1 00:00:05,882 --> 00:00:08,926 Stacie, sluk den. 2 00:00:09,010 --> 00:00:12,221 Stace, seriøst. 3 00:00:12,305 --> 00:00:14,891 Som søster er du en tier, 4 00:00:14,974 --> 00:00:19,437 men som roomie er du kun omkring en toer lige nu. 5 00:00:20,354 --> 00:00:24,066 DJ, er jeg gået i søvne ind på Barbies værelse? 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,779 Og har ommøbleret, mens jeg var her? 7 00:00:30,907 --> 00:00:33,785 Jeg skal bruge noget til at vække mig. 8 00:00:35,119 --> 00:00:36,245 Fedt. 9 00:00:37,622 --> 00:00:40,374 Vent. Det er for lille en reaktion. 10 00:00:40,458 --> 00:00:41,959 Kom herop, DJ. 11 00:00:44,670 --> 00:00:48,674 Eget værelse. Ingen roomie. Ikke flere sure sokker. 12 00:00:49,217 --> 00:00:51,761 Det her er for fedt. 13 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Hej, far. 14 00:00:53,846 --> 00:00:58,184 Jeg har den bedste morgen. Jeg tager endda kage til morgenmad. 15 00:00:58,267 --> 00:01:01,604 Jeg sladrer ikke. Giv mig et stykke også. 16 00:01:04,357 --> 00:01:08,111 Vil du aflevere det her brev i banken? Det er supervigtigt. 17 00:01:08,194 --> 00:01:12,490 Giver du mig en supervigtig opgave? 18 00:01:12,573 --> 00:01:16,077 Jeg stoler på dig. Du er trods alt den ældste. 19 00:01:16,661 --> 00:01:21,040 Far, jeg er den næstældste. Har du helt glemt Barbie? 20 00:01:21,124 --> 00:01:22,750 Vær nu ikke fjollet. 21 00:01:22,834 --> 00:01:24,001 Hvem er Barbie? 22 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 Vi kan skabe magi 23 00:01:31,384 --> 00:01:34,220 Når vi slipper fantasien fri 24 00:01:34,303 --> 00:01:36,514 Vi kan gøre, hvad vi vil 25 00:01:36,597 --> 00:01:39,559 Verden har så meget at gi' Vent og se 26 00:01:39,642 --> 00:01:41,769 Slip drømmene fri 27 00:01:41,853 --> 00:01:43,646 Så er livet ren magi 28 00:01:45,231 --> 00:01:47,775 Tro på det, lad det ske 29 00:01:47,859 --> 00:01:49,527 Tro på det, vent og se 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,238 Slip drømmene fri 31 00:01:52,321 --> 00:01:54,198 Så er livet ren magi 32 00:01:57,535 --> 00:02:02,248 Ingen Barbie? Er jeg den ældste? Siden hvornår? 33 00:02:02,832 --> 00:02:07,378 Siden altid? Og vi ser alle op til dig. Især dine små søstre. 34 00:02:07,461 --> 00:02:10,673 Okay. Du kan regne med mig. 35 00:02:10,756 --> 00:02:15,720 Det gør jeg altid. Nyd din kage. Og glem ikke brevet. 36 00:02:15,803 --> 00:02:17,763 Okay. Så siger vi det. 37 00:02:18,306 --> 00:02:21,100 Men far, hvordan kommer jeg derhen? 38 00:02:23,561 --> 00:02:26,314 Camperens nøgler? Skal jeg køre? 39 00:02:26,397 --> 00:02:28,941 Den her dag er så mærkelig. 40 00:02:29,025 --> 00:02:33,487 Men også så fantastisk. 41 00:02:34,238 --> 00:02:40,536 Det her er livet. Fri adgang til bilen. Jeg kan gøre lige, hvad jeg vil. 42 00:02:41,078 --> 00:02:43,664 Alting kører for Skipper. 