1 00:00:05,882 --> 00:00:08,926 สเตซี่ ปิดนาฬิกาปลุก 2 00:00:09,010 --> 00:00:12,180 สเตซ นี่พี่พูดจริงนะ 3 00:00:12,263 --> 00:00:14,891 สำหรับน้องสาว เธอได้เต็มสิบ 4 00:00:14,974 --> 00:00:19,187 แต่สำหรับรูมเมท ตอนนี้เธอได้แค่สองเท่านั้น 5 00:00:20,354 --> 00:00:24,066 ดีเจ นี่ฉันเผลอเดินละเมอ เข้ามาในห้องบาร์บี้เหรอ 6 00:00:25,067 --> 00:00:27,904 แถมยังตกแต่งห้องนี้ใหม่อีกต่างหาก 7 00:00:30,907 --> 00:00:33,785 โอเค ทำอะไรให้ฉันตื่นจากฝันที 8 00:00:35,119 --> 00:00:36,329 เจ๋ง 9 00:00:37,622 --> 00:00:40,374 เดี๋ยวๆ นั่นเป็นปฏิกิริยาตอบสนองที่น้อยไป 10 00:00:40,458 --> 00:00:41,959 โอเค ขึ้นมานี่ ดีเจ 11 00:00:44,670 --> 00:00:45,755 ห้องตัวเอง 12 00:00:45,838 --> 00:00:46,839 ไม่มีรูมเมท 13 00:00:46,923 --> 00:00:48,674 ไม่มีถุงเท้าสกปรกอีกแล้ว 14 00:00:49,217 --> 00:00:51,761 นี่มันสุดยอด 15 00:00:52,762 --> 00:00:56,265 ไงคะ พ่อ เช้านี้หนูมีความสุขจัง 16 00:00:56,349 --> 00:00:58,184 หนูอาจกินเค้กเป็นมื้อเช้าเลย 17 00:00:58,267 --> 00:01:01,604 พ่อจะไม่บอกแม่หรอกถ้าลูกให้พ่อกินชิ้นนึงด้วย 18 00:01:03,356 --> 00:01:04,482 อร่อย 19 00:01:04,565 --> 00:01:08,111 โอเค สคิป ลูกต้องเอาซองนี้ไปที่ธนาคาร มันสำคัญมากๆ 20 00:01:08,194 --> 00:01:12,490 เดี๋ยวค่ะ นี่พ่อให้หนู "ทำงานที่มีความสำคัญมากๆ" เหรอ 21 00:01:12,573 --> 00:01:13,991 พ่อเชื่อใจลูก สคิปเปอร์ 22 00:01:14,075 --> 00:01:16,077 อย่าลืมสิ ลูกเป็นคนโต 23 00:01:16,661 --> 00:01:19,080 พ่อ หนูเป็นลูกคนที่สอง 24 00:01:19,163 --> 00:01:21,040 หรือพ่อลืมเรื่องบาร์บี้ไปแล้ว 25 00:01:21,124 --> 00:01:22,750 อย่าพูดไร้สาระได้มั้ย 26 00:01:22,834 --> 00:01:24,001 บาร์บี้เป็นใคร 27 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 ช่างงดงามสักเท่าใด 28 00:01:31,384 --> 00:01:34,303 ถ้าได้เห็นโลกนี้ มันได้มีอะไร 29 00:01:34,387 --> 00:01:36,222 อธิษฐาน แชร์ความฝัน 30 00:01:36,305 --> 00:01:39,141 เพราะมีความเชื่อเท่านั้น เกิดเวทมนตร์ขึ้นพลัน 31 00:01:39,225 --> 00:01:41,602 เราจะเป็นได้ดั่งฝัน 32 00:01:41,686 --> 00:01:45,147 - ด้วยสัมผัสของเวทมนตร์ - เวทมนตร์ 33 00:01:45,231 --> 00:01:47,775 เชื่อในสิ่งที่เห็นได้ 34 00:01:47,859 --> 00:01:49,652 มันจะเกิดขึ้นอย่างนั้น 35 00:01:49,735 --> 00:01:52,155 เราจะเป็นได้ดั่งฝัน 36 00:01:52,238 --> 00:01:55,658 - ด้วยสัมผัสของเวทมนตร์ - เวทมนตร์ 37 00:01:57,535 --> 00:02:00,413 ไม่มีบาร์บี้เหรอ หนูเป็นพี่คนโตเหรอ 38 00:02:00,913 --> 00:02:02,248 ตั้งแต่เมื่อไหร่ 39 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 ตั้งแต่ไหนแต่ไร 40 00:02:04,167 --> 00:02:06,752 เราทุกคนชื่นชมลูกนะ โดยเฉพาะน้องๆ ของลูก 41 00:02:06,836 --> 00:02:10,673 โอเค งั้นพ่อเชื่อใจหนูได้ 42 00:02:10,756 --> 00:02:13,134 พ่อเชื่อเสมอ กินเค้กให้อร่อย 43 00:02:13,676 --> 00:02:15,720 และอย่าลืมเอาซองนั่นไปธนาคารด้วยนะ 44 00:02:15,803 --> 00:02:17,763 ได้ค่ะ ตามที่พ่อบัญชาเลย 45 00:02:18,306 --> 00:02:21,100 แต่พ่อคะ หนูจะไปธนาคารยังไง 46 00:02:23,561 --> 00:02:26,314 กุญแจรถแคมเปอร์ หนูขับเหรอ 47 00:02:26,397 --> 00:02:28,941 วันนี้มันช่างแปลกมากๆ 48 00:02:29,025 --> 00:02:33,029 แต่ก็สุดยอดไปเลย 49 00:02:34,238 --> 00:02:36,282 ชีวิตต้องแบบนี้สิ 50 00:02:36,365 --> 00:02:38,159 ขับรถไปไหนมาไหนได้ 51 00:02:38,242 --> 00:02:40,536 ทำอะไรก็ได้ที่อยากจะทำ 52 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 