1 00:00:04,338 --> 00:00:06,841 Wat is de regel over Mesmer verlaten? 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,594 Dat is verboden. 3 00:00:10,136 --> 00:00:13,473 Maar het was Peggy's schuld. 4 00:00:14,057 --> 00:00:17,518 Peggy? -Zo noemen de mensen de baby-Pegasus. 5 00:00:17,602 --> 00:00:24,108 Ze moest me nog vleugels geven, dus ik ging achter haar aan en raakte haar kwijt. 6 00:00:24,192 --> 00:00:29,072 Maar ik vond haar weer. Haar vangen was lastig. 7 00:00:29,614 --> 00:00:33,868 Ze is nogal vastberaden. Weet je dat ze op een missie is? 8 00:00:36,788 --> 00:00:38,247 Nee. 9 00:00:38,331 --> 00:00:42,585 Je bemoeit je met krachten waar je niks van weet. 10 00:00:42,668 --> 00:00:47,298 Dit zal ernstige gevolgen hebben. -Gevolgen? 11 00:00:47,381 --> 00:00:52,011 U verandert me toch niet in een boom, steen of hagedis? 12 00:00:52,094 --> 00:00:54,722 Je mocht willen dat je een hagedis werd. 13 00:00:54,806 --> 00:00:59,644 Je bent heel stout geweest, maar ook indrukwekkend. 14 00:01:00,394 --> 00:01:03,272 Meent u dat? -Je toont initiatief. 15 00:01:03,356 --> 00:01:05,608 Dat kan ik wel waarderen. 16 00:01:05,691 --> 00:01:10,613 Ik zou een Glyph als jij goed in het bestuur kunnen gebruiken. 17 00:01:10,696 --> 00:01:13,407 Misschien krijg ik je hier wel uit. 18 00:01:14,242 --> 00:01:18,162 Echt? Ik doe alles. Zeg maar wat ik moet doen. 19 00:01:18,246 --> 00:01:22,875 Breng die Pegasus naar mij en alles is je vergeven. 20 00:01:23,668 --> 00:01:24,585 Cool. 21 00:01:26,796 --> 00:01:30,466 Maar ik kan niet naar Mesmer zonder vleugels. 22 00:01:30,550 --> 00:01:33,177 Ik zei naar mij, niet naar Mesmer. 23 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 Ga naar waar je aankwam. 24 00:01:36,180 --> 00:01:41,352 Doe de onthulspreuk. Ik doe de rest. Als 't lukt, krijg jij je vleugels. 25 00:01:41,435 --> 00:01:46,065 Peggy en ik zijn niet echt besties. Wat als ze niet meegaat? 26 00:01:46,148 --> 00:01:48,901 Zeg dat jij de sleutel bent. 27 00:01:48,985 --> 00:01:53,489 Dan zal ze precies doen wat je zegt. 28 00:01:53,573 --> 00:01:57,076 Ik doe mee. Dat is een Glyph-belofte. 29 00:01:57,160 --> 00:02:01,455 Dat is niet genoeg. Ik heb meer nodig dan dat. 30 00:02:01,539 --> 00:02:05,293 Doe de Super-Glyph-belofte. -Nee, toe. 31 00:02:05,376 --> 00:02:09,213 Die is nog moeilijker te verbreken dan een gewone. 32 00:02:09,297 --> 00:02:11,674 Wil je die vleugels of niet? 33 00:02:14,468 --> 00:02:15,344 Goed dan. 34 00:02:15,970 --> 00:02:20,683 Ik Super-Glyph-beloof dat ik Peggy volledig in uw macht krijg. 35 00:02:20,766 --> 00:02:23,895 Uitstekend. Je hoort van me. 36 00:02:33,946 --> 00:02:37,325 Wat zijn Glyphs toch heerlijk onnozel. 