1 00:00:04,297 --> 00:00:06,841 你敢违反规定 擅自离开梅斯梅尔? 2 00:00:07,759 --> 00:00:10,011 我知道不可以 3 00:00:10,094 --> 00:00:13,473 但这真的不能赖我 说起来这全怪佩吉 4 00:00:13,556 --> 00:00:15,349 -佩吉? -我的朋友们… 5 00:00:15,433 --> 00:00:17,435 不对 是人类都管那个小飞马叫佩吉 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,312 它不给我翅膀 还逃走了 7 00:00:19,395 --> 00:00:20,813 我就追了过来 8 00:00:20,897 --> 00:00:23,483 因为我没有翅膀 落地时有点狼狈 跟丢了它 9 00:00:23,566 --> 00:00:25,443 后来找到了 就是这样 10 00:00:26,194 --> 00:00:29,030 现在的情况是把它抓回来有点难度 11 00:00:29,614 --> 00:00:33,785 看样子它已经下定决心了 你知道它有使命在身 对吗? 12 00:00:36,746 --> 00:00:38,247 不知道 13 00:00:38,331 --> 00:00:42,502 你对它的力量一无所知 要是继续牵涉其中的话 14 00:00:42,585 --> 00:00:45,338 一切的后果都将由你自己承担 15 00:00:45,421 --> 00:00:47,256 会有什么后果啊? 16 00:00:47,340 --> 00:00:49,926 你不会要把我变成大树或者石头吧? 17 00:00:50,009 --> 00:00:51,844 还是变成我最讨厌的蜥蜴? 18 00:00:51,928 --> 00:00:54,514 就算变成蜥蜴也是对你的恩赐 19 00:00:54,597 --> 00:00:59,602 谁让你这么没有规矩呢? 但与此同时 你也了不起 20 00:01:00,353 --> 00:01:01,437 真的吗? 21 00:01:01,521 --> 00:01:03,231 我觉得你积极主动 22 00:01:03,314 --> 00:01:05,608 而我恰巧最看重这点 23 00:01:05,691 --> 00:01:09,570 我们格里夫协会 正需要像你这样的人才 24 00:01:09,654 --> 00:01:10,613 跟你说实话 25 00:01:10,696 --> 00:01:13,407 我可以帮你摆脱现在的困境 26 00:01:14,200 --> 00:01:15,451 真的吗? 27 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 你让我做什么都可以 尽管吩咐就行 28 00:01:18,246 --> 00:01:22,875 你只要把那匹小马带给我 所有错误我都可以原谅 29 00:01:23,626 --> 00:01:24,502 太好了 30 00:01:26,838 --> 00:01:30,466 但是我现在还没得到翅膀 暂时还不能回梅斯梅尔 31 00:01:30,550 --> 00:01:33,010 让你把它给我 不是带回梅斯梅尔 32 00:01:33,761 --> 00:01:36,055 真不懂事 回到你最初到达马里布的地方 33 00:01:36,138 --> 00:01:39,183 施展现身咒语 然后交给我 事成后 34 00:01:39,267 --> 00:01:41,310 -你会有翅膀 -太棒了 35 00:01:41,394 --> 00:01:44,730 只不过佩吉这个孩子总是看我不顺眼 36 00:01:44,814 --> 00:01:46,065 它不愿意跟我走呢? 37 00:01:46,148 --> 00:01:48,860 你就说 你是它实现使命的钥匙 38 00:01:48,943 --> 00:01:53,489 只要你这么告诉它 我保证它一定会乖乖听你的话 39 00:01:53,573 --> 00:01:57,243 明白了 我这就去 我立下格里夫保证 40 00:01:57,326 --> 00:02:01,581 这还不够 我需要有更高等级的保证 41 00:02:01,664 --> 00:02:03,541 要做超级格里夫保证 42 00:02:03,624 --> 00:02:05,251 什么?不行 求你了 43 00:02:05,334 --> 00:02:09,213 做了超级格里夫保证 就意味着我只许成功不许失败 44 00:02:09,297 --> 00:02:11,674 我说你到底想不想要你的翅膀了? 