ทุกอย่างดีขึ้นเยอะเลย สคิปเปอร์ 53 00:02:48,711 --> 00:02:52,798 ปาร์ตี้ดีเจแดนซ์ในป่าเหรอ ดังเท่าไรก็ได้เหรอ 54 00:02:52,882 --> 00:02:55,009 มันได้อยู่แล้วล่ะ 55 00:02:56,052 --> 00:02:58,554 - เย่ สุดยอด - เยี่ยมเลย 56 00:02:59,764 --> 00:03:02,099 - พระเจ้า ชอบแบบนี้จัง - เย่ 57 00:03:04,143 --> 00:03:05,144 ฮัลโหล 58 00:03:07,480 --> 00:03:08,564 แม่คะ 59 00:03:09,315 --> 00:03:11,108 แม่เป็นโฮโลแกรม 60 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 ตลกมากเลย สคิปเปอร์ เลิกทำเล่นซะที 61 00:03:14,779 --> 00:03:19,200 ลูกอยู่ไหน ลูกต้องขับรถไปส่งเชลซี ไปซ้อมซ็อกเกอร์ 62 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 พี่เป็นคนเดียวที่รู้วิธีทำให้ถุงเท้าไม่ร่น 63 00:03:23,037 --> 00:03:25,414 แต่ตอนนี้พี่กำลังทำธุระของพี่อยู่น่ะจ้ะ 64 00:03:25,498 --> 00:03:28,876 แล้วธุระของฉันล่ะ พี่สัญญาว่าจะช่วยฉันทำการบ้าน 65 00:03:28,960 --> 00:03:30,002 จริงเหรอ 66 00:03:30,086 --> 00:03:33,089 ทำไมพี่จำเรื่องพวกนี้ไม่ได้เลยล่ะ 67 00:03:33,172 --> 00:03:36,550 สคิปเปอร์ นายธนาคารโทรมา ลูกลืมเอาซองไปให้พวกเขา 68 00:03:36,634 --> 00:03:40,179 หนูไม่ได้ลืมค่ะ หนูแค่อยากทำธุระอย่างอื่นก่อนน่ะค่ะ 69 00:03:40,263 --> 00:03:41,889 พ่อไว้ใจลูก 70 00:03:41,973 --> 00:03:45,810 และตอนนี้นายธนาคาร แบบว่า ใช้วิธีรุนแรง 71 00:03:45,893 --> 00:03:47,436 พวกเขาจะยึดบ้านเรา 72 00:03:47,520 --> 00:03:48,646 อะไรนะ 73 00:03:49,689 --> 00:03:52,566 เราต้องเสียบ้านไปเพียงเพราะหนูเหรอ 74 00:03:52,650 --> 00:03:56,654 ไม่รู้มาก่อนเลยว่าการเป็นพี่คนโตมันยุ่งยากแบบนี้ 75 00:03:56,737 --> 00:03:57,738 บาร์บี้ 76 00:03:57,822 --> 00:03:59,365 พี่ช่วยฉันหน่อย 77 00:03:59,448 --> 00:04:02,118 พี่อยู่ไหนน่ะ 78 00:04:03,286 --> 00:04:05,621 สคิปเปอร์ ตื่นสิ สคิปเปอร์ 79 00:04:05,705 --> 00:04:07,039 ทำอะไรหน่อยไม่ได้เหรอ 80 00:04:07,123 --> 00:04:10,293 เธอลืมเรื่องที่ฉันสูญเสียพลังไปแล้วหรือไง 81 00:04:10,376 --> 00:04:11,794 ฉันทำอะไรไม่ได้แล้ว 82 00:04:11,877 --> 00:04:14,171 ต้องมีอะไรที่เราทำได้สิ 83 00:04:14,255 --> 00:04:17,508 ให้ฉันใช้อธิษฐานของเพ็กกี้ให้ได้พลังคืนมามั้ยล่ะ 84 00:04:19,885 --> 00:04:22,722 เพ็กกี้ไม่ชอบความคิดนั้นเลย ฉันเองก็ไม่ชอบ 85 00:04:22,805 --> 00:04:26,684 เราต้องเก็บอธิษฐานนั้นไว้ จนกว่าจะถึงยามจำเป็นจริงๆ 86 00:04:26,767 --> 00:04:31,314 โอเค สิ่งแรก ปลุกพวกเพื่อนจากภวังค์ จากนั้น ใช้คำอธิษฐานเพื่อออกจากเกาะ 87 00:04:31,397 --> 00:04:33,024 จะต้องมีเหตุผลสิ 88 00:04:33,107 --> 00:04:35,901 ที่พวกเขาโดนคาถาของวิล แต่เราไม่โดน 89 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 ถ้าพวกเขาไม่อยากตื่นจากภวังค์ล่ะ 90 00:04:38,112 --> 00:04:41,991 ดูเหมือนเทรย์กำลังมีความสุขมากๆ เลย กับสิ่งที่เขาทำอยู่ 91 00:04:43,659 --> 00:04:48,080 พอนึกว่าคงจะหล่อไปกว่านี้ไม่ได้อีกแล้ว แต่ได้ 92 00:04:48,164 --> 00:04:49,040 ดูคาง 93 00:04:49,123 --> 00:04:51,334 ดูโหนกแก้มสิ 94 00:04:51,417 --> 00:04:52,793 สมบูรณ์แบบ 95 00:04:52,877 --> 00:04:56,881 ถ้าทุกคนเป็นเหมือนฉันล่ะก็ เราคงเหมือนอยู่ในยูโทเปีย 96 00:04:56,964 --> 00:04:58,883 เดี๋ยว ขอแก้ไข 97 00:04:58,966 --> 00:05:01,010 ต้อง "เทรย์-โทเปีย" 98 00:05:01,093 --> 00:05:05,556 ไง เทรย์ ไปสเกตด้วยกันมั้ย เป็นที่เดียวที่ฉันเห็นนายเป็นตัวของตัวเอง 99 00:05:05,639 --> 00:05:07,141 กับเธอเหรอ 100 00:05:08,142 --> 