37 00:02:44,207 --> 00:02:46,709 't is een feest als je ziet 38 00:02:46,792 --> 00:02:49,253 wat de wereld jou aan avonturen biedt 39 00:02:49,337 --> 00:02:52,089 doe een wens, deel je droom 40 00:02:52,173 --> 00:02:54,717 magie is overal als een toverstroom 41 00:02:54,800 --> 00:03:00,348 leef je droom, laat je gaan, met een sprankje wensmagie 42 00:03:00,431 --> 00:03:05,102 geloof in wat je ziet, gebruik je fantasie 43 00:03:05,186 --> 00:03:11,400 leef je droom, aarzel niet, met een sprankje wensmagie 44 00:03:16,197 --> 00:03:18,449 Peggy wil ons iets laten zien. 45 00:03:24,664 --> 00:03:26,415 Baddertijd. 46 00:03:37,134 --> 00:03:39,303 Dit is de kers op de taart. 47 00:03:39,387 --> 00:03:41,389 Moet je zien, Peggy. 48 00:03:42,682 --> 00:03:47,728 Deze ontspanning konden we goed gebruiken na alles wat we meegemaakt hebben. 49 00:03:48,437 --> 00:03:53,693 Weer een veer. Ze krijgt er elke dag meer. Je krijgt vast bijna je vleugels. 50 00:03:55,069 --> 00:03:59,240 Wil je een foto maken, Barbie? -Goed, wacht even. 51 00:04:02,535 --> 00:04:04,370 Brooklyn, moet je zien. 52 00:04:04,453 --> 00:04:08,165 Wanneer is dat gebeurd? -Geen idee. 53 00:04:08,249 --> 00:04:12,336 Het lijkt wel een date. -Ja, inderdaad, maar... 54 00:04:12,420 --> 00:04:13,921 ...ik weet 't niet meer. 55 00:04:14,005 --> 00:04:18,301 Ik weet wel dat ik met Ken in het selfiemuseum was. 56 00:04:18,384 --> 00:04:21,595 Heeft Ken iets gezegd? -Ik heb 'm niet gesproken. 57 00:04:21,679 --> 00:04:25,558 Hij lijkt me te vermijden. -Wacht. Zie je dat? 58 00:04:25,641 --> 00:04:28,060 Dit stond er maar één avond. 59 00:04:28,144 --> 00:04:30,646 Ik had toen geen dienst, maar Rocki wel. 60 00:04:30,730 --> 00:04:35,609 Rocki is altijd in de buurt als er vreemde dingen gebeuren. 61 00:04:35,693 --> 00:04:38,612 Hoelang ben je er al, Rocki? -Wie is Barbie? 62 00:04:39,822 --> 00:04:41,866 Wat ben je aan 't doen? 63 00:04:43,409 --> 00:04:46,329 Waarom ben je hier? -Waarom? 64 00:04:46,412 --> 00:04:47,496 Net magie. 65 00:04:48,539 --> 00:04:51,250 Dit is toch wel heel erg gek. 66 00:04:52,752 --> 00:04:56,630 Daar ben je. Ik heb alles klaargezet. 67 00:04:59,050 --> 00:05:02,345 Voor m'n demo waar je me mee zou helpen. 68 00:05:02,428 --> 00:05:06,807 Sorry, er kwam iets tussen. Ik help je als ik terugkom. 69 00:05:06,891 --> 00:05:08,684 Wil je op Peggy letten? 70 00:05:10,102 --> 00:05:11,687 Maar... -Je bent te gek. 71 00:05:14,732 --> 00:05:15,566 Zo. 72 00:05:20,571 --> 00:05:22,114 Klaag niet zo. 73 00:05:22,198 --> 00:05:27,453 Peggy houdt van appels, dus als zij denkt dat je een appel bent... 74 00:05:27,536 --> 00:05:30,623 Appels kwaken niet. -Rocki, kunnen we praten? 75 00:05:30,706 --> 00:05:33,876 Kun jij je dit herinneren? 76 00:05:36,462 --> 00:05:38,756 Ja, hoor. -Volgende vraag... 77 00:05:38,839 --> 00:05:41,675 Waarom weet ik hier niks meer van? 78 00:05:41,759 --> 00:05:46,764 Misschien wil je het vergeten, omdat het zo stom was? 79 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 Zo ziet 't er niet uit. 80 00:05:48,349 --> 00:05:52,061 Waarom kunnen we niks onthouden met jou in de buurt? 