43 00:02:48,711 --> 00:02:55,009 DJ-danseparty i skoven. Så højt jeg vil. Åh ja, baby! 44 00:02:57,470 --> 00:02:58,679 -Vildt! -Sådan. 45 00:02:59,764 --> 00:03:02,433 Jeg er vild med det. 46 00:03:04,143 --> 00:03:05,019 Hallo? 47 00:03:07,480 --> 00:03:08,564 Mor. 48 00:03:09,315 --> 00:03:11,108 Du er et hologram. 49 00:03:11,901 --> 00:03:16,072 Meget morsomt. Stop så det pjat. Hvor er du? 50 00:03:16,155 --> 00:03:19,200 Du skulle køre Chelsea til fodbold. 51 00:03:20,076 --> 00:03:22,954 Ingen andre kan få sokkerne til at sidde. 52 00:03:23,037 --> 00:03:25,414 Men jeg har gang i min egen ting. 53 00:03:25,498 --> 00:03:28,876 Hvad med min ting? Du lovede at hjælpe mig med lektier. 54 00:03:28,960 --> 00:03:33,089 Gjorde jeg? Hvorfor kan jeg ikke huske det? 55 00:03:33,172 --> 00:03:36,550 De ringede fra banken. Du glemte at aflevere brevet. 56 00:03:36,634 --> 00:03:40,179 Jeg glemte det ikke. Jeg ville bare noget andet først. 57 00:03:40,263 --> 00:03:41,889 Jeg stolede på dig. 58 00:03:41,973 --> 00:03:45,810 Og nu er bankmanden… Han er virkelig led. 59 00:03:45,893 --> 00:03:47,436 De vil tage vores hus. 60 00:03:47,520 --> 00:03:48,646 Hvad? 61 00:03:49,689 --> 00:03:52,566 Har vi mistet huset på grund af mig? 62 00:03:52,650 --> 00:03:56,821 Jeg anede ikke, det var så svært at være den ældste. 63 00:03:56,904 --> 00:04:02,118 Barbie. Jeg har brug for din hjælp. Hvor er du? 64 00:04:03,286 --> 00:04:07,039 Skipper, vågn op. Kan du ikke gøre noget? 65 00:04:07,123 --> 00:04:10,293 Har du glemt, jeg har mistet mine kræfter? 66 00:04:10,376 --> 00:04:14,171 -Jeg kan intet gøre. -Man kan altid gøre noget. 67 00:04:14,255 --> 00:04:18,092 Jeg kunne bruge Peggys ønske til at få mine kræfter tilbage. 68 00:04:19,885 --> 00:04:22,722 Peggy og jeg kan ikke lide den idé. 69 00:04:22,805 --> 00:04:26,684 Vi må gemme det ønske, til vi er nødt til at bruge det. 70 00:04:26,767 --> 00:04:31,314 Først vækker vi vores venner, så ønsker vi os af øen. 71 00:04:31,397 --> 00:04:35,901 Der må være en grund til, at vi ikke blev ramt af besværgelsen. 72 00:04:35,985 --> 00:04:38,029 Hvad hvis de ikke vil vågne? 73 00:04:38,112 --> 00:04:42,199 Trey ser ud til at hygge sig med, hvad end han laver. 74 00:04:43,659 --> 00:04:48,080 Bedst som jeg tror, du ikke kan blive smukkere. 75 00:04:48,164 --> 00:04:52,793 Den hage. De kindben. Perfektion. 76 00:04:52,877 --> 00:04:56,881 Hvis alle var mere som mig, ville vi leve i Utopia. 77 00:04:56,964 --> 00:04:58,883 Vent, slet det. 78 00:04:58,966 --> 00:05:01,010 Et "Trey-topia." 79 00:05:01,093 --> 00:05:05,556 Hej, Trey. Skal vi skøjte? Der er du altid dig selv. 80 00:05:05,639 --> 00:05:07,141 Sammen med dig? 81 00:05:08,142 --> 00:05:12,897 Nej, tak. Jeg har det sjovere, når jeg er mig selv i mit eget selskab. 