00:05:09,268 ไม่เอาหรอก 101 00:05:09,352 --> 00:05:12,897 ฉันเป็นตัวของตัวเองคนเดียวทางนี้สนุกกว่าเยอะ 102 00:05:12,980 --> 00:05:14,815 โอเค แล้วเจอกันนะ 103 00:05:19,028 --> 00:05:20,738 ที่คุณสั่งไว้ครับ 104 00:05:20,821 --> 00:05:22,698 นี่แหละที่ฉันอยากได้ 105 00:05:22,782 --> 00:05:24,241 ตัวฉันเพิ่ม 106 00:05:26,118 --> 00:05:28,245 บริการที่นี่สุดยอด 107 00:05:28,329 --> 00:05:30,623 นายเป็นพนักงานเสิร์ฟที่หน้าตาดีมาก 108 00:05:30,706 --> 00:05:32,416 ไม่ต้องบอกผมก็รู้อยู่แล้ว 109 00:05:32,500 --> 00:05:34,168 ทีนี้ อยากได้อะไรอีกมั้ยครับ 110 00:05:34,251 --> 00:05:37,755 ฉันขออาหารทะเลกับเนื้อสัตว์ ไม่เอาเนื้อสัตว์ 111 00:05:37,838 --> 00:05:40,800 ขอล็อบสเตอร์ตัวใหญ่พิเศษ เพิ่มเนยพิเศษด้วย 112 00:05:40,883 --> 00:05:43,135 เดี๋ยว ไม่จดที่ฉันสั่งไปเหรอ 113 00:05:43,969 --> 00:05:48,140 ผมก็ไม่ได้เล่นจั๊กเกิล และใส่คิลต์ แล้วไง 114 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 ว่าอะไรนะ รู้มั้ยว่าฉันเป็นใคร 115 00:05:52,103 --> 00:05:54,396 ขอเลย บอกมาสิ 116 00:05:54,480 --> 00:05:56,732 ผมจะได้ทำหน้าแบบนี้ 117 00:05:57,191 --> 00:05:59,527 หยาบคาย ทำแบบนี้กับฉันไม่ได้นะ 118 00:05:59,610 --> 00:06:01,070 ฉันเทรย์ เรียร์ด้อน 119 00:06:01,153 --> 00:06:03,489 - ผมเหมือนกัน - ผมด้วย 120 00:06:03,572 --> 00:06:06,200 - ใครเรียกเทรย์ เรียร์ด้อน - ฉันเทรย์ เรียร์ด้อน 121 00:06:06,283 --> 00:06:08,869 ฉันเทรย์ เรียร์ด้อน 122 00:06:08,953 --> 00:06:12,456 - ฉันว่าได้ยินคนเรียกเทรย์ เรียร์ด้อน - และผมดีที่สุด 123 00:06:12,540 --> 00:06:14,333 นี่เป็นไปได้ยังไง 124 00:06:14,416 --> 00:06:17,169 บาร์บี้ กลับมา 125 00:06:18,045 --> 00:06:19,547 ทำไมถึงเป็นแบบนี้ 126 00:06:19,630 --> 00:06:23,092 ใช่ แล้วทำไมถึงเป็นแบบนี้ 127 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 ข้าก็ไม่เข้าใจเหมือนกันว่า ทำไมพวกกลุ่มเด็กกิ๊กก๊อกนั่น 128 00:06:26,971 --> 00:06:30,391 ขัดขวางไม่ให้ข้าได้ม้าเพกาซัสไปตั้งแต่แรกน่ะ 129 00:06:31,725 --> 00:06:33,477 เลิกขัดจังหวะได้มั้ย 130 00:06:33,561 --> 00:06:35,521 ไอ้เจ้ามังกรยักษ์หนังหนาเอ๊ย 131 00:06:36,730 --> 00:06:39,900 ใช่ ข้าเห็นแล้วว่ามีบางคนตื่นจากภวังค์ 132 00:06:39,984 --> 00:06:43,529 ม้าเพกาซัสกับเจ้าเป็ด เข้าใจได้ พวกมันเป็นสัตว์ที่มีเวทมนตร์ 133 00:06:43,612 --> 00:06:48,284 แม้แต่เจ้ากลิฟที่ไร้พลัง ก็น่าจะมีอำนาจต้านทานหลงเหลืออยู่บ้าง 134 00:06:48,367 --> 00:06:51,453 แต่ยัยมนุษย์ผู้หญิง บาร์บี้ 135 00:06:51,537 --> 00:06:53,205 นางช่าง… 136 00:06:54,456 --> 00:06:55,749 ข้านนึกคำไม่ออก 137 00:06:55,833 --> 00:07:00,379 ยกเว้นเรื่องนั้น พวกคนอื่นฝันถึงแต่นาง 138 00:07:01,797 --> 00:07:04,842 เพื่อไขปริศนาเรื่องนี้ 139 00:07:04,925 --> 00:07:07,970 ข้าต้องรู้เหตุผลให้ได้ก่อน 140 00:07:11,307 --> 00:07:13,392 มีแผนอย่างไม่แน่ใจ 141 00:07:13,476 --> 00:07:15,686 การแสดงจะไม่ดีหรือไม่ 142 00:07:15,769 --> 00:07:17,271 ยังไงก็คงไม่ดี 143 00:07:17,354 --> 00:07:20,900 - ยิ่งเป็นคืนเริ่มการแสดง - คืนเริ่มการแสดง 144 00:07:20,983 --> 00:07:22,735 ทำยังไงดี 145 00:07:22,818 --> 00:07:26,655 ช่วยบอกฉันคนนี้ 146 00:07:26,739 --> 00:07:31,285 นี้ๆ นี้ๆ นี้… 147 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 ทำไมฉันพูดไม่ได้ 148 00:07:32,870 --> 00:07:35,039 จะพูดทำไมเมื่อเธอร้องเพลงได้ 149 00:07:35,122 --> 00:07:41,795 