81 00:05:53,145 --> 00:05:54,897 Hebben jullie het ook warm? 82 00:05:54,980 --> 00:05:59,443 Toen je bij Ken opdook, wist niemand hoelang je daar al was. 83 00:05:59,527 --> 00:06:03,906 En ik was onze hele schaatsroutine ineens vergeten. 84 00:06:04,532 --> 00:06:07,910 Daar is vast een logische verklaring voor. 85 00:06:07,993 --> 00:06:10,204 Misschien is het magie... 86 00:06:10,287 --> 00:06:15,417 ...maar ik ben maar een normaal meisje, met een eend als huisdier. 87 00:06:17,878 --> 00:06:21,507 Jij en je eend zijn allebei niet normaal. 88 00:06:21,590 --> 00:06:25,177 We willen weten hoe het zit. -Vergeet. 89 00:06:26,095 --> 00:06:28,764 Ben je een Glyph? -Megavergeet. 90 00:06:30,975 --> 00:06:32,726 Zit jij achter Peggy aan? 91 00:06:34,019 --> 00:06:37,106 Ik snap waarom de spreuk niet werkt. 92 00:06:37,189 --> 00:06:40,276 Vertel ons wat je van Peggy wilt. 93 00:06:41,694 --> 00:06:45,906 Laat me nou even denken. Het lijkt wel of ik krimp. 94 00:06:46,282 --> 00:06:47,533 Krimp. 95 00:06:48,784 --> 00:06:49,869 Wat gebeurt er? 96 00:06:53,914 --> 00:06:57,668 Dat is gelukt. Maar wat nu? 97 00:06:57,751 --> 00:07:03,507 Moet dit echt nu? Ik heb een afspraak om mijn tanden te laten waxen. 98 00:07:03,591 --> 00:07:08,095 Doe niet zo egoïstisch, Trey. Dit is m'n grote doorbraak. 99 00:07:08,179 --> 00:07:10,055 Mevrouw Reardon. -Hallo. 100 00:07:10,139 --> 00:07:12,391 Trey. Help. -Hier beneden. 101 00:07:12,475 --> 00:07:14,643 Dit gaan jullie niet verpesten. 102 00:07:17,146 --> 00:07:23,110 Hoeveel nieuwe volgers krijg ik na deze vliegende start van m'n carrière? 103 00:07:26,989 --> 00:07:28,032 Geen idee. 104 00:07:28,115 --> 00:07:33,496 Ik kom alleen kijken of u geschikt bent als reality-ster. 105 00:07:33,579 --> 00:07:38,417 Dat ben ik, maar dit licht doet niks voor mijn teint. 106 00:07:38,501 --> 00:07:40,169 Op naar het strand. 107 00:07:40,794 --> 00:07:44,715 Blijf hier en laat ze niet gaan voor ik dat paard heb. 108 00:07:46,800 --> 00:07:51,055 Niemand neemt me serieus. 109 00:07:51,138 --> 00:07:56,018 Dat ik er niet voor betaald krijg, wil niet zeggen dat ik niet hard werk. 110 00:07:56,101 --> 00:08:01,565 Weet je hoe moeilijk het is om door te breken als dj in Malibu? 111 00:08:04,985 --> 00:08:07,279 Waar blijven ze toch? 112 00:08:09,865 --> 00:08:12,576 Wil jij me helpen met het mixen van die demo? 113 00:08:14,703 --> 00:08:16,580 Dat klinkt als een ja. 114 00:08:22,962 --> 00:08:24,547 Hierheen, Peggy. 115 00:08:30,511 --> 00:08:31,804 Waarom gebeurt dit? 116 00:08:34,431 --> 00:08:36,809 Kijk, die veer is van Peggy. 117 00:08:36,892 --> 00:08:41,939 Dus Rocki heeft Peggy toch gekidnapt. -We moeten haar tegenhouden. 118 00:08:42,022 --> 00:08:44,775 We moeten van die eend af zien te komen. 119 00:08:46,360 --> 00:08:51,282 Jij hoeft alleen maar stil te zitten. Dan mix ik de volgende track. 120 00:08:53,033 --> 00:08:54,702 Mooi. 121 00:09:21,145 --> 00:09:22,229 Peggy. 122 00:09:27,109 --> 00:09:29,153 Ik vroeg je één ding. 123 00:09:30,070 --> 00:09:33,741 Meen je dat nou? Ik kom al. 124 00:09:34,783 --> 00:09:37,286 Hoi. Jij bent Skipper. 