45 00:02:14,552 --> 00:02:15,386 好吧 46 00:02:15,970 --> 00:02:20,683 我向你做超级格里夫保证 不把佩吉成功交到你手上绝不罢休 47 00:02:20,766 --> 00:02:23,769 这就对了 有事随时联系 48 00:02:33,946 --> 00:02:37,283 格里夫也太容易骗了吧 49 00:02:44,165 --> 00:02:46,667 睁开眼 这世界 50 00:02:46,751 --> 00:02:49,420 多么美丽 让我如此着迷 51 00:02:49,503 --> 00:02:52,048 许个愿 大胆些 52 00:02:52,131 --> 00:02:54,717 魔法就在身边 相信有奇迹 53 00:02:54,800 --> 00:02:59,180 我相信 某一天 梦想一定实现 54 00:02:59,263 --> 00:03:00,306 实现 55 00:03:00,389 --> 00:03:05,061 只要相信自己 掌握成功秘密 56 00:03:05,144 --> 00:03:09,732 我相信 某一天 梦想一定实现 57 00:03:09,815 --> 00:03:11,192 实现 58 00:03:16,197 --> 00:03:18,449 嘿 佩吉有东西要给我们看 59 00:03:24,664 --> 00:03:26,415 想要洗澡了 来吧 60 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 让我最后再给它加一点装饰 61 00:03:39,387 --> 00:03:41,430 你真是美呆了 62 00:03:42,682 --> 00:03:45,309 我觉得给它梳毛还挺放松的 63 00:03:45,393 --> 00:03:47,687 让我暂时忘记了最近的那些事 64 00:03:48,229 --> 00:03:50,982 又掉了根羽毛 每天掉的羽毛变多了 65 00:03:51,065 --> 00:03:53,693 我想你肯定很快就能长出翅膀了 66 00:03:55,027 --> 00:03:56,988 来吧 芭比 拍一张合照 67 00:03:57,071 --> 00:03:59,240 好 稍等一下 68 00:04:02,493 --> 00:04:04,370 布鲁克林 你看看这个 69 00:04:04,453 --> 00:04:06,038 你们什么时候拍的? 70 00:04:06,122 --> 00:04:08,124 我完全没印象 71 00:04:08,207 --> 00:04:11,961 -看上去很亲近 -对 确实是的 但是 72 00:04:12,586 --> 00:04:13,879 我怎么根本不记得呢? 73 00:04:13,963 --> 00:04:18,301 不过我好像隐约记得 我和肯一起去逛过自拍博物馆 74 00:04:18,384 --> 00:04:19,969 那肯有没有说什么? 75 00:04:20,052 --> 00:04:21,554 没有 我们还没有聊过 76 00:04:21,637 --> 00:04:23,931 我总感觉他是在故意回避我 77 00:04:24,015 --> 00:04:25,516 等一下 看这个 78 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 这背景我们只展示了一个晚上 79 00:04:28,060 --> 00:04:30,646 那天我没有上班 是洛基在店里 80 00:04:30,730 --> 00:04:35,568 说来也巧得很 感觉每次 有奇怪的事情发生 洛基都在现场 81 00:04:35,651 --> 00:04:38,612 -嘿 洛基 你是什么时候来的? -谁是芭比? 82 00:04:39,822 --> 00:04:41,866 洛基 你在这儿干吗? 83 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 你在这干什么? 84 00:04:45,202 --> 00:04:46,329 我在这干什么? 85 00:04:46,412 --> 00:04:47,496 就是比较神奇 86 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 那件事就变得很奇怪了 87 00:04:52,877 --> 00:04:56,630 你在这儿啊 我的装备 已经全都准备好了 可以开始了 88 00:04:59,008 --> 00:05:00,301 你是忘记了吗? 89 00:05:00,384 --> 00:05:02,303 你答应过会帮我制作样片的 90 00:05:02,386 --> 00:05:04,305 实在不好意思 我们突然有急事 91 00:05:04,388 --> 00:05:06,182 等我回来就帮你 我保证 92 00:05:06,265 --> 00:05:08,309 能帮忙照顾下佩吉吗? 