จะพูดทำไมเมื่อฉันร้องเพลงได้… 150 00:07:41,879 --> 00:07:45,090 นายถูกเลย ฉันชอบร้องเพลง 151 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 สิ่งที่ฉันถนัด 152 00:07:46,884 --> 00:07:52,264 ทุกคำพูดเปล่งทำนอง ที่เหลือก็แค่ปล่อย… มัน 153 00:07:52,348 --> 00:07:54,058 การร้องเพลงนั้นสง่างาม 154 00:07:54,141 --> 00:07:56,685 แต่เราต้องเตรียมพร้อมมา เรายัง 155 00:07:56,769 --> 00:08:02,816 ทุกอย่างอยู่กับเธอ นักเขียน ผู้กำกับ ดาว 156 00:08:02,900 --> 00:08:06,612 มัน ทุกสิ่งอย่างนี้ 157 00:08:06,695 --> 00:08:09,949 มันคือฝันที่กลาย 158 00:08:10,032 --> 00:08:14,954 เป็นจริง 159 00:08:16,038 --> 00:08:19,667 คนเข้าชมเต็มผัง และโชว์จะต้องโด่งดัง 160 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 นี่โอกาสของฉัน และมันจะต้องสำเร็จ 161 00:08:22,545 --> 00:08:25,965 วิสัยทัศน์ และเสียง ไม่มีอะไรมาแทน 162 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 แต่บางสิ่งหายไป 163 00:08:28,259 --> 00:08:33,847 เธออยู่ไหน มาลิบู 164 00:08:33,931 --> 00:08:37,226 นี่ฝันของเธอ สิ่งที่เธอปรารถนา 165 00:08:37,309 --> 00:08:40,104 ตั้งแต่เธอจากบ้านมา 166 00:08:40,187 --> 00:08:41,605 คิวเธอแล้ว 167 00:08:41,689 --> 00:08:43,857 จงก้าวออกไป แล้วทำมัน 168 00:08:43,941 --> 00:08:46,193 แค่เธอ 169 00:09:02,585 --> 00:09:04,795 สิ่งที่พวกเขาเห็นคงไม่ใช่เรื่องดี 170 00:09:04,878 --> 00:09:08,716 ถ้าฉันยังมีพลังอยู่ก็ดีสิ ฉันแก้ไขเรื่องพวกนี้ได้ 171 00:09:08,799 --> 00:09:10,884 และอาจทำซูเฟล่ให้กินด้วย 172 00:09:11,677 --> 00:09:16,181 ไม่ ไม่ใช้ไข่เป็ดหรอกน่า ให้ตาย ฉันมันไร้ค่า 173 00:09:16,265 --> 00:09:17,975 ขนาดเป็ดยังเกลียดฉันเลย 174 00:09:18,058 --> 00:09:20,352 เฮ่ เธอไม่ไร้ค่าสักหน่อย 175 00:09:20,436 --> 00:09:23,063 ทุกคนช่วยทำประโยชน์กันได้ทั้งนั้น 176 00:09:23,147 --> 00:09:25,232 อ๋อ เหรอ อย่างอะไร 177 00:09:25,316 --> 00:09:28,402 ร็อกกี้ เธอมีความรู้เกี่ยวกับโลกแห่งเวทมนตร์ 178 00:09:28,485 --> 00:09:32,197 ไม่แน่ เราติดต่อขอความช่วยเหลือ จากสภากลิฟได้หรือเปล่า 179 00:09:32,281 --> 00:09:33,907 ไม่มีเวทมนตร์ทำไม่ได้ 180 00:09:33,991 --> 00:09:35,451 เดี๋ยว 181 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 ฉันไม่มีเวทมนตร์ แต่เพ็กกี้มี 182 00:09:39,204 --> 00:09:42,875 ยิ่งตอนนี้มันมีปีกแล้ว ก็ยิ่งมีพลังมากกว่าเดิม 183 00:09:42,958 --> 00:09:44,209 ตามมา 184 00:09:46,128 --> 00:09:47,379 พูดตามฉันนะ 185 00:09:47,463 --> 00:09:52,176 ด้วยภาพสะท้อนนี้ จงสร้างการเชื่อมต่อ เชื่อมต่อ 186 00:09:59,558 --> 00:10:01,685 เจอเจ้าแพะอีกแล้ว 187 00:10:01,769 --> 00:10:03,145 ไม่มีประโยชน์ 188 00:10:03,228 --> 00:10:09,318 เว้นแต่ว่าเป็นไปได้มั้ยคะ ที่ท่านจะเป็นแพะของผู้นำสภากลิฟ 189 00:10:10,277 --> 00:10:12,321 เป็นแค่แพะธรรมดา ต้องลองใหม่ 190 00:10:16,575 --> 00:10:20,996 เมื่อไหร่ฝันงี่เง่าของพวกนี้ จะมีสิ่งที่ข้าเอาไปใช้เล่นงานพวกนี้ได้ 191 00:10:22,039 --> 00:10:23,457 ฮัลโหล ใครติดต่อมาเหรอ 192 00:10:23,540 --> 00:10:25,084 เร็ว รีบวางสาย 193 00:10:26,960 --> 00:10:28,545 ถ้างั้นเป็นทางการแล้ว 194 00:10:28,629 --> 00:10:31,006 เจ้ากิ้งก่านี่เลวจริงๆ 195 00:10:31,090 --> 00:10:33,175 เฮ่ เธอจะไปไหนน่ะ 196 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 ไปทำลายคาถาของมัน 197 00:10:34,677 --> 00:10:35,803 คนเดียวเหรอ 198 00:10:35,886 --> 00:10:38,972 