82 00:05:12,980 --> 00:05:14,815 Okay, men så ses vi. 83 00:05:19,028 --> 00:05:20,738 Deres bestilling, hr. 84 00:05:20,821 --> 00:05:24,241 Lige hvad jeg ville have. Mere mig. 85 00:05:26,202 --> 00:05:30,623 Det kalder jeg service. Du er en virkelig flot tjener. 86 00:05:30,706 --> 00:05:34,168 Fortæl mig noget nyt. Vil du have andet? 87 00:05:34,251 --> 00:05:37,755 Jeg tager en surf and turf, men uden kød, 88 00:05:37,838 --> 00:05:40,800 en ekstra stor hummer med dobbelt smør og… 89 00:05:40,883 --> 00:05:43,719 Vent, du skriver jo ikke noget ned. 90 00:05:43,803 --> 00:05:48,140 Jeg jonglerer heller ikke eller bærer kilt. Og hvad så? 91 00:05:49,100 --> 00:05:52,103 Undskyld mig. Ved du, hvem jeg er? 92 00:05:52,186 --> 00:05:56,732 Fortæl mig det endelig, så jeg kan lave det her ansigt. 93 00:05:57,316 --> 00:06:01,070 Frækt. Det kan du ikke gøre mod mig. Jeg er Trey Reardon. 94 00:06:01,153 --> 00:06:03,489 -Det er jeg også. -Også jeg. 95 00:06:03,572 --> 00:06:08,869 -Sagde nogen: "Trey Reardon"? -Jeg er Trey Reardon. 96 00:06:08,953 --> 00:06:12,456 -Nogen sagde vist "Trey Reardon". -Og jeg er den bedste. 97 00:06:12,540 --> 00:06:14,333 Hvordan er det muligt? 98 00:06:14,416 --> 00:06:17,169 Barbie, kom tilbage. 99 00:06:18,045 --> 00:06:19,547 Hvorfor sker det her? 100 00:06:19,630 --> 00:06:23,092 Ja, hvorfor sker det her? 101 00:06:23,175 --> 00:06:26,887 Jeg kan ikke begribe, at den flok bondeknolde 102 00:06:26,971 --> 00:06:30,599 kunne forhindre mig i at få den pegasus. 103 00:06:31,725 --> 00:06:35,521 Lad være med at afbryde mig, dit skællede krapyl. 104 00:06:36,730 --> 00:06:39,900 Jeg ser, at nogen af dem er vågnet. 105 00:06:39,984 --> 00:06:43,529 Pegasussen og anden kan jeg forstå. De er magiske væsner. 106 00:06:43,612 --> 00:06:48,284 Selv glyffen uden sine kræfter har stadig en rest beskyttelse. 107 00:06:48,367 --> 00:06:51,453 Men den menneskepige, Barbie. 108 00:06:51,537 --> 00:06:52,830 Hun er så… 109 00:06:54,582 --> 00:07:00,379 Jeg ved ikke hvad. Bortset fra at de andre drømmer om hende. 110 00:07:01,797 --> 00:07:07,970 Hvis jeg skal løse det her mysterium, bliver jeg nødt til at vide hvorfor. 111 00:07:11,307 --> 00:07:13,392 Planen er svag 112 00:07:13,476 --> 00:07:15,686 Jeg sku' have valgt et andet fag 113 00:07:15,769 --> 00:07:17,271 Vi når det aldrig 114 00:07:17,354 --> 00:07:19,273 Premieren er i dag 115 00:07:19,356 --> 00:07:20,900 Premiere i dag? 116 00:07:20,983 --> 00:07:22,735 Hvordan ku' det ske? 117 00:07:22,818 --> 00:07:26,655 På vores akademi 118 00:07:26,739 --> 00:07:31,285 Mi, mi, mi 119 00:07:31,368 --> 00:07:32,786 Så sig dog noget 120 00:07:32,870 --> 00:07:35,289 Hvorfor tale, når man kan synge? 121 00:07:35,372 --> 00:07:41,795 Hvorfor tale, når jeg kan synge? 