1 00:00:05,882 --> 00:00:08,926 Stacie, apágala. 2 00:00:09,010 --> 00:00:12,221 Stace, venga ya. 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,891 Como hermana, eres un diez, 4 00:00:14,974 --> 00:00:19,437 pero como compañera de cuarto, vales un dos ahora mismo. 5 00:00:20,354 --> 00:00:24,066 DJ, ¿he venido sonámbula al cuarto de Barbie 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,779 y lo he redecorado sin darme cuenta? 7 00:00:30,907 --> 00:00:33,785 Vale, necesito algo que me despierte. 8 00:00:35,119 --> 00:00:36,245 Mola. 9 00:00:37,622 --> 00:00:40,374 Espera, ha sido una reacción muy normal. 10 00:00:40,458 --> 00:00:41,959 Sube a la cama, DJ. 11 00:00:44,670 --> 00:00:48,674 ¡Cuarto propio! ¡Sin nadie más! ¡No más calcetines sucios! 12 00:00:49,217 --> 00:00:51,761 ¡Qué pasada! 13 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Hola, papá. 14 00:00:53,846 --> 00:00:58,184 Es una mañana fantástica. Voy a desayunar tarta. 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,020 No se lo diré a tu madre si me das un trozo. 16 00:01:03,356 --> 00:01:08,111 ¡Ñam! Tienes que llevar esto al banco, es importante. 17 00:01:08,194 --> 00:01:12,490 Espera, ¿me estás encargando una tarea importante? 18 00:01:12,573 --> 00:01:16,077 Confío en ti. Después de todo, eres la mayor. 19 00:01:16,661 --> 00:01:19,080 Papá, soy la hermana mediana. 20 00:01:19,163 --> 00:01:21,040 ¿Has olvidado a Barbie? 21 00:01:21,124 --> 00:01:24,001 No digas tonterías. ¿Quién es Barbie? 22 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 Es hermoso saber 23 00:01:31,384 --> 00:01:34,220 lo que este mundo puede ofrecer. 24 00:01:34,303 --> 00:01:36,514 Pues tus sueños también 25 00:01:36,597 --> 00:01:39,559 podrán cumplirse sin perder la fe. 26 00:01:39,642 --> 00:01:43,646 Lo podemos lograr si tenemos magia. 27 00:01:45,231 --> 00:01:47,775 Solo has de creer, 28 00:01:47,859 --> 00:01:49,527 solo lo has de ver. 29 00:01:49,610 --> 00:01:54,198 Lo podemos lograr si tenemos magia. 30 00:01:57,535 --> 00:02:00,413 ¿Barbie no existe? ¿Soy la mayor? 31 00:02:00,913 --> 00:02:02,248 ¿Desde cuándo? 32 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 ¿Desde siempre? 33 00:02:04,167 --> 00:02:07,378 Te admiramos, sobre todo tus hermanas. 34 00:02:07,461 --> 00:02:10,673 Vale, pues puedes contar conmigo. 35 00:02:10,756 --> 00:02:13,134 Eso ya lo sé. Que aproveche. 36 00:02:13,718 --> 00:02:15,720 Y no olvides ir al banco. 37 00:02:15,803 --> 00:02:17,763 Claro. Lo que tú digas. 38 00:02:18,306 --> 00:02:21,100 Pero, papá, ¿cómo voy hasta allí? 39 00:02:23,561 --> 00:02:24,979 ¿La autocaravana? 40 00:02:25,062 --> 00:02:26,314 ¿Sé conducir? 41 00:02:26,397 --> 00:02:28,941 Este día es de lo más raro. 42 00:02:29,025 --> 00:02:33,154 Pero admito que mola un montón. 43 00:02:34,238 --> 00:02:36,282 Esto sí que es vida. 44 00:02:36,365 --> 00:02:40,536 Puedo ir adonde me apetezca y hacer lo que quiera. 45 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Hoy todo está saliendo rodado. 46 00:02:48,711 --> 00:02:52,798 Pinchar en el bosque y a todo volumen. 47 00:02:52,882 --> 00:02:55,009 ¡Esto es lo más! 48 00:02:56,052 --> 00:02:57,386 ¡Sí! 49 00:02:57,470 --> 00:02:58,679 - ¡Mola! - Flipas. 