รู้ใช่มั้ยว่ามันอยู่กับมังกรตัวเบ้อเริ่มเทิ่มน่ะ 199 00:10:39,056 --> 00:10:42,309 ฉันเคยหลอกเจ้ามังกรตัวนั้นได้หนหนึ่ง ฉันต้องทำได้อีก 200 00:10:43,477 --> 00:10:48,565 ไม่ เพ็กกี้ แกต้องอยู่ให้ห่าง เจ้ากิ้งก่านั่นให้มากที่สุด 201 00:10:48,649 --> 00:10:50,776 จะให้มันเอาคำอธิษฐานของเธอไปไม่ได้ 202 00:10:50,859 --> 00:10:53,112 เดี๋ยวนะ ถ้างั้นฉันไปด้วย 203 00:10:53,696 --> 00:10:57,032 ต้องมีใครไปคอยขวาง ไม่ให้เธอสร้างปัญหาให้เรามากกว่านี้ 204 00:10:57,116 --> 00:10:58,534 แกอยู่ช่วยเพ็กกี้นะ 205 00:10:59,952 --> 00:11:01,537 เข้มแข็งไว้นะ เค็น 206 00:11:01,620 --> 00:11:03,038 นายทำได้ 207 00:11:13,257 --> 00:11:16,844 ตอนนี้มีคำเดียวที่ผมสามารถนึกออกจริงๆ 208 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 คาวาบังก้า 209 00:11:18,846 --> 00:11:22,015 เค็น คาร์สันทำได้สำเร็จแล้วครับ 210 00:11:22,099 --> 00:11:24,101 เขาโต้คลื่นลูกใหญ่ที่สุดในโลก 211 00:11:24,184 --> 00:11:25,936 เค็น เค็น เค็น 212 00:11:26,019 --> 00:11:28,522 พิซซ่า พิซซ่า พิซซ่า 213 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 วันนี้เป็นวันที่วิเศษที่สุดในชีวิต 214 00:11:32,734 --> 00:11:35,696 และเค็น คาร์สันก็ทำได้สำเร็จอีกแล้วครับ 215 00:11:35,779 --> 00:11:38,323 เขากินพิซซ่าหมดด้วยเวลาที่เร็วที่สุด 216 00:11:38,407 --> 00:11:40,409 เค็น เค็น เค็น 217 00:11:40,492 --> 00:11:43,162 อยากเจอบาร์บี้เร็วๆ จัง 218 00:11:43,245 --> 00:11:46,081 จะได้เล่าเรื่องความสำเร็จที่ทำวันนี้ให้เธอฟัง 219 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 เดี๋ยว ทำไมเธอไม่อยู่นี่ 220 00:11:48,667 --> 00:11:51,211 ทำไมฉันมีรถแคมเปอร์ของครอบครัวเธอ 221 00:11:52,880 --> 00:11:54,923 แล้วดรีมเฮาส์ไปอยู่ไหน 222 00:11:57,342 --> 00:11:59,636 ทำไมไม่มีชื่อบาร์บี้ในรายชื่อผู้ติดต่อ 223 00:11:59,720 --> 00:12:03,182 เค็น คาร์สันฉุดไม่อยู่แล้วครับ 224 00:12:03,265 --> 00:12:07,603 เขาเพิ่งทำสถิติค้นหารายชื่อผู้ติดต่อ ได้เร็วที่สุดเท่าที่เคยมีใครทำมา 225 00:12:07,686 --> 00:12:09,730 เค็น เค็น เค็น 226 00:12:09,813 --> 00:12:12,357 จะทำลายสถิติโลกและมีแฟนคลับไปทำไม 227 00:12:12,441 --> 00:12:14,568 ถ้าในชีวิตไม่มีบาร์บี้ร่วมฉลองด้วย 228 00:12:14,651 --> 00:12:16,612 นี่มันไม่ใช่แค่ความฝัน 229 00:12:16,695 --> 00:12:18,530 เป็นฝันร้ายต่างหาก 230 00:12:20,949 --> 00:12:22,951 ฉันจำได้ว่านี่เป็นเส้นทางไปที่ถ้ำ 231 00:12:35,130 --> 00:12:37,549 ร็อกกี้ มีเรื่องต้องถามเธอเรื่องหนึ่ง 232 00:12:37,633 --> 00:12:43,639 - หลังจากเราออกจากเกาะนี้ได้… - ใช่ ฉันต้องหาซื้อเจลาโต้พีแคนมากินให้ได้ 233 00:12:43,722 --> 00:12:47,142 - ที่เมสเมอร์ไม่มีไอศกรีมอร่อยๆ แบบนี้กิน - น่าสนใจ 234 00:12:47,226 --> 00:12:50,145 แต่ฉันอยากถามว่าเธอจะเอายังไงหลังจากนี้ 235 00:12:50,229 --> 00:12:54,316 เธอคงจะไม่พยายาม ขโมยคำอธิษฐานของเพ็กกี้อีกหรอกนะ 236 00:12:55,025 --> 00:12:56,360 ไม่มีประโยชน์ 237 00:12:56,443 --> 00:12:59,905 สภากลิฟคงไม่มีวันยอมให้ฉันกลับไปที่เมสเมอร์ 238 00:12:59,988 --> 00:13:04,201 ต่อให้พวกนั้นยอม ไม่มีปีกฉันก็คงไม่อยากกลับไป 239 00:13:04,284 --> 00:13:07,079 ทำไมปีกถึงสำคัญต่อเธอนัก 240 00:13:07,162 --> 00:13:09,498 ใครที่มีหน้ามีตาเขามีทั้งนั้น 241 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 คนที่เจ๋งๆ เขามีกัน 242 00:13:11,750 --> 00:13:14,294 ทำทั้งหมดนี้เพื่อเป็นคนเจ๋งๆ เหรอ 243 00:13:14,378 --> 00:13:16,505 ใช่ ประมาณนั้น 244 00:13:16,588 --> 00:13:21,260 เมสเมอร์มีความคิดตื้นเขินแบบนั้นจริงเหรอ ที่คนอื่นจะไม่ชอบเพียงเพราะเธอแตกต่าง 245 00:13:21,343 --> 00:13:25,013 พอเธอพูดแบบนั้น มันก็ฟังดูแย่มากๆ 246 00:13:25,097 --> 00:13:27,724 ที่เมสเมอร์ดีนะ ก็แค่… 247 00:13:27,808 --> 00:13:31,645 ฉันไม่ได้แตกต่างนิดหน่อย ฉันแตกต่างมากๆ เลย 248 00:13:31,728 --> 00:13:34,606 อาจถึงเวลาเธอเลิกทำตัวให้เหมือนคนอื่นเสียที 249 00:13:34,690 --> 00:13:39,361 แล้วหาวิธียอมรับคุณความดีจริงๆ ที่มีอยู่ในตัวเธอ 250 00:13:39,444 --> 00:13:42,656 แล้วนางคิดว่าจะฉลาดกว่าข้าเหรอ 251 00:13:44,825 --> 00:13:49,162 แต่ก็ไม่แน่ ยัยมนุษย์คนนี้ อาจจะมีอะไรดีๆ มากกว่าที่เราเห็น 252 00:13:49,246 --> 00:13:51,832 นางคือจุดสนใจในความฝันของเพื่อนๆ 253 00:13:51,915 --> 00:13:55,794 หรือว่านางเป็นกาวที่ยึดรูปนี้เอาไว้ด้วยกัน 254 00:13:55,877 --> 00:13:57,838 กุญแจไขปริศนา 255 00:13:58,714 --> 00:14:00,048 กุญแจ 256 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 หรือว่านางเป็นกุญแจ 257 00:14:03,427 --> 00:14:05,637 คาถาอ่านฝัน 258 00:14:05,721 --> 00:14:10,475 ฝันของพวกนี้จะบอกความจริงที่ข้าต้องรู้ 259 00:14:11,685 --> 00:14:12,769 อะไรน่ะ 260 00:14:12,853 --> 00:14:15,772 เลิกตอแยฉัน ไปให้พ้น สคิปเปอร์ 261 00:14:15,856 --> 00:14:18,650 ขอบคุณพระเจ้า เธอไม่ใช่ฉัน 262 00:14:18,734 --> 00:14:21,236 ใช่ และฉันก็ไม่อยากเป็นด้วยแหละ 263 00:14:21,320 --> 00:14:23,572 แล้วทำไมถึงมีนายเยอะแยะเลย 264 00:14:23,655 --> 00:14:26,491 ตอนนั้นฉันฝันดีที่สุดในโลก 265 00:14:26,575 --> 00:14:29,995 จากนั้นมันก็กลับกลายเป็นฝันร้าย ไปซะ 266 00:14:30,078 --> 00:14:32,623 ไปให้พ้น ทำเสียภาพลักษณ์ฉันหมด 267 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 เมื่อกี้อะไรน่ะ 268 00:14:34,625 --> 00:14:36,793 ฉันไม่ได้ร้องเพลง 269 00:14:36,877 --> 00:14:39,171 ใครร้องออกในเวลาแบบนี้ล่ะ 270 00:14:39,254 --> 00:14:43,300 ฉันดีใจที่เจอเธอ 271 00:14:43,383 --> 00:14:45,469 เค็น ดีใจที่เจอเธอ 272 00:14:45,552 --> 00:14:48,555 - แต่ทำไมนายร้องเพลงล่ะ - นึกว่าคงสนุกดี 273 00:14:48,639 --> 00:14:52,392 - มีใครเจอบาร์บี้บ้าง - ไม่ เจอแต่พวกเรา 274 00:14:52,476 --> 00:14:55,145 เดี๋ยวนะ นั่นคือเรา หรือว่านี่คือเรา 275 00:14:55,228 --> 00:14:58,315 ฉันเริ่มจะจำได้แล้ว เจ้ากิ้งก่าใช้คาถาบางอย่างกับเรา 276 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 - คาถาความฝัน - แต่ความฝันของใคร 277 00:15:01,360 --> 00:15:05,364 - เป็นของมาลิบูได้มั้ย มีแต่เธอที่ไม่อยู่นี่ - อยากให้พี่อยู่นี่จัง 278 00:15:05,989 --> 00:15:08,450 ชีวิตฉันดีขึ้นเยอะตอนเธอไม่อยู่ 279 00:15:08,533 --> 00:15:11,995 ไม่จริงเลย มีเธอแล้วทำให้ชีวิตเราดีขึ้น 280 00:15:12,079 --> 00:15:13,413 ไม่ 281 00:15:13,497 --> 00:15:16,083 ใช่ก็ได้ อย่าบอกว่าฉันพูดแบบนี้แล้วกัน 282 00:15:16,166 --> 00:15:18,794 มาลิบูคือคนเดียวที่เป็นจุดร่วมของพวกเรา 283 00:15:18,877 --> 00:15:22,422 คนที่ช่วยให้ฉันมองเห็นว่า ในโลกเรานี้มีเวทมนตร์จริงๆ 284 00:15:22,506 --> 00:15:24,549 - ฉันด้วย - ฉันด้วย 285 00:15:24,633 --> 00:15:25,676 คงใช่ 286 00:15:25,759 --> 00:15:29,012 โอเค แล้วบาร์บี้เห็นอะไร ที่เราไม่เห็นอย่างงั้นเหรอ 287 00:15:29,096 --> 00:15:31,974 - สิ่งที่จะทำให้ตื่นจากภวังค์ - เดี๋ยวนะ 288 00:15:32,057 --> 00:15:35,018 ก่อนจะลองวิธีนั้น ฉันขอฉวยโอกาสนี้ 289 00:15:35,102 --> 00:15:38,063 