93 00:05:10,102 --> 00:05:12,146 -但是我… -你人最好了 94 00:05:14,690 --> 00:05:15,608 好了 95 00:05:20,571 --> 00:05:22,073 你就别再抱怨了 96 00:05:22,156 --> 00:05:24,408 苹果是佩吉最喜欢的水果了 97 00:05:24,492 --> 00:05:27,453 所以你要假扮成苹果去引诱它 98 00:05:27,536 --> 00:05:28,871 苹果是不会嘎嘎叫的 99 00:05:28,954 --> 00:05:30,623 洛基 嘿 能聊聊吗? 100 00:05:30,706 --> 00:05:32,333 我们有问题想问你 101 00:05:32,416 --> 00:05:33,834 你记得这张照片吗? 102 00:05:36,420 --> 00:05:38,714 -记得啊 -好的 那下一个问题 103 00:05:38,798 --> 00:05:41,675 为什么我会完全不记得 那天的事情呢? 104 00:05:41,759 --> 00:05:44,720 可能是因为你们两个相处得不太愉快 105 00:05:44,804 --> 00:05:46,764 你潜意识里把那天给忘了? 106 00:05:46,847 --> 00:05:48,390 但我们在照片里很开心 107 00:05:48,474 --> 00:05:52,061 为什么只要有你在的地方 我们就会像失忆一样? 108 00:05:53,104 --> 00:05:54,897 你们有没有觉得很热啊? 109 00:05:54,980 --> 00:05:57,149 还有一次 你明明去了肯的家里 110 00:05:57,233 --> 00:05:59,401 但没有人记得你是什么时候来的 111 00:05:59,485 --> 00:06:03,906 还有上次我跟你一起轮滑的时候 我也突然间忘记了所有的舞步 112 00:06:04,490 --> 00:06:07,868 这个嘛 就算事情再奇怪 也一定能找到合理的解释 113 00:06:07,952 --> 00:06:10,162 会不会是你们遇到了会魔法的人? 114 00:06:10,246 --> 00:06:11,914 肯定不是我 我哪懂魔法 115 00:06:11,997 --> 00:06:15,376 我只是一个普通女孩 有只宠物鸭子 116 00:06:17,837 --> 00:06:19,922 它可不是只普通的鸭子 117 00:06:20,005 --> 00:06:21,465 你也不是什么普通女孩 118 00:06:21,549 --> 00:06:23,884 你必须给我们两人一个解释 快点 119 00:06:23,968 --> 00:06:25,177 一忘俱空 120 00:06:26,053 --> 00:06:27,471 你到底是不是格里夫? 121 00:06:27,555 --> 00:06:28,764 彻底遗忘 122 00:06:30,975 --> 00:06:32,726 就是你盯上了佩吉? 123 00:06:34,270 --> 00:06:37,106 对 我知道咒语失去作用 是因为她们发现了 124 00:06:37,189 --> 00:06:40,276 不要打岔了 快说你想对佩吉怎么样? 125 00:06:41,569 --> 00:06:45,865 快想想 快想想办法 我好想变小钻地缝里 126 00:06:46,574 --> 00:06:47,616 缩小 127 00:06:48,826 --> 00:06:49,869 怎么回事? 128 00:06:53,914 --> 00:06:55,916 这招倒管用 129 00:06:56,000 --> 00:06:57,668 现在怎么办? 130 00:06:57,751 --> 00:07:00,921 你确定我们一定 要现在就进行拍摄吗? 131 00:07:01,005 --> 00:07:03,507 我还预约了要去给我的牙齿打蜡呢 132 00:07:03,591 --> 00:07:06,302 别唬我了 不存在牙齿打蜡这回事 133 00:07:06,385 --> 00:07:08,095 这是我难得的机会 134 00:07:08,179 --> 00:07:10,264 -里尔顿太太 -能听到吗? 135 00:07:10,347 --> 00:07:12,349 -特雷 救命啊 -我们在这儿 136 00:07:12,433 --> 00:07:14,643 别吵 你们两个不准给我捣乱 137 00:07:17,146 --> 00:07:19,690 你说我这次在媒体平台亮相之后 138 00:07:19,773 --> 00:07:23,068 一共能收获多少位爱我的观众啊? 