50 00:02:59,764 --> 00:03:02,433 - Ay, por favor, qué monada. - ¡Sí! 51 00:03:04,143 --> 00:03:05,019 ¿Diga? 52 00:03:07,480 --> 00:03:08,564 Mamá. 53 00:03:09,315 --> 00:03:11,108 Eres un holograma. 54 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 Muy graciosa. Déjate de tonterías. 55 00:03:14,779 --> 00:03:16,072 ¿Dónde estás? 56 00:03:16,155 --> 00:03:19,200 Tenías que llevar a Chelsea al fútbol. 57 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 Sabes hacer que no se me caigan los calcetines. 58 00:03:23,037 --> 00:03:25,414 Es que estoy con mis cosas. 59 00:03:25,498 --> 00:03:28,876 Prometiste que me ayudarías con los deberes. 60 00:03:28,960 --> 00:03:29,877 ¿En serio? 61 00:03:29,961 --> 00:03:33,089 ¿Por qué no recuerdo nada de eso? 62 00:03:33,172 --> 00:03:36,550 Han llamado del banco. Has olvidado llevar el sobre. 63 00:03:36,634 --> 00:03:40,179 No se me ha olvidado, quería hacer una cosita primero. 64 00:03:40,263 --> 00:03:41,889 He confiado en ti. 65 00:03:41,973 --> 00:03:45,810 Y ahora el banquero está siendo muy desagradable. 66 00:03:45,893 --> 00:03:47,436 ¡Nos van a desahuciar! 67 00:03:47,520 --> 00:03:48,646 ¿Qué? 68 00:03:49,689 --> 00:03:52,566 ¿Hemos perdido la casa por mi culpa? 69 00:03:52,650 --> 00:03:56,821 No sabía que ser la mayor era tan complicado. 70 00:03:56,904 --> 00:03:57,738 ¡Barbie! 71 00:03:57,822 --> 00:03:59,365 ¡Necesito ayuda! 72 00:03:59,448 --> 00:04:02,118 ¿Dónde estás? 73 00:04:03,286 --> 00:04:04,537 Despierta. 74 00:04:04,620 --> 00:04:05,705 Skipper. 75 00:04:05,788 --> 00:04:07,039 ¿Puedes hacer algo? 76 00:04:07,123 --> 00:04:10,293 ¿Olvidas que he perdido mis poderes? 77 00:04:10,376 --> 00:04:11,794 No puedo hacer nada. 78 00:04:11,877 --> 00:04:14,171 Siempre se puede hacer algo. 79 00:04:14,255 --> 00:04:17,508 Podría usar el deseo de Peggy para recuperarlos. 80 00:04:19,885 --> 00:04:22,722 No le gusta la idea y a mí tampoco. 81 00:04:22,805 --> 00:04:26,684 Hay que conservar ese deseo hasta que sea necesario. 82 00:04:26,767 --> 00:04:31,314 Primero los despertamos y después pedimos salir de la isla. 83 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 Por alguna razón el hechizo no nos ha afectado a nosotras. 84 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 ¿Y si no quieren despertar? 85 00:04:38,112 --> 00:04:42,199 Trey se lo está pasando genial haciendo quién sabe qué. 86 00:04:43,659 --> 00:04:48,080 Cuando pensaba que no se podía ser más guapo, me supero. 87 00:04:48,164 --> 00:04:49,040 Qué barbilla. 88 00:04:49,123 --> 00:04:51,334 Y qué pómulos. 89 00:04:51,417 --> 00:04:52,793 Soy perfecto. 90 00:04:52,877 --> 00:04:56,881 Si todos fueran como yo, viviríamos en una utopía. 91 00:04:56,964 --> 00:04:58,883 Espera, rectifico. 92 00:04:58,966 --> 00:05:01,010 Una Treytopía. 93 00:05:01,093 --> 00:05:01,927 Hola, Trey. 94 00:05:02,011 --> 00:05:05,556 ¿Quieres ir a patinar? Solo allí eres tú mismo. 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,141 ¿Contigo? 96 00:05:08,142 --> 00:05:09,268 No, gracias. 97 00:05:09,352 --> 00:05:12,897 Me lo paso mejor siendo yo mismo conmigo mismo. 