สั่งนาโชส์มากินซะหน่อย 290 00:15:40,273 --> 00:15:41,358 ไม่มีสัญญาณ 291 00:15:41,441 --> 00:15:43,694 แบบนี้กลายเป็นฝันร้ายจริงๆ แล้ว 292 00:15:43,777 --> 00:15:45,028 แกได้ยินมั้ย 293 00:15:46,530 --> 00:15:49,408 ไม่ใช่เรื่องที่เจ้านั่นสั่งนาโชส์ 294 00:15:49,491 --> 00:15:51,576 แม้ว่านาโชส์ก็อร่อยจริงๆ 295 00:15:51,660 --> 00:15:53,537 แต่เรื่องบาร์บี้ต่างหาก 296 00:15:53,620 --> 00:15:55,455 นางช่วยให้คนอื่นเห็นเวทมนตร์ 297 00:15:55,539 --> 00:15:56,999 ทำไมข้าถึงได้โง่นักนะ 298 00:15:57,082 --> 00:15:58,834 แน่นอนนางคือกุญแจ 299 00:15:58,917 --> 00:16:01,461 และนางกำลังเดินมาสู่อุ้งมือของข้า 300 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 กรงเล็บ 301 00:16:03,338 --> 00:16:04,339 อะไรก็ช่าง 302 00:16:06,591 --> 00:16:08,343 มันทำอะไรอยู่น่ะ 303 00:16:08,427 --> 00:16:11,263 คงใช้เวทมนตร์ของฉันทำเรื่องไม่ดีอยู่แน่ๆ 304 00:16:11,346 --> 00:16:13,140 แล้วไอ้แผนที่เธอว่า 305 00:16:13,223 --> 00:16:15,225 ตามฉันมา ฉันต้องเข้าไปดูใกล้ๆ 306 00:16:15,308 --> 00:16:17,185 นั่นเป็นแผนที่แย่มากๆ 307 00:16:21,189 --> 00:16:22,566 บาร์บี้ 308 00:16:22,649 --> 00:16:25,819 เจ้าทำให้เรื่องนี้มันง่ายขึ้นเยอะเลยนะ 309 00:16:25,902 --> 00:16:28,947 นี่แย่แล้ว มันรู้ชื่อเธอด้วย 310 00:16:29,031 --> 00:16:31,324 เฮ่ แล้วรู้ชื่อข้ามั้ย 311 00:16:31,408 --> 00:16:33,493 โดยหลักการแล้วเรามาจากที่เดียวกันนะ 312 00:16:33,577 --> 00:16:36,246 แม้เราอาจไม่เคยเจอกันจริงๆ ก็ตาม 313 00:16:36,329 --> 00:16:38,915 หุบปาก เจ้าไม่มีความสำคัญสำหรับข้า 314 00:16:39,499 --> 00:16:41,209 ไม่สำคัญงั้นใช่มั้ย 315 00:16:41,293 --> 00:16:44,212 ข้านี่แหละคนที่ขวางไม่ให้แกทำร้ายเพื่อนข้า 316 00:16:48,842 --> 00:16:50,844 ฉันดันไม่คิดให้ดีซะก่อน 317 00:16:55,891 --> 00:16:58,643 - ร็อกกี้ - ไม่เป็นไรหรอก 318 00:16:58,727 --> 00:17:03,356 ยังไงนางก็ออกจากเกาะนี้ไม่ได้ เดี๋ยวก็ลงมา ในที่สุด 319 00:17:03,440 --> 00:17:06,318 แต่ตอนนี้เราสองคนต้องคุยกันหน่อยแล้ว 320 00:17:06,401 --> 00:17:09,362 แล้วเรามีอะไรที่ต้องคุยกันเหรอ 321 00:17:09,446 --> 00:17:11,531 เยอะแยะ 322 00:17:11,615 --> 00:17:15,577 เคยสงสัยมั้ยว่า ทำไมเจ้าเห็นสิ่งที่คนอื่นมองไม่เห็น 323 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 อะไร ไม่ 324 00:17:17,245 --> 00:17:19,372 ก็ สงสัยมั้ง 325 00:17:19,456 --> 00:17:24,211 มีมนุษย์ไม่กี่คนที่มองเห็นเวทมนตร์ ที่มีอยู่ในโลกของพวกเขา 326 00:17:24,294 --> 00:17:28,298 มันไม่ใช่เรื่องบังเอิญ ที่เพกาซัสอยู่ในการดูแลของเจ้า 327 00:17:28,381 --> 00:17:30,258 เจ้าคือกุญแจ 328 00:17:30,342 --> 00:17:34,888 ที่จะไขประตูระหว่างโลกแห่งเวทมนตร์ กับโลกของเจ้า 329 00:17:37,057 --> 00:17:40,685 แต่ตอนนี้กุญแจนั่นเป็นของข้า 330 00:17:40,769 --> 00:17:42,813 อะไร ไม่ 331 00:17:43,855 --> 00:17:44,856 ปล่อยฉันออกไป 332 00:17:51,113 --> 00:17:53,115 เราจะปลุกให้พวกเราตื่นขึ้นยังไง 333 00:17:54,991 --> 00:17:57,327 - ได้ผลมั้ย - ไม่ได้ 334 00:17:57,410 --> 00:17:59,621 แล้วนายไปเอาลูกโป่งนั่นมาจากไหน 335 00:17:59,704 --> 00:18:01,206 อธิษฐานมา 336 00:18:01,748 --> 00:18:04,918 - แต่อธิษฐานขอนาโชส์ไม่ได้เหรอ - จริงด้วย 337 00:18:05,001 --> 00:18:07,420 ฉันอธิษฐานขอนาโชส์สักจาน 338 00:18:07,879 --> 00:18:09,881 ลืมให้พริกฮาลาพิญโญมาด้วย 339 00:18:13,260 --> 00:18:15,387 ฉันอธิษฐานให้เราตื่นจากภวังค์ 340 