyld. 214 00:17:46,483 --> 00:17:50,153 Peggy, det her var virkelig utroligt. 215 00:17:50,237 --> 00:17:53,615 -Men hvad så nu? -Jeg tager hjem. 216 00:17:53,698 --> 00:17:57,369 Men passagen er lukket. Hvordan kommer I hjem? 217 00:17:57,452 --> 00:17:58,954 Med vores vinger. 218 00:18:06,378 --> 00:18:09,548 Ja! 219 00:18:14,928 --> 00:18:17,305 Juhu! 220 00:18:26,982 --> 00:18:29,025 Velkommen til Mesmer. 221 00:18:29,109 --> 00:18:31,111 -Peggy. -Mor. 222 00:18:31,695 --> 00:18:32,988 Min lille skat. 223 00:18:35,574 --> 00:18:37,450 Tak, fordi du hjalp os. 224 00:18:37,951 --> 00:18:41,413 Må jeg bede dig om en tjeneste mere? 225 00:18:48,670 --> 00:18:51,756 Det har været en begivenhedsrig sommer. 226 00:18:51,840 --> 00:18:55,927 Jeg anede ikke, at Malibu ville blive så eventyrlig. 227 00:18:56,011 --> 00:19:01,516 Hvis du synes, det her er eventyrligt, så bare vent til gymnasiet. 228 00:19:01,600 --> 00:19:02,601 Kan ikke vente. 229 00:19:04,269 --> 00:19:08,815 Jeg skylder jer så meget. Tak, fordi I passede på min elskede pige. 230 00:19:08,899 --> 00:19:12,152 Mor, jeg er ikke en lille pige mere. 231 00:19:13,486 --> 00:19:15,614 De bliver så hurtigt store. 232 00:19:15,697 --> 00:19:17,949 Vi skylder jer alle stor tak! 233 00:19:18,033 --> 00:19:23,079 Ikke kun for at besejre troldmandsøglen, men for at åbne vores øjne. 234 00:19:23,163 --> 00:19:25,457 Vi har stadig meget at lære. 235 00:19:25,957 --> 00:19:29,628 Angående dét! Ville det ikke være godt, hvis én af os 236 00:19:29,711 --> 00:19:32,672 boede hos menneskene og rapporterede tilbage? 237 00:19:32,756 --> 00:19:36,176 Ikke som en spion, men for at lære om dem som en ven. 238 00:19:36,259 --> 00:19:39,387 Jo! Det ville være et storslået første skridt. 239 00:19:39,471 --> 00:19:45,060 Og andet skridt, hvad nu hvis én af os boede her i et stykke tid? 240 00:19:48,480 --> 00:19:54,444 Jeg kan ikke tro det. Jeg er virkelig tilbage i Mesmer. 241 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 Vi kan vist godt acceptere én gæst. For en tid! 242 00:19:59,658 --> 00:20:02,327 Du godeste, det her er utroligt. 243 00:20:02,410 --> 00:20:05,080 Hej. Jeg er dr. Dru Charles. 244 00:20:05,163 --> 00:20:09,626 Kan I flyve? Hvordan er maden? Har I vegansk? Bare nysgerrig! 245 00:20:12,087 --> 00:20:16,049 Tiden er inde. Lad kroningen begynde! 246 00:20:46,162 --> 00:20:47,622 Godt klaret. 247 00:20:49,624 --> 00:20:51,251 Vi elsker dig, Peggy. 248 00:21:00,844 --> 00:21:03,138 Så nuttet. 249 00:21:03,221 --> 00:21:09,060 Så er det officielt. Må jeg præsentere Glyfrådets nyeste medlem! 250 00:21:12,731 --> 00:21:14,524 -Tillykke. -Fantastisk. 251 00:21:19,070 --> 00:21:21,698 Jeg elsker en lykkelig slutning. 252 00:21:24,576 --> 00:21:29,164 I kan fejre alt, hvad I vil, den her historie er kun lige begyndt! 253 00:21:57,984 --> 00:22:00,487 Tekster af: Rikke Heller Bylov