98 00:05:12,980 --> 00:05:14,815 Vale, hasta luego. 99 00:05:19,028 --> 00:05:20,738 Su pedido, señor. 100 00:05:20,821 --> 00:05:22,698 Justo lo que yo quería. 101 00:05:22,782 --> 00:05:24,241 Más yo. 102 00:05:26,202 --> 00:05:28,245 Hablando de pómulos. 103 00:05:28,329 --> 00:05:30,623 Es un camarero muy guapo. 104 00:05:30,706 --> 00:05:32,416 Dígame algo que no sepa. 105 00:05:32,500 --> 00:05:34,168 ¿Qué desea tomar? 106 00:05:34,251 --> 00:05:37,755 Tomaré un mar y montaña, pero sin montaña. 107 00:05:37,838 --> 00:05:40,800 Un bogavante grande con mucha mantequilla… 108 00:05:40,883 --> 00:05:43,135 Oiga, ¿no anota el pedido? 109 00:05:43,803 --> 00:05:46,889 Tampoco estoy haciendo malabares. 110 00:05:46,972 --> 00:05:48,140 ¿Qué más le da? 111 00:05:49,100 --> 00:05:50,601 ¿Cómo ha dicho? 112 00:05:50,684 --> 00:05:52,103 ¿Sabe quién soy? 113 00:05:52,186 --> 00:05:54,396 Por favor, dígamelo. 114 00:05:54,480 --> 00:05:56,732 Así podré ponerle esta cara. 115 00:05:57,316 --> 00:05:59,527 Qué borde. No puede ponerme esa cara. 116 00:05:59,610 --> 00:06:01,070 Soy Trey Reardon. 117 00:06:01,153 --> 00:06:02,488 Yo también. 118 00:06:02,571 --> 00:06:03,489 ¡Y yo! 119 00:06:03,572 --> 00:06:06,200 - ¿Has dicho Trey Reardon? - Soy yo. 120 00:06:06,283 --> 00:06:08,869 - Soy yo. - Yo soy Trey Reardon. 121 00:06:08,953 --> 00:06:10,913 ¿Alguien ha dicho Trey Reardon? 122 00:06:10,996 --> 00:06:12,456 Y soy el mejor. 123 00:06:12,540 --> 00:06:14,333 ¿Cómo es esto posible? 124 00:06:14,416 --> 00:06:17,169 Barbie, ¡vuelve! 125 00:06:18,045 --> 00:06:19,547 ¿Qué está pasando? 126 00:06:19,630 --> 00:06:23,092 Eso es justo lo que me pregunto yo. 127 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 No me cabe en la cabeza cómo esa panda de cazurros 128 00:06:26,971 --> 00:06:30,599 ha impedido que me quedara con el Pegaso. 129 00:06:31,725 --> 00:06:33,477 ¡No me interrumpas! 130 00:06:33,561 --> 00:06:35,521 Mira que eres pesado. 131 00:06:36,730 --> 00:06:39,900 Sí, ya veo que algunos han despertado. 132 00:06:39,984 --> 00:06:43,529 Lo del Pegaso y el pato lo entiendo. Son mágicos. 133 00:06:43,612 --> 00:06:48,284 El glifo ya no tiene poderes, pero tendrá protección residual. 134 00:06:48,367 --> 00:06:51,453 Pero esa chica humana, Barbie. 135 00:06:51,537 --> 00:06:52,830 Es tan… 136 00:06:54,582 --> 00:06:55,749 No me sale nada. 137 00:06:55,833 --> 00:07:00,379 Ya lo tengo. Todos los demás sueñan con ella. 138 00:07:01,797 --> 00:07:04,842 Puede que para resolver el misterio 139 00:07:04,925 --> 00:07:07,970 solo tenga que saber el porqué. 140 00:07:11,307 --> 00:07:15,686 Esto va fatal y el espectáculo a medio acabar. 141 00:07:15,769 --> 00:07:17,271 Me siento un fantoche 142 00:07:17,354 --> 00:07:19,273 y el estreno es esta noche. 143 00:07:19,356 --> 00:07:22,735 ¿El estreno es esta noche? ¿Qué está pasando? 144 00:07:22,818 --> 00:07:26,655 Por favor, ilumíname. 145 00:07:26,739 --> 00:07:32,786 Me, me, me. ¿Por qué no puedo hablar? 146 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 ¿Para qué hablar pudiendo cantar? 147 00:07:35,372 --> 00:07:41,795 ¿Para qué hablar pudiendo cantar? 148 00:07:41,879 --> 00:07:43,464 Es cierto. 