139 00:07:26,947 --> 00:07:27,990 这谁也说不准 140 00:07:28,073 --> 00:07:29,867 是你看到广告后联系我们的 141 00:07:29,950 --> 00:07:33,078 我们先来看看 你适不适合参加真人秀 好吗? 142 00:07:33,579 --> 00:07:35,247 我一定会很适合的 143 00:07:35,331 --> 00:07:38,375 但这里的灯光根本显示不出我的美丽 144 00:07:38,459 --> 00:07:40,085 我们去海滩拍 145 00:07:41,295 --> 00:07:44,673 待在这儿 别让她们出去 我去把那匹马搞到手 146 00:07:46,926 --> 00:07:51,013 我感觉现在在我们家里 根本就没有人把我当一回事儿 147 00:07:51,096 --> 00:07:56,018 虽然我干这个并没有报酬 但是这也是我热爱的工作啊 148 00:07:56,101 --> 00:07:57,436 你知道对像我这样 149 00:07:57,520 --> 00:08:01,565 默默无闻的音乐工作者来说 取得突破有多么困难吗? 150 00:08:04,985 --> 00:08:07,238 这么久了 她们怎么还不回来啊? 151 00:08:09,865 --> 00:08:12,576 要不然我们两个合作怎么样? 152 00:08:14,662 --> 00:08:16,747 那我就当你是同意了 153 00:08:22,920 --> 00:08:24,547 这边走 佩吉 154 00:08:30,219 --> 00:08:31,804 怎么会变成这样? 155 00:08:34,431 --> 00:08:36,809 你看 那根羽毛 是佩吉身上的 156 00:08:36,892 --> 00:08:39,728 看来确实是洛基在对佩吉下手 157 00:08:39,812 --> 00:08:41,939 我们要想办法出去阻止她 158 00:08:42,022 --> 00:08:44,733 但首先 我们必须要过了鸭子这关 159 00:08:46,485 --> 00:08:49,280 你只需要乖乖地待在我身边 160 00:08:49,363 --> 00:08:51,282 别影响我在这儿混音就行了 好吗? 161 00:08:52,533 --> 00:08:53,826 太好了 162 00:09:20,603 --> 00:09:21,770 佩吉 163 00:09:27,109 --> 00:09:29,153 让你乖乖待着的 164 00:09:30,154 --> 00:09:31,864 什么?是有人来了? 165 00:09:31,947 --> 00:09:33,741 这就来 166 00:09:34,742 --> 00:09:37,286 你好 这不是思佩吗? 167 00:09:38,537 --> 00:09:40,789 是我 有什么问题吗? 168 00:09:40,873 --> 00:09:42,541 你来有什么事啊? 169 00:09:42,625 --> 00:09:44,084 我想来找你帮忙 170 00:09:44,168 --> 00:09:48,714 我现在正忙着 为一个真人秀寻找合适的上镜嘉宾 171 00:09:48,797 --> 00:09:51,634 你负责给真人秀找嘉宾了? 172 00:09:51,717 --> 00:09:52,551 什么时候的事? 173 00:09:52,635 --> 00:09:55,888 就在最近 是我新找的副业 174 00:09:55,971 --> 00:09:58,307 所以我想问问你 175 00:09:58,390 --> 00:10:00,100 你有合适的人选吗? 176 00:10:00,768 --> 00:10:01,644 这个嘛 177 00:10:01,727 --> 00:10:03,937 我觉得我可以 178 00:10:04,021 --> 00:10:06,273 我本人很擅长音乐 179 00:10:07,775 --> 00:10:09,902 要不要这么凑巧啊? 180 00:10:09,985 --> 00:10:12,112 我也听过很多好听音乐呢 181 00:10:12,196 --> 00:10:13,197 我能进来吗? 182 00:10:13,989 --> 00:10:17,993 那就请进吧 但其实我现在这会儿正在… 183 00:10:18,077 --> 00:10:20,996 跟我介绍一下你的音乐吧 是不是跟马有关系? 184 00:10:21,080 --> 00:10:23,207 我已经闻到马的味道了 185 00:10:23,290 --> 00:10:24,750 你能闻到它的味道? 