125 00:09:38,537 --> 00:09:42,541 En jij bent Rocki. Kan ik je helpen? 126 00:09:42,625 --> 00:09:44,126 Ik denk het wel. 127 00:09:44,209 --> 00:09:48,714 Ik ben op zoek naar jong talent voor een reality-tv-programma. 128 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 Sinds wanneer werk jij in reality-tv? 129 00:09:52,635 --> 00:09:55,929 Dat is een recente, spontane ontwikkeling. 130 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 Waar het om gaat is... 131 00:09:58,432 --> 00:10:00,100 ...heb je een talent? 132 00:10:00,643 --> 00:10:01,644 Talent? 133 00:10:01,727 --> 00:10:06,273 Ik denk 't wel. Ik ben best een goede muzikant. 134 00:10:07,816 --> 00:10:09,943 Dat is ook toevallig. 135 00:10:10,027 --> 00:10:13,781 Ik luister vaak naar muziek. Mag ik binnenkomen? 136 00:10:13,864 --> 00:10:17,993 Ja, hoor. Maar ik ben eigenlijk nogal druk, dus... 137 00:10:18,077 --> 00:10:21,038 Over je talent. Heeft het met paarden te maken? 138 00:10:21,121 --> 00:10:24,750 Ruik ik nou een paard? -Kun je haar ruiken? 139 00:10:24,833 --> 00:10:28,337 Er zijn veel talentvolle dj's... 140 00:10:28,420 --> 00:10:31,507 ...maar niet één treedt op met een klein paard. 141 00:10:31,590 --> 00:10:36,345 De show waar ik voor werk wil heel graag een act met een dj... 142 00:10:36,428 --> 00:10:38,430 ...en een paard. 143 00:10:43,477 --> 00:10:45,854 Waarom dacht ik dat dat zou werken? 144 00:10:45,938 --> 00:10:48,816 M'n mobiel. We kunnen Skipper bellen. 145 00:10:48,899 --> 00:10:52,736 Ja. Die van mij ligt thuis, maar daar is de jouwe. 146 00:10:52,820 --> 00:10:56,240 Hij is vast uit mijn zak gevallen toen we krompen. 147 00:10:58,909 --> 00:11:01,787 We moeten erheen zonder Tijger wakker te maken. 148 00:11:11,046 --> 00:11:11,880 Gelukt. 149 00:11:16,468 --> 00:11:17,928 Minder gelukt. 150 00:11:28,605 --> 00:11:31,525 We moeten stil zijn zodat ze niet wakker wordt. 151 00:11:31,608 --> 00:11:33,485 Laten we bellen. 152 00:11:35,737 --> 00:11:39,741 Staat ze niet in je favorieten? -Voortaan dus wel. 153 00:11:39,825 --> 00:11:44,913 De laatste nummers zijn zeven, vijf, negen, één. 154 00:11:53,297 --> 00:11:55,424 Het is mijn zus. Wacht even. 155 00:11:56,633 --> 00:11:57,759 Hoi, Barbie. 156 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Waarom klink je als een muis? 157 00:12:02,598 --> 00:12:07,102 De verbinding is slecht en ik versta geen woord van wat je zegt... 158 00:12:07,186 --> 00:12:10,647 ...maar ik ga met Rocki naar het strand. Later. 159 00:12:10,731 --> 00:12:13,817 Rocki? -Nee, niet doen. 160 00:12:16,653 --> 00:12:18,322 Dus je doet het? 161 00:12:19,198 --> 00:12:23,202 Wat heb ik te verliezen? Ik moet alleen m'n spullen nog pakken. 162 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 Heel slim, dan zie ik je zo op het strand. 163 00:12:27,748 --> 00:12:29,625 Vergeet het paard niet. 164 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Rocki is bij Skipper. 