122 00:07:41,879 --> 00:07:43,464 Du har ret 123 00:07:43,547 --> 00:07:45,090 Jeg er vild med at syng' 124 00:07:45,174 --> 00:07:46,800 Det er min ting 125 00:07:46,884 --> 00:07:52,264 Alle ord, de får toner Så nu skal det kling' 126 00:07:52,348 --> 00:07:54,058 At synge er skønt 127 00:07:54,141 --> 00:07:56,685 Men vi er langt fra parat 128 00:07:56,769 --> 00:08:02,816 Publikum er på vej Instruktøren og stjernen er dig 129 00:08:02,900 --> 00:08:06,612 Jeg kan, hvad jeg vil 130 00:08:06,695 --> 00:08:09,949 Det er min fantasi 131 00:08:10,032 --> 00:08:14,954 Min drøm 132 00:08:16,038 --> 00:08:19,667 Salen, den er fuld Showet er et hit 133 00:08:19,750 --> 00:08:22,461 Grib chancen nu Tag første skridt 134 00:08:22,545 --> 00:08:25,965 Min vision og min sang Skal jeg bruge nu 135 00:08:26,048 --> 00:08:28,175 Men noget mangler 136 00:08:28,259 --> 00:08:33,847 Hvor er Malibu? 137 00:08:33,931 --> 00:08:35,432 Det er din drøm 138 00:08:35,516 --> 00:08:37,226 Det var altid din drøm 139 00:08:37,309 --> 00:08:40,104 Selv da du boede hjem' 140 00:08:40,187 --> 00:08:41,605 Det var dit cue 141 00:08:41,689 --> 00:08:43,774 Gå så ind og gør det 142 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 Kom nu 143 00:09:02,710 --> 00:09:04,795 Det, de ser, kan ikke være godt. 144 00:09:04,878 --> 00:09:08,716 Hvis jeg havde mine kræfter, kunne jeg fikse det. 145 00:09:08,799 --> 00:09:10,884 Og måske lave en soufflé. 146 00:09:11,677 --> 00:09:14,471 Nej, jeg ville ikke bruge andeæg. 147 00:09:15,055 --> 00:09:17,975 Jeg er uduelig. Selv min and hader mig. 148 00:09:18,058 --> 00:09:23,063 Du er ikke uduelig. Alle har noget at bidrage med. 149 00:09:23,147 --> 00:09:25,232 Virkelig? Som hvad? 150 00:09:25,316 --> 00:09:28,402 Du ved alt om den magiske verden. 151 00:09:28,485 --> 00:09:32,197 Er der en måde, hvorpå vi kan tilkalde Glyfrådet? 152 00:09:32,281 --> 00:09:33,907 Ikke uden magi. 153 00:09:33,991 --> 00:09:38,078 Vent. Jeg har ikke magi, men det har Peggy. 154 00:09:39,204 --> 00:09:44,209 Og nu, hvor hun har vinger, har hun endnu flere kræfter. Kom. 155 00:09:46,128 --> 00:09:52,176 Gentag efter mig: " Lad vandets spejling, være signalets pejling. Forbind." 156 00:09:59,558 --> 00:10:03,145 Ikke den fyr igen. Du er ikke til nogen hjælp. 157 00:10:03,228 --> 00:10:09,318 Medmindre du da er glyfrådslederens ged. 158 00:10:10,277 --> 00:10:12,905 Bare en almindelig ged. Prøv igen. 159 00:10:16,575 --> 00:10:20,996 Hvornår viser deres dumme drømme noget, jeg kan bruge imod dem? 160 00:10:22,039 --> 00:10:23,457 Hallo, er der nogen? 161 00:10:23,540 --> 00:10:25,084 Hurtigt, læg på. 162 00:10:26,960 --> 00:10:31,006 Så er det bekræftet. Den øgle er en rigtig rotte. 163 00:10:31,090 --> 00:10:33,175 Hey, hvor skal du hen? 164 00:10:33,258 --> 00:10:34,593 Bryde besværgelsen. 165 00:10:34,677 --> 00:10:38,972 Alene? Du ved godt, at han hænger ud med en kæmpedrage? 