149 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 Adoro cantar. 150 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Me hace brillar. 151 00:07:46,884 --> 00:07:52,264 Y con la música me puedo expresar. Sí. 152 00:07:52,348 --> 00:07:54,058 Cantar es genial, 153 00:07:54,141 --> 00:07:56,685 No estamos listos y estoy fatal. 154 00:07:56,769 --> 00:08:02,816 Depende de ti, guionista, directora, artista. 155 00:08:02,900 --> 00:08:06,612 ¿Soy todas esas cosas? 156 00:08:06,695 --> 00:08:09,949 Es mi sueño 157 00:08:10,032 --> 00:08:14,954 hecho realidad. 158 00:08:16,038 --> 00:08:19,667 La sala está llena, la función será buena. 159 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 Lo voy a petar, es mi oportunidad. 160 00:08:22,545 --> 00:08:25,965 Mi voz y yo, no existe nada más. 161 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 Pero falta algo. 162 00:08:28,259 --> 00:08:33,847 ¿Dónde está Malibú? 163 00:08:33,931 --> 00:08:35,432 Este es tu sueño. 164 00:08:35,516 --> 00:08:37,226 ¡Siempre lo fue! 165 00:08:37,309 --> 00:08:40,104 Incluso cuando dejaste tu hogar. 166 00:08:40,187 --> 00:08:41,605 ¡Esa es tu señal! 167 00:08:41,689 --> 00:08:46,193 Ahora sal ahí fuera y sé tú. 168 00:09:02,710 --> 00:09:04,795 Seguro que no ven nada bueno. 169 00:09:04,878 --> 00:09:08,716 Si tuviera mis poderes, podría arreglar esto. 170 00:09:08,799 --> 00:09:10,884 Y quizá preparar un suflé. 171 00:09:11,677 --> 00:09:14,471 No, no usaría huevos de pato. 172 00:09:15,055 --> 00:09:16,181 Soy inútil. 173 00:09:16,265 --> 00:09:17,975 Hasta mi pato me odia. 174 00:09:18,058 --> 00:09:20,352 Oye, no eres ninguna inútil. 175 00:09:20,436 --> 00:09:23,063 Todo el mundo puede aportar algo. 176 00:09:23,147 --> 00:09:23,981 Ah, ¿sí? 177 00:09:24,064 --> 00:09:25,232 ¿Como qué? 178 00:09:25,316 --> 00:09:28,402 Nadie sabe más que tú sobre la magia. 179 00:09:28,485 --> 00:09:32,197 ¿Hay alguna forma de avisar al Consejo? 180 00:09:32,281 --> 00:09:33,907 No, sin magia no. 181 00:09:33,991 --> 00:09:35,451 Espera. 182 00:09:35,534 --> 00:09:38,078 No tengo poderes, pero Peggy sí. 183 00:09:39,204 --> 00:09:42,875 Y ahora tiene alas, así que tiene aún más poder. 184 00:09:42,958 --> 00:09:44,209 Seguidme. 185 00:09:46,128 --> 00:09:47,379 Repite conmigo. 186 00:09:47,463 --> 00:09:52,176 Sírvete de la rotación para establecer conexión. Conecta. 187 00:09:59,558 --> 00:10:03,145 ¿La cabra otra vez? No me lo puedo creer. 188 00:10:03,228 --> 00:10:09,318 A no ser… ¿no serás la cabra de la líder del Consejo de los Glifos, no? 189 00:10:10,277 --> 00:10:12,905 Es una cabra corriente. Repítelo. 190 00:10:16,575 --> 00:10:20,996 ¿Cuándo van a soñar algo que pueda usar contra ellos? 191 00:10:22,039 --> 00:10:23,457 ¿Hay alguien ahí? 192 00:10:23,540 --> 00:10:24,500 Cuelga. 193 00:10:26,960 --> 00:10:28,545 Pues ya es oficial. 194 00:10:28,629 --> 00:10:31,006 Ese lagarto es una sabandija. 195 00:10:31,090 --> 00:10:33,175 Oye, ¿adónde vas? 196 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 A romper el hechizo. 197 00:10:34,677 --> 00:10:35,803 ¿Tú sola? 198 00:10:35,886 --> 00:10:38,972 ¿Sabes que está con un dragón gigante? 