186 00:10:24,833 --> 00:10:28,295 你也知道 马里布有很多才华出众的音乐工作者 187 00:10:28,379 --> 00:10:31,507 但你跟他们不一样的地方 就是你有一匹小马 188 00:10:31,590 --> 00:10:33,092 我相信节目组 189 00:10:33,175 --> 00:10:35,761 一定会对你这种人跟马的神奇搭档 190 00:10:36,428 --> 00:10:38,347 很感兴趣的 191 00:10:43,435 --> 00:10:45,813 我都糊涂了 这是玩具电话 192 00:10:45,896 --> 00:10:47,231 对了 电话 193 00:10:47,314 --> 00:10:48,816 我们可以给思佩打电话 194 00:10:48,899 --> 00:10:50,401 对啊 等一下 195 00:10:50,484 --> 00:10:52,736 我的手机在家里 但你的还在 196 00:10:52,820 --> 00:10:56,240 洛基把我们缩小的时候 它从我口袋掉出来了 197 00:10:58,909 --> 00:11:01,745 我们得下去拿 但又不能把老虎吵醒 198 00:11:11,004 --> 00:11:11,880 下来了 199 00:11:16,427 --> 00:11:17,886 勉强下来了 200 00:11:28,605 --> 00:11:31,483 我们要小声一点 千万别把它吵醒 201 00:11:31,567 --> 00:11:32,901 好的 我要开始拨了 202 00:11:35,737 --> 00:11:37,656 你为什么没存思佩的电话? 203 00:11:37,739 --> 00:11:39,700 这次之后我一定会存的 204 00:11:39,783 --> 00:11:40,701 最后四位 205 00:11:40,784 --> 00:11:44,913 7591 206 00:11:53,797 --> 00:11:55,424 我姐的电话 稍等 207 00:11:56,633 --> 00:11:57,759 什么事? 208 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 你的声音怎么听着像老鼠? 209 00:12:02,598 --> 00:12:04,349 那边是不是信号不太好? 210 00:12:04,433 --> 00:12:07,060 不好意思 我真的听不懂你在说些什么 211 00:12:07,144 --> 00:12:10,647 我等一下要跟洛基去海滩了 先挂了 再见 212 00:12:10,731 --> 00:12:11,982 洛基? 213 00:12:12,065 --> 00:12:13,817 不行 不能去 214 00:12:16,653 --> 00:12:18,322 所以你是答应了吗? 215 00:12:19,156 --> 00:12:20,282 去试试也无妨 216 00:12:20,365 --> 00:12:23,118 -我去把我的装备带上 -太好了 217 00:12:23,202 --> 00:12:26,788 去试试才能成功嘛 那好 我们海滩上见 218 00:12:27,706 --> 00:12:29,625 把你的马也带上哦 219 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 洛基居然去找了思佩 220 00:12:32,002 --> 00:12:34,963 洛基明显是在骗她 她怎么看不出来? 221 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 想当初我们为了自己的歌唱事业 222 00:12:37,174 --> 00:12:39,968 -也干了不少荒唐的事 -有道理 223 00:12:40,052 --> 00:12:42,137 有鸭子 不对 224 00:12:42,221 --> 00:12:43,222 在那 225 00:12:44,473 --> 00:12:45,557 快跑 226 00:12:49,561 --> 00:12:51,688 你香水喷得太多了 妈妈 227 00:12:52,272 --> 00:12:55,526 不要叫我妈妈 你要叫我里尔顿小姐 228 00:12:55,609 --> 00:12:58,904 要是有人问起来 你就说是我的助理 229 00:12:58,987 --> 00:13:01,323 哪有像我这么年轻的妈妈呢 230 00:13:01,990 --> 00:13:05,869 不好意思 我要借一下你的所有东西 231 00:13:05,953 --> 00:13:07,579 你怎么也在这里啊? 232 00:13:07,663 --> 00:13:09,164 因为我是导演 233 00:13:09,248 --> 00:13:10,290 我才是导演 234 00:13:10,374 --> 00:13:11,833 我变 235 00:13:11,917 --> 00:13:14,461 她说得没错 她的确是导演 236 00:13:14,545 --> 00:13:17,548 喇叭你拿着 正式向你交接 237 00:13:17,631 --> 00:13:18,966 这是怎么回事? 238 00:13:19,049 --> 00:13:20,801 今天还拍不拍我了? 