166 00:10:39,056 --> 00:10:42,309 Jeg har klaret dragen før og kan gøre det igen. 167 00:10:43,477 --> 00:10:48,565 Nej, Peggy. Du er nødt til at holde dig langt væk fra den øgle. 168 00:10:48,649 --> 00:10:50,776 Han må ikke få dit ønske. 169 00:10:50,859 --> 00:10:53,112 Vent. Jeg kommer med dig. 170 00:10:53,696 --> 00:10:57,032 Nogen må jo forhindre, at hun får os i flere problemer. 171 00:10:57,116 --> 00:10:58,534 Bliv og hjælp Peggy. 172 00:10:59,952 --> 00:11:02,955 Hold ud, Ken. Du kan klare det. 173 00:11:13,257 --> 00:11:16,844 Der er kun én ting at sige til det her. 174 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 Cowabunga! 175 00:11:18,846 --> 00:11:24,101 Ken Carson har gjort det. Surfet på den største bølge nogensinde. 176 00:11:24,184 --> 00:11:25,936 Ken! Ken! Ken! 177 00:11:26,019 --> 00:11:28,522 Pizza! Pizza! Pizza! 178 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 Det er den bedste dag i mit liv. 179 00:11:32,734 --> 00:11:38,323 Ken Carson har gjort det igen. Han har spist alle pizzaerne på rekordtid. 180 00:11:38,407 --> 00:11:40,742 Ken! Ken! Ken! 181 00:11:40,826 --> 00:11:46,081 Jeg glæder mig til at se Barbie og fortælle om den her utrolige dag. 182 00:11:46,832 --> 00:11:51,211 Hvorfor er hun her ikke? Og hvorfor har jeg familiens camper? 183 00:11:52,880 --> 00:11:54,923 Hvor er Drømmehuset? 184 00:11:57,509 --> 00:11:59,636 Hvorfor er Barbie ikke kodet ind? 185 00:11:59,720 --> 00:12:03,432 Ken Carson er på toppen. 186 00:12:03,515 --> 00:12:07,603 Han har scrollet hurtigere gennem en kontaktliste end nogen anden. 187 00:12:07,686 --> 00:12:09,730 Ken! Ken! Ken! 188 00:12:09,813 --> 00:12:14,651 Hvad er pointen med rekorder og fans uden Barbie i mit liv? 189 00:12:14,735 --> 00:12:16,612 Det her er ikke en drøm. 190 00:12:16,695 --> 00:12:18,322 Det er et mareridt. 191 00:12:20,949 --> 00:12:23,285 Det var denne vej til grotten. 192 00:12:35,130 --> 00:12:39,092 Jeg skal spørge dig om noget. Når vi er kommet væk fra øen… 193 00:12:39,176 --> 00:12:43,639 Ja, jeg skal så meget have én af de der pekannøddeis. 194 00:12:43,722 --> 00:12:46,308 Man kan ikke få dem i Mesmer. 195 00:12:46,391 --> 00:12:50,020 Interessant! Men jeg ville spørge, hvad der skal ske? 196 00:12:50,103 --> 00:12:54,441 Du prøver ikke at stjæle Peggys ønske igen, vel? 197 00:12:55,025 --> 00:12:59,321 Det kan ikke svare sig. Glyfrådet lukker mig aldrig ind i Mesmer, 198 00:12:59,404 --> 00:13:04,201 Og selv hvis de gjorde, vil jeg ikke tage tilbage uden vinger. 199 00:13:04,284 --> 00:13:07,079 Hvorfor er vinger så vigtige? 200 00:13:07,162 --> 00:13:11,667 Alle, der er noget, har dem. I hvert fald dem, der er seje. 201 00:13:11,750 --> 00:13:14,294 Så alt handlede om at være sej? 202 00:13:14,378 --> 00:13:16,505 Ja. Stort set. 203 00:13:16,588 --> 00:13:21,260 Er Mesmer så overfladisk, at folk ikke kan lide dem, der er anderledes? 