199 00:10:39,056 --> 00:10:42,309 Ya fui más lista que él una vez, puedo serlo otra. 200 00:10:43,477 --> 00:10:44,311 No, Peggy. 201 00:10:44,395 --> 00:10:48,565 Tienes que quedarte lo más lejos que puedas de ese lagarto. 202 00:10:48,649 --> 00:10:50,776 No puede robarte el deseo. 203 00:10:50,859 --> 00:10:53,112 Alto ahí, voy contigo. 204 00:10:53,696 --> 00:10:57,032 Hay que impedir que nos meta en más líos. 205 00:10:57,116 --> 00:10:58,534 Tú ayuda a Peggy. 206 00:10:59,952 --> 00:11:01,537 Aguanta, Ken. 207 00:11:01,620 --> 00:11:02,955 Tú puedes. 208 00:11:13,257 --> 00:11:16,844 Solo me viene una palabra a la cabeza. 209 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 ¡Cowabunga! 210 00:11:18,846 --> 00:11:21,140 ¡Ken Carson lo ha conseguido! 211 00:11:21,223 --> 00:11:24,101 ¡Ha surfeado la ola más grande de todas! 212 00:11:24,184 --> 00:11:25,936 - ¡Ken! - ¡Ken! 213 00:11:26,019 --> 00:11:28,522 - ¡Pizza! - ¡Pizza! 214 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 ¡Este es el mejor día de mi vida! 215 00:11:32,734 --> 00:11:35,571 ¡Ken Carson está en racha! 216 00:11:35,654 --> 00:11:38,323 Se ha comido las pizzas en tiempo récord. 217 00:11:38,407 --> 00:11:40,742 - ¡Ken! - ¡Ken! 218 00:11:40,826 --> 00:11:43,078 Estoy deseando ver a Barbie 219 00:11:43,162 --> 00:11:46,081 y contarle todo de este día tan guay. 220 00:11:46,832 --> 00:11:48,584 ¿Por qué no está aquí? 221 00:11:48,667 --> 00:11:51,211 ¿Y por qué tengo su autocaravana? 222 00:11:52,880 --> 00:11:54,923 ¿Dónde está la mansión? 223 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 ¿Por qué no tengo su contacto? 224 00:11:59,720 --> 00:12:03,432 ¡Ken Carson está que se sale! 225 00:12:03,515 --> 00:12:07,603 ¡Ha revisado sus contactos más rápido que nadie jamás! 226 00:12:07,686 --> 00:12:09,730 - ¡Ken! - ¡Ken! 227 00:12:09,813 --> 00:12:14,651 ¿Qué sentido tiene esto si no puedo compartirlo con Barbie? 228 00:12:14,735 --> 00:12:16,612 Esto no es un sueño. 229 00:12:16,695 --> 00:12:18,322 Es una pesadilla. 230 00:12:20,949 --> 00:12:23,285 La cueva estaba por aquí. 231 00:12:35,130 --> 00:12:37,466 Tengo que preguntarte algo. 232 00:12:37,549 --> 00:12:39,092 ¿Cuando salgamos de aquí…? 233 00:12:39,176 --> 00:12:43,639 Lo primero que haré será pedirme un helado de nueces. 234 00:12:43,722 --> 00:12:46,308 No hay helados así en Mesmer. 235 00:12:46,391 --> 00:12:47,559 Haces bien. 236 00:12:47,643 --> 00:12:50,020 Iba a preguntarte qué pasa después. 237 00:12:50,103 --> 00:12:54,441 No intentarás robar el deseo de Peggy, ¿verdad? 238 00:12:55,025 --> 00:12:56,527 No serviría de nada. 239 00:12:56,610 --> 00:12:59,321 El Consejo no me dejará volver a Mesmer. 240 00:12:59,404 --> 00:13:04,201 Y aunque lo hiciera, no quiero volver allí sin alas. 241 00:13:04,284 --> 00:13:07,079 ¿Por qué son tan importantes? 242 00:13:07,162 --> 00:13:09,498 Toda la gente importante tiene alas. 243 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 O, al menos, la gente guay. 244 00:13:11,750 --> 00:13:14,294 ¿Todo esto era para ser guay? 245 00:13:14,378 --> 00:13:16,505 Sí, básicamente. 246 00:13:16,588 --> 00:13:18,674 ¿Tan superficial es Mesmer? 247 00:13:18,757 --> 00:13:21,260 ¿No te aceptan por ser diferente? 