239 00:13:20,884 --> 00:13:24,930 当然拍 但是我觉得 你看上去有一点憔悴 240 00:13:25,013 --> 00:13:27,349 面色看着好像不够红润 241 00:13:27,432 --> 00:13:29,685 不如你先运动一下 促进血液循环 242 00:13:29,768 --> 00:13:30,769 去那边吧 243 00:13:30,852 --> 00:13:33,438 别在那傻站着了 特雷 244 00:13:33,522 --> 00:13:34,773 过来帮我扇风 245 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 别 你得留下来跟着我 246 00:13:38,694 --> 00:13:41,572 今天我们真正要拍的人在那里呢 247 00:13:44,449 --> 00:13:47,995 没关系的 其实我也有一点紧张 248 00:13:48,078 --> 00:13:51,248 但是这个机会对我来说千载难逢 249 00:13:51,331 --> 00:13:55,002 等我成功了 我想我姐姐就不会再小看我了 250 00:14:02,968 --> 00:14:04,303 老虎放松警惕了 251 00:14:04,386 --> 00:14:05,721 快给肯发消息 252 00:14:05,804 --> 00:14:08,181 这管用吗?别忘了思佩的前车之鉴 253 00:14:08,265 --> 00:14:10,517 没错 所以信息既要简洁 254 00:14:10,601 --> 00:14:12,436 又要把意思表达清楚 255 00:14:13,604 --> 00:14:15,230 表情符号 256 00:14:16,440 --> 00:14:18,442 你还愣着干吗?快开始拍啊 257 00:14:19,318 --> 00:14:20,777 我的装备要放在哪里? 258 00:14:20,861 --> 00:14:22,654 先别急着考虑那个 259 00:14:22,738 --> 00:14:25,490 我们先来拍一点你和小马的镜头 260 00:14:26,366 --> 00:14:30,287 你用不着怯场的 我还给你带了好吃的 261 00:14:32,372 --> 00:14:34,750 就是这样 快吃吧 262 00:14:34,833 --> 00:14:37,294 我们需要你再靠近海边一点 263 00:14:37,377 --> 00:14:40,505 我已经准备好开始拍特写了 264 00:14:40,589 --> 00:14:42,257 什么?不行 计划有变 265 00:14:42,341 --> 00:14:45,052 我临时决定去挖掘顶级音乐工作者 266 00:14:45,844 --> 00:14:47,346 是吗?那也行 267 00:14:47,429 --> 00:14:49,181 音乐我也很擅长的 268 00:14:49,264 --> 00:14:50,641 你什么时候擅长了? 269 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 舞曲女王 270 00:14:53,226 --> 00:14:54,603 这个就是我的称号 271 00:14:56,688 --> 00:14:57,522 佩吉 272 00:14:57,606 --> 00:15:01,318 我相信你很厉害 但我要找更时兴的东西 273 00:15:01,401 --> 00:15:03,737 等一下 时兴的东西我也懂 274 00:15:03,820 --> 00:15:06,156 你看 多棒啊 275 00:15:08,533 --> 00:15:11,119 佩吉真的好爱吃彩色糖珠啊 276 00:15:11,203 --> 00:15:12,245 你是怎么知道的? 277 00:15:12,329 --> 00:15:14,873 优秀的导演都会提前做好功课 278 00:15:14,957 --> 00:15:17,042 好了 你现在对着镜头说一下 279 00:15:17,125 --> 00:15:21,797 音乐对你有着什么样的意义 一边说一边往那边走 280 00:15:21,880 --> 00:15:23,423 好的 281 00:15:23,507 --> 00:15:26,802 我以前从来都没有想过这个问题 282 00:15:26,885 --> 00:15:30,847 首先 这个是我从很小的时候 就一直想做的事情 283 00:15:30,931 --> 00:15:35,435 非常好 继续这样边走边说 离小马越远越好 284 00:15:41,900 --> 00:15:44,736 大家都叫我“台上的舞曲女王” 285 00:15:44,820 --> 00:15:47,531 每一个人都为我疯狂 286 00:15:47,614 --> 00:15:50,575 我是最优秀的音乐工作者 287 00:15:50,659 --> 00:15:54,079 没人能比我更强 288 00:15:54,162 --> 00:15:55,539 真是的 289 00:15:55,622 --> 00:15:57,124 这是怎么回事啊? 