204 00:13:21,343 --> 00:13:25,013 Når du siger det sådan, lyder det slemt. 205 00:13:25,097 --> 00:13:27,724 Mesmer er et skønt sted, det er bare… 206 00:13:27,808 --> 00:13:31,645 Jeg er ikke anderledes. Jeg er meget anderledes. 207 00:13:31,728 --> 00:13:34,606 Måske du ikke skal prøve at passe ind, 208 00:13:34,690 --> 00:13:39,361 men i stedet omfavne det gode i den, du virkelig er. 209 00:13:39,444 --> 00:13:42,656 Så hun tror, hun er klogere end mig. 210 00:13:44,825 --> 00:13:49,162 Men måske er der mere ved hende, end man lige kan se. 211 00:13:49,246 --> 00:13:51,623 Hun er centrum i vennernes drømme. 212 00:13:51,707 --> 00:13:55,794 Er hun limen, der holder billedet sammen? 213 00:13:55,877 --> 00:13:57,838 Nøglen til mysteriet? 214 00:13:58,714 --> 00:14:03,343 Nøglen. Kan hun være nøglen? 215 00:14:03,427 --> 00:14:05,637 Min drømmebesværgelse. 216 00:14:05,721 --> 00:14:10,475 Deres drømme vil fortælle mig, hvad jeg har brug for at vide. 217 00:14:11,685 --> 00:14:12,769 Hvad…? 218 00:14:12,853 --> 00:14:16,356 Lad mig være. Væk med jer. Skipper! 219 00:14:16,440 --> 00:14:18,609 Gudskelov. Du er ikke mig. 220 00:14:18,692 --> 00:14:23,572 Det er en underdrivelse. Og hvorfor er der millioner af dig? 221 00:14:23,655 --> 00:14:28,952 Jeg havde den bedste drøm, og så blev den til et mareridt. 222 00:14:29,036 --> 00:14:33,206 Skrid! Smut så med jer. I ødelægger min stil. 223 00:14:33,290 --> 00:14:35,125 Hvad foregår der? 224 00:14:35,208 --> 00:14:36,668 Jeg synger ikke. 225 00:14:36,752 --> 00:14:39,087 Hvem kan synge i den her situation? 226 00:14:39,171 --> 00:14:43,300 Jeg er glad for, jeg fandt jer 227 00:14:43,383 --> 00:14:44,217 Ken. 228 00:14:44,301 --> 00:14:45,677 Skønt at se dig. 229 00:14:45,761 --> 00:14:48,555 -Men hvorfor synger du? -For sjov. 230 00:14:48,639 --> 00:14:52,392 -Har nogen set Barbie? -Nej, men der står vi. 231 00:14:52,476 --> 00:14:55,145 Vent! Er det os, eller er vi os? 232 00:14:55,228 --> 00:14:58,941 Nu husker jeg det. Øglen kastede en besværgelse. 233 00:14:59,024 --> 00:15:01,276 -En drømmebesværgelse. -Men hvis drøm? 234 00:15:01,360 --> 00:15:03,737 Malibus? Hun er den eneste, der mangler. 235 00:15:03,820 --> 00:15:05,948 Bare hun var her. 236 00:15:06,031 --> 00:15:08,450 Mit liv er så meget bedre uden. 237 00:15:08,533 --> 00:15:11,995 Det er ikke sandt. Vores liv er bedre med hende. 238 00:15:12,079 --> 00:15:13,413 Nej. 239 00:15:13,497 --> 00:15:16,083 Okay, jo. Men sig ikke, jeg har sagt det. 240 00:15:16,166 --> 00:15:18,794 Malibu er den eneste, vi alle har til fælles. 