248 00:13:21,343 --> 00:13:25,013 Dicho así suena bastante mal. 249 00:13:25,097 --> 00:13:27,724 Mesmer es genial, es solo… 250 00:13:27,808 --> 00:13:29,226 que no soy diferente. 251 00:13:29,309 --> 00:13:31,645 Soy muy diferente. 252 00:13:31,728 --> 00:13:34,606 Deberías olvidarte de encajar 253 00:13:34,690 --> 00:13:39,361 y buscar el modo de aceptar todo lo bueno que hay en ti. 254 00:13:39,444 --> 00:13:42,656 ¿De verdad se cree más lista que yo? 255 00:13:44,825 --> 00:13:49,162 Quizá esa humana sea más de lo que parece a simple vista. 256 00:13:49,246 --> 00:13:51,623 Sus amigos sueñan con ella. 257 00:13:51,707 --> 00:13:55,794 ¿Podría ser el pegamento que une todas las piezas? 258 00:13:55,877 --> 00:13:57,838 ¿La clave de todo? 259 00:13:58,714 --> 00:14:00,048 La clave. 260 00:14:00,132 --> 00:14:03,343 A lo mejor ella es la clave. 261 00:14:03,427 --> 00:14:05,637 Con mi hechizo de sueño 262 00:14:05,721 --> 00:14:10,475 conseguiré que me digan lo que necesito saber. 263 00:14:11,685 --> 00:14:12,769 ¿Pero qué…? 264 00:14:12,853 --> 00:14:14,062 Dejadme en paz. 265 00:14:14,146 --> 00:14:14,980 ¡Largo! 266 00:14:15,063 --> 00:14:16,356 ¡Skipper! 267 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 Menos mal. 268 00:14:17,608 --> 00:14:18,609 ¡No eres yo! 269 00:14:18,692 --> 00:14:21,236 Ya, con eso te quedas corto. 270 00:14:21,320 --> 00:14:23,572 ¿Por qué hay un millón de tús? 271 00:14:23,655 --> 00:14:26,450 Estaba teniendo el mejor sueño de mi vida 272 00:14:26,533 --> 00:14:28,952 y se convirtió en una pesadilla. 273 00:14:29,036 --> 00:14:30,078 ¡Largo! 274 00:14:30,162 --> 00:14:32,623 Idos. Buscaos una personalidad propia. 275 00:14:32,706 --> 00:14:34,541 Hala, ¿y eso? 276 00:14:35,208 --> 00:14:36,126 ¡No canto! 277 00:14:36,752 --> 00:14:39,087 ¿Por qué ibas a cantar ahora? 278 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 Me alegro de encontraros. 279 00:14:43,383 --> 00:14:44,217 ¿Ken? 280 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Qué alegría verte. 281 00:14:45,761 --> 00:14:48,555 - ¿Por qué cantas? - Pensé que sería guay. 282 00:14:48,639 --> 00:14:52,392 - ¿Habéis visto a Barbie? - No, pero esos somos nosotros. 283 00:14:52,476 --> 00:14:55,145 ¿Ellos son nosotros o nosotros, ellos? 284 00:14:55,228 --> 00:14:58,941 Ya me acuerdo. Ha sido el hechizo del lagarto. 285 00:14:59,024 --> 00:15:00,067 Uno de sueño. 286 00:15:00,150 --> 00:15:01,276 ¿El sueño de quién? 287 00:15:01,360 --> 00:15:03,737 ¿El de Malibú? Es la única que falta. 288 00:15:03,820 --> 00:15:05,948 Ojalá estuviera aquí. 289 00:15:06,031 --> 00:15:08,450 Mi vida es mucho mejor sin ella. 290 00:15:08,533 --> 00:15:09,618 No es cierto. 291 00:15:09,701 --> 00:15:11,995 Nuestras vidas son mejores con ella. 292 00:15:12,079 --> 00:15:13,413 No. 293 00:15:13,497 --> 00:15:16,083 Vale, sí. No le digáis que lo he dicho. 294 00:15:16,166 --> 00:15:18,794 Es la persona que tenemos en común. 295 00:15:18,877 --> 00:15:22,422 La que me hizo ver que hay magia en este mundo. 296 00:15:22,506 --> 00:15:24,549 - Y a mí. - Y a mí. 297 00:15:24,633 --> 00:15:25,676 Supongo. 