165 00:12:31,960 --> 00:12:34,963 Dat Skipper in haar streken trapt, zeg. 166 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 Wij deden ook gekke dingen... 167 00:12:37,174 --> 00:12:40,010 ...om door te breken met zingen. -Goed punt. 168 00:12:40,093 --> 00:12:43,472 Kijk. Niet bukken, kijk. 169 00:12:44,515 --> 00:12:45,516 Rennen. 170 00:12:49,561 --> 00:12:51,688 Niet zoveel parfum, mam. 171 00:12:51,772 --> 00:12:55,567 Het is niet 'mam', het is mevrouw Reardon. 172 00:12:55,651 --> 00:12:58,946 Als iemand het vraagt, ben jij m'n assistent. 173 00:12:59,029 --> 00:13:01,323 Ik ben te jong om moeder te zijn. 174 00:13:02,032 --> 00:13:05,869 Pardon, ik moet even alles van jullie lenen. 175 00:13:05,953 --> 00:13:07,579 Wat doe jij hier? 176 00:13:07,663 --> 00:13:10,332 Ik ben de regisseur. -Niet waar. 177 00:13:10,415 --> 00:13:11,875 Wissel. 178 00:13:11,959 --> 00:13:14,503 Zij is de regisseur. 179 00:13:14,586 --> 00:13:17,548 Hier is de megafoon. Dan is het officieel. 180 00:13:17,631 --> 00:13:20,801 Wat gebeurt er? Ben ik nog wel de ster? 181 00:13:20,884 --> 00:13:24,972 Natuurlijk. Maar je ziet er wel moe uit. 182 00:13:25,055 --> 00:13:27,391 Je hebt een extra dosis energie nodig. 183 00:13:27,474 --> 00:13:30,811 Ga anders even joggen om op te warmen. 184 00:13:30,894 --> 00:13:35,232 Blijf daar niet zo staan, Trey. Haal mijn waaier. 185 00:13:36,525 --> 00:13:41,613 Nee. Blijf hier. De echte ster is net gearriveerd. 186 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 Rustig maar, ik vind het ook spannend. 187 00:13:48,120 --> 00:13:51,290 Maar dit kan belangrijk zijn voor mijn carrière. 188 00:13:51,373 --> 00:13:55,043 Dan nemen m'n zussen me eindelijk serieus. 189 00:14:03,010 --> 00:14:05,512 Tijger is afgeleid, laten we Ken appen. 190 00:14:05,596 --> 00:14:08,432 Dat moet beter gaan dan net. 191 00:14:08,515 --> 00:14:12,853 Het bericht moet kort en heel duidelijk zijn. 192 00:14:13,645 --> 00:14:15,230 Emoji's. 193 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 Waar wacht je op? Begin met filmen. 194 00:14:19,026 --> 00:14:22,821 Waar zal ik alles neerzetten? -Maak je daar niet druk om. 195 00:14:22,905 --> 00:14:26,116 We maken eerst wat beelden van jou en het paard. 196 00:14:26,199 --> 00:14:30,287 Je hoeft niet nerveus te zijn, ik heb snacks voor je. 197 00:14:32,372 --> 00:14:34,750 Heel goed, eet maar lekker. 198 00:14:34,833 --> 00:14:37,336 We gaan iets meer naar het water toe. 199 00:14:37,419 --> 00:14:40,547 Ik ben klaar voor mijn close-up. 200 00:14:40,631 --> 00:14:42,382 De plannen zijn veranderd. 201 00:14:42,466 --> 00:14:45,344 We willen nu een top-dj vinden. 202 00:14:45,886 --> 00:14:49,222 Precies, ja. Daarom ben ik hier ook. 203 00:14:49,306 --> 00:14:50,641 Pardon? 204 00:14:50,724 --> 00:14:52,559 Poppin' Poppy. 205 00:14:53,268 --> 00:14:55,020 Zo noemen ze me ook wel. 206 00:14:56,271 --> 00:14:57,564 Peggy. 