241 00:15:18,877 --> 00:15:22,422 Hun åbnede mine øjne for, at der findes magi. 242 00:15:22,506 --> 00:15:25,676 -Også her. -Og vel også her. 243 00:15:25,759 --> 00:15:29,012 Hvad ville Barbie se, som vi ikke ser? 244 00:15:29,096 --> 00:15:32,182 -Noget, der kan hjælpe os med at vågne. -Vent. 245 00:15:32,265 --> 00:15:38,063 Først vil jeg udnytte det fuldt ud og få leveret nogle nachos. 246 00:15:40,273 --> 00:15:43,694 Ingen dækning. Det ér virkelig et mareridt. 247 00:15:43,777 --> 00:15:45,028 Hørte du det? 248 00:15:46,530 --> 00:15:51,576 Ikke den del med nachos. Selv om nachos er lækre. 249 00:15:51,660 --> 00:15:55,455 Det om Barbie. Hun hjælper andre med at se magien. 250 00:15:55,539 --> 00:15:59,209 Hvordan kan jeg være så dum? Selvfølgelig er hun nøglen, 251 00:15:59,292 --> 00:16:02,004 og jeg har hende snart i min hule hånd… 252 00:16:02,087 --> 00:16:04,339 …klo, lige meget. 253 00:16:06,591 --> 00:16:08,343 Hvad er han ude på? 254 00:16:08,427 --> 00:16:13,140 Han bruger nok min magi til noget slemt. Angående planen… 255 00:16:13,223 --> 00:16:15,225 Følg mig. Jeg skal tættere på. 256 00:16:15,308 --> 00:16:17,185 Det er en forfærdelig plan. 257 00:16:21,189 --> 00:16:25,819 Barbie. Du har gjort det så let for mig. 258 00:16:25,902 --> 00:16:28,947 Det her er slemt. Han kender dit navn. 259 00:16:29,031 --> 00:16:31,199 Kender du mit navn? 260 00:16:31,283 --> 00:16:36,246 Vi kommer teknisk set fra samme sted, selv om vi aldrig har mødtes. 261 00:16:36,329 --> 00:16:38,915 Stille! Du er ubetydelig for mig. 262 00:16:39,499 --> 00:16:44,212 Ubetydelig? Det er mig, der forhindrer, at du skader flere. 263 00:16:48,842 --> 00:16:50,844 Det var ikke gennemtænkt. 264 00:16:55,891 --> 00:16:56,808 Rocki! 265 00:16:56,892 --> 00:16:58,643 Hun har det fint. 266 00:16:58,727 --> 00:17:03,356 Hun kan jo ikke forlade øen. Hun kommer ned på et tidspunkt. 267 00:17:03,440 --> 00:17:06,318 Lige nu skal du og jeg have en snak. 268 00:17:06,401 --> 00:17:09,362 Hvad kan vi have at snakke om? 269 00:17:09,446 --> 00:17:11,531 Rigtig meget. 270 00:17:11,615 --> 00:17:15,577 Har du overvejet, hvorfor du ser ting, andre ikke gør? 271 00:17:15,660 --> 00:17:19,372 Hvad? Nej. Jo, måske? 272 00:17:19,456 --> 00:17:24,211 Kun få mennesker kan se magien, der eksisterer i deres verden. 273 00:17:24,294 --> 00:17:28,298 Det var ikke et tilfælde, at Pegasus endte hos dig. 274 00:17:28,381 --> 00:17:34,888 Du er nøglen, der låser døren op mellem den magiske verden og din. 275 00:17:37,057 --> 00:17:40,685 Nu tilhører den nøgle mig. 276 00:17:40,769 --> 00:17:42,813 Hvad? Nej! 277 00:17:43,855 --> 00:17:44,856 Luk mig ud. 278 00:17:50,946 --> 00:17:53,156 Hvordan skal vi vække os? 279 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 Virkede det? 280 00:17:56,409 --> 00:17:59,621 Nej. Og hvor fik du en ballon fra? 281 00:17:59,704 --> 00:18:00,872 Jeg ønskede den. 282 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 Men du kunne ikke ønske nachos? 