298 00:15:25,759 --> 00:15:29,012 Vale, ¿qué vería Barbie que nosotros no? 299 00:15:29,096 --> 00:15:32,182 - Algo que nos despierte. - Espera. 300 00:15:32,265 --> 00:15:35,018 Antes de nada, voy a aprovechar 301 00:15:35,102 --> 00:15:37,521 y a pedir unos nachos. 302 00:15:40,273 --> 00:15:41,358 No hay cobertura. 303 00:15:41,441 --> 00:15:43,694 Esto sí que es una pesadilla. 304 00:15:43,777 --> 00:15:45,028 ¿Has oído eso? 305 00:15:46,530 --> 00:15:49,408 No me refiero a lo de los nachos, 306 00:15:49,491 --> 00:15:51,576 aunque están que te mueres. 307 00:15:51,660 --> 00:15:53,537 Hablo de esa tal Barbie. 308 00:15:53,620 --> 00:15:55,455 Les ayuda a ver la magia. 309 00:15:55,539 --> 00:15:59,209 ¿Cómo he podido ser tan tonto? Ella es la clave. 310 00:15:59,292 --> 00:16:02,004 Y viene derechita a mis manos. 311 00:16:02,087 --> 00:16:03,255 Zarpas. 312 00:16:03,338 --> 00:16:04,339 Lo que sea. 313 00:16:06,591 --> 00:16:08,343 ¿Qué estará tramando? 314 00:16:08,427 --> 00:16:11,263 Seguro que alguna de sus maldades. 315 00:16:11,346 --> 00:16:13,140 Respecto al plan… 316 00:16:13,223 --> 00:16:15,225 Sígueme. Quiero acercarme. 317 00:16:15,308 --> 00:16:17,185 Es un plan terrible. 318 00:16:21,189 --> 00:16:22,482 Barbie. 319 00:16:22,566 --> 00:16:25,819 Me lo has puesto muy fácil. 320 00:16:25,902 --> 00:16:27,154 Esto es malo. 321 00:16:27,237 --> 00:16:28,947 Sabe cómo te llamas. 322 00:16:29,031 --> 00:16:31,199 ¿Sabes cómo me llamo yo? 323 00:16:31,283 --> 00:16:33,660 Venimos del mismo sitio 324 00:16:33,744 --> 00:16:36,246 aunque no nos conozcamos. 325 00:16:36,329 --> 00:16:38,915 ¡Silencio! Eres insignificante. 326 00:16:39,499 --> 00:16:41,209 ¿Insignificante? 327 00:16:41,293 --> 00:16:44,212 Impediré que hagas daño a mis amigos. 328 00:16:48,842 --> 00:16:50,844 Me he precipitado. 329 00:16:55,891 --> 00:16:56,808 ¡Rocki! 330 00:16:56,892 --> 00:16:58,643 Estará bien. 331 00:16:58,727 --> 00:17:00,854 No puede salir de la isla. 332 00:17:00,937 --> 00:17:03,356 Ya bajará en algún momento. 333 00:17:03,440 --> 00:17:06,318 Es el momento de que charlemos. 334 00:17:06,401 --> 00:17:09,362 ¿Y de qué tenemos que charlar? 335 00:17:09,446 --> 00:17:11,531 De todo un poco. 336 00:17:11,615 --> 00:17:15,577 ¿Te has preguntado por qué ves cosas que otros no? 337 00:17:15,660 --> 00:17:17,162 ¿Qué? No. 338 00:17:17,245 --> 00:17:19,372 Bueno, tal vez. 339 00:17:19,456 --> 00:17:24,211 Muy pocos humanos ven la magia que existe en su mundo. 340 00:17:24,294 --> 00:17:28,298 No fue casualidad que el Pegaso acabara contigo. 341 00:17:28,381 --> 00:17:34,888 Tú eres la llave para abrir el portal entre el mundo mágico y el humano. 342 00:17:37,057 --> 00:17:40,685 Y ahora esa llave es solo mía. 343 00:17:40,769 --> 00:17:42,813 ¿Qué? ¡No! 344 00:17:43,855 --> 00:17:44,856 ¡Suéltame! 345 00:17:50,946 --> 00:17:53,156 ¿Cómo vamos a despertarnos? 346 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 ¿Ha funcionado? 347 00:17:56,409 --> 00:17:57,327 No. 348 00:17:57,410 --> 00:17:59,621 ¿De dónde has sacado un globo? 349 00:17:59,704 --> 00:18:00,872 Lo he deseado. 350 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 ¿No podías desear nachos? 351 00:18:03,834 --> 00:18:07,003 Es verdad. Deseo un plato de nachos. 