290 00:15:57,207 --> 00:16:00,293 我绝对不允许你抢走专属于我的镜头 291 00:16:00,377 --> 00:16:02,838 我们两个今天一定要分出个胜负 292 00:16:02,921 --> 00:16:04,131 音乐对决 293 00:16:04,214 --> 00:16:05,716 这主意是我想的 294 00:16:05,799 --> 00:16:07,300 对决开始 295 00:16:07,384 --> 00:16:09,428 好啊 那我就奉陪 296 00:16:10,637 --> 00:16:12,180 这下可好了 297 00:16:16,977 --> 00:16:18,645 好 开始行动 298 00:16:23,150 --> 00:16:25,318 -自拍 -博物馆 299 00:16:26,486 --> 00:16:27,487 紧急求救 300 00:16:27,571 --> 00:16:29,448 他一看到消息就会明白的 301 00:16:29,531 --> 00:16:31,575 现在只要点击发送 302 00:16:33,994 --> 00:16:37,622 糟了 我不小心按到了生气的表情了 303 00:16:39,332 --> 00:16:40,542 她给我发消息了 304 00:16:40,625 --> 00:16:43,128 上次一起出去玩之后第一次联系 305 00:16:43,211 --> 00:16:44,129 好吧 306 00:16:45,297 --> 00:16:47,674 自拍的表情 博物馆的表情 307 00:16:47,758 --> 00:16:50,969 再加求救的符号 最后是生气的表情? 308 00:16:51,553 --> 00:16:52,929 她生我气了? 309 00:16:53,013 --> 00:16:54,598 他一定会觉得我生他的气了 310 00:16:54,681 --> 00:16:55,640 等一下 他正在回复 311 00:16:58,769 --> 00:17:01,104 -糟了 -这下不妙了 312 00:17:02,814 --> 00:17:04,524 这边就更不妙了 313 00:17:19,873 --> 00:17:21,249 我们现在应该暂时 314 00:17:21,333 --> 00:17:22,292 安全了 315 00:17:24,211 --> 00:17:25,087 并没有 316 00:17:25,837 --> 00:17:28,048 好吧 我真是服了你们了 317 00:17:28,131 --> 00:17:29,466 让我先来 318 00:17:30,926 --> 00:17:35,222 前来捧场的朋友们 你们最近过得还好吗? 319 00:17:38,266 --> 00:17:41,645 现在跟着这首我最喜欢的音乐 320 00:17:41,728 --> 00:17:43,980 大家和我一起动起来吧 321 00:17:51,154 --> 00:17:52,823 是谁带宝宝来了? 322 00:17:52,906 --> 00:17:57,661 好了 为舞会女王献上热烈的掌声吧 323 00:18:00,372 --> 00:18:02,499 接下来有请思佩上场 324 00:18:02,582 --> 00:18:04,209 大家感觉怎么样? 325 00:18:04,292 --> 00:18:08,839 让我们一起尽情享受美妙的音乐吧 326 00:18:21,560 --> 00:18:24,771 真希望现在我们能拥有佩吉的魔法 327 00:18:26,439 --> 00:18:29,192 布鲁克林 你看 你兜里有什么东西亮了 328 00:18:29,276 --> 00:18:30,819 佩吉早上掉的羽毛 329 00:18:30,902 --> 00:18:33,488 它一定感应到了小屋里的另一根羽毛 330 00:18:33,572 --> 00:18:35,574 把两根放一起说不定就能许愿 331 00:18:35,657 --> 00:18:36,533 那来试试吧 332 00:18:36,616 --> 00:18:38,827 你去小屋试试 我去吸引它的注意 333 00:18:39,411 --> 00:18:41,371 嘿 老虎 你这小鸭子 334 00:18:41,454 --> 00:18:42,664 快来追我呀 335 00:18:50,755 --> 00:18:51,965 我在这里 老虎 336 00:18:52,048 --> 00:18:53,133 快来呀 337 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 有本事就来抓我 338 00:18:59,681 --> 00:19:02,225 行 好了 没问题了 339 00:19:05,228 --> 00:19:06,146 太好了 340 00:19:08,899 --> 00:19:10,483 鸭子乖乖 341 00:19:13,904 --> 00:19:15,864 你就这点本事吗? 