207 00:14:57,648 --> 00:15:01,735 Jij bent vast heel poppin', maar ik zoek iets hippers. 208 00:15:01,818 --> 00:15:03,779 Ik ben ook heel hip. 209 00:15:03,862 --> 00:15:04,988 Zie je? 210 00:15:08,575 --> 00:15:11,161 Ze is echt dol op regenbooghagel. 211 00:15:11,244 --> 00:15:12,287 Hoe wist je dat? 212 00:15:12,371 --> 00:15:14,915 Ik ben gewoon een goede regisseur. 213 00:15:14,998 --> 00:15:17,084 Vertel eens in de camera... 214 00:15:17,167 --> 00:15:21,838 ...wat het voor je betekent om dj te zijn, terwijl je die kant oploopt. 215 00:15:21,922 --> 00:15:26,843 Oké. Ik heb er eigenlijk nooit zo over nagedacht. 216 00:15:26,927 --> 00:15:30,973 Het is altijd al mijn droom geweest. 217 00:15:31,056 --> 00:15:35,435 Top. Blijf lopen en praten, bij het paardje vandaan. 218 00:15:41,900 --> 00:15:44,778 mijn naam is Poppin' Poppy 219 00:15:44,861 --> 00:15:47,531 en iedereen schreeuwt luid 220 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 ik ben de beste dj die er is 221 00:15:50,701 --> 00:15:54,079 ga daar nou maar van uit 222 00:15:54,162 --> 00:15:57,165 O, nee. -Wat is er aan de hand? 223 00:15:57,249 --> 00:16:00,293 Ik laat niet zomaar m'n kans op roem inpikken. 224 00:16:00,377 --> 00:16:02,838 Ik zie één manier om dit op te lossen. 225 00:16:02,921 --> 00:16:05,716 Een dj-battle, dat was mijn idee. 226 00:16:05,799 --> 00:16:07,300 Het is aan. 227 00:16:07,384 --> 00:16:09,428 Kom maar op. 228 00:16:10,637 --> 00:16:12,305 Geweldig. 229 00:16:17,019 --> 00:16:18,603 Kom op. 230 00:16:23,150 --> 00:16:25,318 Selfie. -Museum. 231 00:16:26,486 --> 00:16:29,448 En SOS. Emoji's, stel ons niet teleur. 232 00:16:29,531 --> 00:16:31,366 Nu nog verzenden. 233 00:16:34,036 --> 00:16:37,622 Ik drukte per ongeluk op de boze emoji. 234 00:16:39,332 --> 00:16:43,336 Barbie appt me. We hebben niet meer gesproken sinds onze proefdate. 235 00:16:43,420 --> 00:16:44,254 Oké. 236 00:16:45,297 --> 00:16:47,507 Een selfie-emoji, een museum-emoji... 237 00:16:47,591 --> 00:16:52,929 ...een SOS-emoji en een boze emoji? Is ze boos op me? 238 00:16:53,013 --> 00:16:56,224 Nu denkt hij dat ik boos ben. -Hij typt. 239 00:16:58,769 --> 00:17:01,146 Dit is erg. 240 00:17:02,856 --> 00:17:04,649 Dit is erger. 241 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 We zijn veilig. Voorlopig. 242 00:17:24,044 --> 00:17:25,337 Of niet. 243 00:17:25,420 --> 00:17:29,508 Blijkbaar gaan we dit doen. -Ik wil eerst. 244 00:17:30,967 --> 00:17:35,263 Alles kits, mijn lieve partypeople? 245 00:17:38,308 --> 00:17:41,561 We beginnen met een paar persoonlijke favorieten... 246 00:17:41,645 --> 00:17:44,147 ...om het feest op gang te krijgen. 247 00:17:51,154 --> 00:17:52,864 Wat doet die baby hier? 248 00:17:52,948 --> 00:17:57,661 Laat je horen voor Poppin' Poppy. 249 00:18:00,372 --> 00:18:02,541 En dan nu dj Skipper. 250 00:18:02,624 --> 00:18:04,251 Alles goed met jullie? 251 00:18:04,334 --> 00:18:08,839 We gaan een feestje bouwen tot diep in de nacht. 