352 00:18:07,879 --> 00:18:09,881 Faltan unos jalapeños. 353 00:18:13,260 --> 00:18:15,387 Deseo que nos despertemos. 354 00:18:16,972 --> 00:18:19,015 - Había que probar. - Pensad. 355 00:18:19,099 --> 00:18:22,352 Si es un hechizo, necesitamos romperlo. 356 00:18:22,435 --> 00:18:25,480 ¿Quién sabe de magia? No digáis Rocki. 357 00:18:25,564 --> 00:18:27,315 Aún no confío en ella. 358 00:18:27,399 --> 00:18:28,733 Un segundo. 359 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 ¿Dónde está Peggy? 360 00:18:30,318 --> 00:18:33,947 Si viene, seguro que puede romper el hechizo. 361 00:18:34,030 --> 00:18:36,032 ¡Sí! Hay que intentarlo. 362 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 - ¡Peggy! - ¿Dónde estás? 363 00:18:38,869 --> 00:18:40,787 ¿Dónde estás? 364 00:18:40,871 --> 00:18:43,165 - ¡Ayuda! - ¡Te necesitamos! 365 00:18:55,135 --> 00:18:58,346 ¿Veis a Peggy? ¿Ya estamos despiertos? 366 00:18:59,055 --> 00:19:00,599 ¿Por qué me pellizcas? 367 00:19:00,682 --> 00:19:02,225 En las pelis funciona. 368 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 ¡Mirad! 369 00:19:04,936 --> 00:19:06,479 ¡Ya viene! 370 00:19:07,439 --> 00:19:08,523 Genial. 371 00:19:11,568 --> 00:19:13,028 ¡Aquí abajo! 372 00:19:13,111 --> 00:19:14,154 ¡Has venido! 373 00:19:14,237 --> 00:19:15,363 ¡Bien! Peggy. 374 00:19:21,369 --> 00:19:22,579 ¿Qué pasa? 375 00:19:22,662 --> 00:19:24,414 Intenta despertarnos. 376 00:19:24,497 --> 00:19:25,665 ¡Vamos, Peggy! 377 00:19:31,129 --> 00:19:33,506 ¡Lo has conseguido! ¡Muy bien! 378 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 - Y Tigre. - Hay que buscar a Barbie. 379 00:19:44,476 --> 00:19:45,560 ¡Peggy, no! 380 00:19:45,644 --> 00:19:46,811 ¡Es una trampa! 381 00:19:49,439 --> 00:19:50,732 Te tengo. 382 00:19:52,317 --> 00:19:55,195 Ahora por fin pediré mi deseo. 383 00:19:57,781 --> 00:20:01,701 ¡Deseo poder salir de esta isla! 384 00:20:04,621 --> 00:20:07,123 ¡Lo he conseguido! 385 00:20:09,960 --> 00:20:11,336 ¡Peggy! 386 00:20:15,507 --> 00:20:17,968 ¡No te saldrás con la tuya! 387 00:20:18,468 --> 00:20:20,804 ¿Y quién va a detenerme? 388 00:20:20,887 --> 00:20:22,180 Nosotros. 389 00:20:24,557 --> 00:20:26,142 Ellos. Todos ellos. 390 00:20:26,726 --> 00:20:29,104 Eso me gustaría verlo. 391 00:20:29,187 --> 00:20:33,441 Tengo algo más poderoso de lo que podáis imaginar. 392 00:20:33,525 --> 00:20:37,362 ¿Más que un motor de dos millones de caballos? 393 00:20:37,445 --> 00:20:39,072 ¿Que qué? No. 394 00:20:39,155 --> 00:20:40,282 La clave. 395 00:20:40,365 --> 00:20:41,616 Hasta lueguito. 396 00:20:43,034 --> 00:20:44,327 ¡No! 397 00:20:44,411 --> 00:20:45,328 ¡Barbie! 398 00:20:45,412 --> 00:20:47,330 No irás a ninguna parte. 399 00:20:51,710 --> 00:20:54,963 Brooklyn, es muy peligroso. Suéltalo. 400 00:20:55,046 --> 00:20:57,007 ¡No hasta que estés a salvo! 401 00:21:03,930 --> 00:21:07,434 Muy bien. ¡A por ellos! Que no se la lleven. 402 00:21:11,688 --> 00:21:14,149 Peggy, estás muy débil. 403 00:21:14,232 --> 00:21:16,735 Tranquila, buscaremos una alternativa. 404 00:21:17,360 --> 00:21:18,987 Esto no ha terminado. 405 00:21:47,974 --> 00:21:50,477 Subtítulos: Raquel Lajo Fuentes