00:18:16,972 --> 00:18:19,015 - ไม่ลองก็ไม่รู้ - คิดซิ 341 00:18:19,099 --> 00:18:22,352 ถ้าเราต้องมนตร์คาถา ก็ต้องใช้อีกคาถามาแก้ 342 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 ที่นี่มีใครรู้เรื่องเวทมนตร์ และอย่าตอบว่าร็อกกี้ 343 00:18:25,564 --> 00:18:27,315 ฉันยังไม่ไว้ใจยัยนั่นตอนนี้ 344 00:18:27,399 --> 00:18:28,733 เดี๋ยวก่อนนะ 345 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 เพ็กกี้ไปไหน 346 00:18:30,318 --> 00:18:33,947 ถ้าเรียกเพ็กกี้ให้มาหาเราได้ เพ็กกี้ต้องถอนคำสาปให้เราได้แน่ 347 00:18:34,030 --> 00:18:36,032 ใช่ เราต้องลองดู 348 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 - เพ็กกี้ - แกอยู่ไหน 349 00:18:38,869 --> 00:18:40,787 แกอยู่ที่ไหน 350 00:18:40,871 --> 00:18:43,165 - เราอยากให้ช่วย - อยู่ที่ไหน 351 00:18:55,135 --> 00:18:56,970 มีใครเห็นเพ็กกี้หรือยัง 352 00:18:57,053 --> 00:18:58,889 เราตื่นจากภวังค์หรือยัง 353 00:18:59,055 --> 00:19:00,599 ทำไมต้องหยิกฉันด้วย 354 00:19:00,682 --> 00:19:02,517 ก็ในหนังมันเวิร์ก 355 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 ดูนั่น 356 00:19:04,936 --> 00:19:06,479 เธออยู่นั่น 357 00:19:07,439 --> 00:19:08,523 สุดยอด 358 00:19:11,568 --> 00:19:13,028 เราอยู่นี่ 359 00:19:13,111 --> 00:19:14,154 แกมาด้วย 360 00:19:14,237 --> 00:19:15,363 เย่ เพ็กกี้ 361 00:19:21,369 --> 00:19:22,579 มันเกิดอะไรขึ้น 362 00:19:22,662 --> 00:19:24,414 มันพยายามปลุกเราจากภวังค์ 363 00:19:24,497 --> 00:19:25,665 เอาเลย เพ็กกี้ 364 00:19:31,129 --> 00:19:33,506 แกทำสำเร็จ เก่งมาก เพ็กกี้ 365 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 - ไทเกอร์ด้วย - ถึงเวลาตามหาบาร์บี้ 366 00:19:44,476 --> 00:19:45,560 เพ็กกี้ ไม่ 367 00:19:45,644 --> 00:19:47,395 กลับไป นี่เป็นกับดัก 368 00:19:49,439 --> 00:19:50,732 เสร็จข้า 369 00:19:52,317 --> 00:19:55,195 ตอนนี้ถึงเวลาอธิษฐานซะที 370 00:19:57,781 --> 00:20:01,451 อธิษฐานขอให้ข้าได้ไปจากเกาะนี้ 371 00:20:04,621 --> 00:20:06,998 ทำได้แล้ว 372 00:20:09,960 --> 00:20:11,336 เพ็กกี้ 373 00:20:15,507 --> 00:20:17,384 แกไม่มีทางลอยนวลไปได้ 374 00:20:18,468 --> 00:20:20,804 แล้วใครจะหยุดข้าไว้งั้นเหรอ 375 00:20:20,887 --> 00:20:22,180 เราไง 376 00:20:24,557 --> 00:20:26,142 พวกนั้น ทุกคนเลย 377 00:20:26,726 --> 00:20:29,104 ลองดูสิ ข้าเองก็อยากเห็น 378 00:20:29,187 --> 00:20:33,483 ข้ามีสิ่งที่ทรงพลังมากกว่าที่พวกเจ้าคิดเอาไว้ 379 00:20:33,566 --> 00:20:37,404 มีพลังยิ่งกว่าเครื่องยนต์ซูเปอร์ชาร์ต ขนาดสองล้านแรงม้างั้นเหรอ 380 00:20:37,487 --> 00:20:39,114 อะไร ไม่ 381 00:20:39,197 --> 00:20:40,282 กุญแจ 382 00:20:40,365 --> 00:20:41,616 บ๊ายบาย 383 00:20:43,034 --> 00:20:44,327 ไม่ 384 00:20:44,411 --> 00:20:45,328 บาร์บี้ 385 00:20:45,412 --> 00:20:47,330 แกไม่มีทางหนีไปได้หรอก 386 00:20:51,710 --> 00:20:54,963 บรูคลิน มันอันตรายไป ปล่อยมือ 387 00:20:55,046 --> 00:20:56,423 ต้องให้เธอปลอดภัยก่อน 388 00:21:03,930 --> 00:21:05,098 รับแม่นจัง 389 00:21:05,181 --> 00:21:07,434 ตามพวกมันไป อย่าให้พวกมันเอาพาลิบูไป 390 00:21:11,688 --> 00:21:14,149 เพ็กกี้ แกอ่อนแรงเกินไป 391 00:21:14,232 --> 00:21:16,735 ไม่ต้องห่วงนะ เราต้องหาทางอื่นได้ 392 00:21:17,360 --> 00:21:18,987 เรื่องนี้ยังไม่จบหรอก 393 00:21:53,396 --> 00:21:55,398 คำบรรยายโดย รุ่งอนันต์ สมัญญากิติมศักดิ์