252 00:18:21,560 --> 00:18:25,147 Hadden we nu maar een beetje van Peggy's magie. 253 00:18:26,439 --> 00:18:29,192 Brooklyn, kijk. Je zak gloeit. 254 00:18:29,276 --> 00:18:33,488 Peggy's veer. -Die voelt vast de veer in het huisje. 255 00:18:33,572 --> 00:18:36,741 We leggen ze bij elkaar en doen een wens. -Ja. 256 00:18:36,825 --> 00:18:38,827 Ik hou Tijger wel bezig. 257 00:18:39,411 --> 00:18:42,664 Tijger, brave eend. Wil je tikkertje doen? 258 00:18:50,797 --> 00:18:53,341 Hierheen, Tijger. 259 00:18:55,177 --> 00:18:56,636 Pak me dan. 260 00:18:59,723 --> 00:19:02,225 Oké, heel goed. 261 00:19:05,270 --> 00:19:06,146 Yes. 262 00:19:08,940 --> 00:19:10,483 Braaf eendje. 263 00:19:13,945 --> 00:19:15,280 Ik ben niet bang. 264 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 Ik wens dat we weer groot zijn. 265 00:19:28,835 --> 00:19:30,921 Jij hebt ons genoeg gepest. 266 00:19:39,387 --> 00:19:42,015 Wat gebeurt hier? -Geen idee. 267 00:19:42,098 --> 00:19:44,601 We moeten Rocki en Peggy vinden. 268 00:19:46,728 --> 00:19:50,065 Dus jullie willen ook aan dat programma meedoen? 269 00:19:50,148 --> 00:19:51,358 Wat? 270 00:19:51,441 --> 00:19:55,403 Als je op zoek bent naar drama, dan kun je 't krijgen. 271 00:19:56,571 --> 00:19:58,615 Hallo? Hierheen. 272 00:19:58,698 --> 00:20:02,327 Ben je aan 't filmen? Ik red dit kind. 273 00:20:02,410 --> 00:20:05,956 Kijk dan. -Blijf van me af. 274 00:20:06,039 --> 00:20:09,209 Niet weggaan, jij bent mijn momentum. 275 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Daar zijn ze. 276 00:20:14,297 --> 00:20:17,592 Nee. Ik heb net mijn haar gedaan. 277 00:20:19,594 --> 00:20:23,181 Help me dan toch. Ik verdrink. 278 00:20:25,100 --> 00:20:28,019 Wacht, ik ben echt aan 't verdrinken. 279 00:20:30,313 --> 00:20:31,398 Help. 280 00:20:37,153 --> 00:20:38,488 Eindelijk. 281 00:20:39,322 --> 00:20:40,323 Onthul je. 282 00:20:45,412 --> 00:20:47,622 Ik ben een Glyph en ik wil vleugels. 283 00:20:47,706 --> 00:20:49,916 Jij hoeft m'n wens niet te vervullen. 284 00:20:50,000 --> 00:20:53,962 Ik kom je helpen. Ik ben de sleutel tot je missie. 285 00:20:54,045 --> 00:20:56,881 Ga mee. Dan krijgen we allebei wat we willen. 286 00:20:58,300 --> 00:21:01,177 Is alles in orde? -Ja, prima. 287 00:21:02,262 --> 00:21:04,055 Spreek voor jezelf. 288 00:21:04,139 --> 00:21:10,020 De haaien hadden me al omsingeld en m'n leven flitste zo aan me voorbij. 289 00:21:10,103 --> 00:21:14,441 Gelukkig heeft deze wereldster het overleefd. 290 00:21:15,025 --> 00:21:16,860 Je hebt 't toch wel gefilmd? 291 00:21:17,610 --> 00:21:19,571 Zorg dat je mijn goede kant pakt. 292 00:21:20,488 --> 00:21:23,575 Het maakt ook niet uit. Allebei prachtig. 293 00:21:23,658 --> 00:21:26,286 Ze is in orde. -Maar waar is Peggy? 294 00:21:30,081 --> 00:21:31,499 Tijger? 295 00:21:31,583 --> 00:21:34,794 Rocki gaat er vandoor. Met Peggy. 296 00:22:02,572 --> 00:22:05,075 Ondertiteld door: Sophie Peelen