283 00:18:03,834 --> 00:18:07,003 Nå, ja. Jeg ønsker mig nogle nachos. 284 00:18:07,879 --> 00:18:09,881 Du glemte jalapeños. 285 00:18:13,260 --> 00:18:15,387 Jeg ønsker, vi ville vågne. 286 00:18:16,972 --> 00:18:19,015 -Det var et forsøg værd. -Tænk. 287 00:18:19,099 --> 00:18:22,352 Vi skal bruge magi til at hæve besværgelsen. 288 00:18:22,435 --> 00:18:27,315 Hvem ved noget om magi? Sig ikke Rocki. Jeg stoler ikke på hende endnu. 289 00:18:27,399 --> 00:18:30,235 Vent lige. Hvor er Peggy? 290 00:18:30,318 --> 00:18:33,947 Hun kan garanteret hæve besværgelsen. 291 00:18:34,030 --> 00:18:36,032 Ja! Vi må prøve. 292 00:18:36,116 --> 00:18:38,785 -Peggy! -Hvor er du? 293 00:18:38,869 --> 00:18:40,787 Hvor er du? 294 00:18:40,871 --> 00:18:43,165 Vi har brug for hjælp. 295 00:18:55,135 --> 00:18:58,346 Har nogen set Peggy? Er vi vågne? 296 00:18:59,055 --> 00:19:00,599 Hvorfor nev du mig? 297 00:19:00,682 --> 00:19:02,225 Det virker på film. 298 00:19:03,185 --> 00:19:04,186 Se! 299 00:19:04,936 --> 00:19:06,479 Der er hun. 300 00:19:07,439 --> 00:19:08,523 Fantastisk. 301 00:19:11,568 --> 00:19:13,028 Herovre! 302 00:19:13,111 --> 00:19:15,363 -Du kom. -Ja, Peggy. 303 00:19:21,369 --> 00:19:24,414 -Hvad sker der? -Hun prøver at vække os. 304 00:19:24,497 --> 00:19:25,665 Sådan, Peggy! 305 00:19:31,129 --> 00:19:33,506 Du gjorde det. Godt, Peggy. 306 00:19:34,549 --> 00:19:37,385 -Og Tiger. -Lad os nu finde Barbie. 307 00:19:44,476 --> 00:19:47,395 Peggy, nej! Kom væk. Det er en fælde. 308 00:19:49,439 --> 00:19:50,732 Fanget. 309 00:19:52,317 --> 00:19:55,195 Nu kan jeg endelig få mit ønske. 310 00:19:57,781 --> 00:20:01,701 Jeg ønsker at forlade den her ø. 311 00:20:04,621 --> 00:20:07,123 Jeg gjorde det. 312 00:20:09,960 --> 00:20:11,336 Peggy! 313 00:20:15,507 --> 00:20:17,968 Du slipper ikke afsted med det. 314 00:20:18,468 --> 00:20:20,804 Hvem skal stoppe mig? 315 00:20:20,887 --> 00:20:22,180 Det skal vi. 316 00:20:24,557 --> 00:20:26,142 Dem. Alle dem. 317 00:20:26,726 --> 00:20:29,104 Jeg vil gerne se jer forsøge. 318 00:20:29,187 --> 00:20:33,441 Jeg har noget mere kraftfuldt end noget, I kan forestille jer. 319 00:20:33,525 --> 00:20:37,862 Mere kraftfuldt end en motor med to millioner hestekræfter? 320 00:20:37,946 --> 00:20:41,616 Hvad? Nej. Nøglen. Tuttelu! 321 00:20:43,034 --> 00:20:44,327 Nej! 322 00:20:44,411 --> 00:20:47,330 -Barbie! -Du slipper ikke væk. 323 00:20:51,710 --> 00:20:54,963 Brooklyn, det er for farligt. Giv slip. 324 00:20:55,046 --> 00:20:57,007 Ikke før du er reddet. 325 00:21:03,930 --> 00:21:07,434 Godt grebet. Efter dem. Lad dem ikke tage Malibu. 326 00:21:11,688 --> 00:21:16,735 Peggy, du er for svag. Bare rolig, vi finder en anden måde. 327 00:21:17,360 --> 00:21:19,195 Det er ikke slut endnu. 328 00:21:47,974 --> 00:21:50,477 Tekster af: Rikke Heller Bylov