342 00:19:19,576 --> 00:19:21,828 希望我们能变回原来的样子 343 00:19:28,835 --> 00:19:30,879 别再想找我们的麻烦了 344 00:19:39,387 --> 00:19:40,555 这里是在干吗呢? 345 00:19:40,639 --> 00:19:41,973 我也搞不清楚 346 00:19:42,057 --> 00:19:44,559 不过要快点找到洛基和佩吉 347 00:19:46,728 --> 00:19:50,065 我早该猜到 你们也想上真人秀抢我的风头 348 00:19:50,148 --> 00:19:51,358 什么? 349 00:19:51,441 --> 00:19:55,362 你们还在给我演戏? 那我也演给你们看 350 00:19:56,571 --> 00:19:58,573 快看 看这里 351 00:19:58,657 --> 00:20:00,242 你还在拍吗? 352 00:20:00,325 --> 00:20:02,285 我救下了这个孩子 353 00:20:02,369 --> 00:20:03,495 快拍下来 354 00:20:03,578 --> 00:20:05,914 干吗啊?快把我放开 355 00:20:05,997 --> 00:20:07,332 别走啊 356 00:20:07,415 --> 00:20:09,209 我还没有演完呢 357 00:20:10,293 --> 00:20:11,670 他们在那里 358 00:20:14,256 --> 00:20:15,465 不要啊 359 00:20:15,548 --> 00:20:17,634 我的发型可是刚做的 360 00:20:19,552 --> 00:20:20,845 快来救我啊 361 00:20:21,554 --> 00:20:22,597 我要溺水了 362 00:20:25,058 --> 00:20:26,226 救命啊 363 00:20:26,309 --> 00:20:28,019 我现在是真的溺水了 364 00:20:30,272 --> 00:20:31,189 救救我 365 00:20:37,153 --> 00:20:38,488 追上了 366 00:20:39,447 --> 00:20:40,323 速速现身 367 00:20:45,412 --> 00:20:47,580 没错 我是格里夫 我也想要获得翅膀 368 00:20:47,664 --> 00:20:49,916 但是你不用再满足我的愿望了 369 00:20:50,000 --> 00:20:51,626 我是来帮你的 370 00:20:51,710 --> 00:20:53,962 我是你实现使命的钥匙 371 00:20:54,045 --> 00:20:56,881 跟我走吧 这样我们都能得偿所愿了 372 00:20:58,258 --> 00:20:59,676 你们大家都没事吧? 373 00:20:59,759 --> 00:21:01,261 没事 不用担心 374 00:21:02,262 --> 00:21:04,014 我可是吓坏了 375 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 刚刚有那么多的鲨鱼 376 00:21:06,057 --> 00:21:09,978 我仿佛已经在自己眼前 看到了人生的走马灯 377 00:21:10,061 --> 00:21:11,688 不过大家都很幸运 378 00:21:11,771 --> 00:21:14,441 我这位万众瞩目的明星死里逃生了 379 00:21:15,025 --> 00:21:16,776 你有没有把我的表演拍下来? 380 00:21:17,569 --> 00:21:19,654 我这边的脸比较好看 381 00:21:20,447 --> 00:21:21,656 这边也可以 382 00:21:22,657 --> 00:21:23,575 没有死角 383 00:21:23,658 --> 00:21:24,743 她很正常 384 00:21:24,826 --> 00:21:26,119 佩吉到哪儿去了? 385 00:21:30,081 --> 00:21:31,499 老虎? 386 00:21:31,583 --> 00:21:33,251 洛基要逃跑了 387 00:21:33,335 --> 00:21:34,794 还带上了佩吉 388 00:22:06,785 --> 00:22:10,080 字幕翻译:倪亚琦