1 00:00:04,338 --> 00:00:06,841 Hvad er reglen om at forlade Mesmer? 2 00:00:07,800 --> 00:00:13,473 Det er forbudt. Men til mit forsvar er det Peggys skyld. 3 00:00:13,973 --> 00:00:14,891 Peggy? 4 00:00:14,974 --> 00:00:19,604 Det kalder menneskene den pegasus, der rejste uden at opfylde mit ønske, 5 00:00:19,687 --> 00:00:24,108 så jeg fulgte efter, men det var svært uden vinger, og hun forsvandt. 6 00:00:24,192 --> 00:00:29,072 Nu har jeg fundet hende. Det svære er at fange hende. 7 00:00:29,614 --> 00:00:33,785 Hun er målrettet. Du ved vel, at hun er på en mission? 8 00:00:36,788 --> 00:00:38,247 Nej… 9 00:00:38,331 --> 00:00:42,585 Du forstyrrer stærke kræfter, du ikke har forstand på. 10 00:00:42,668 --> 00:00:45,338 Det vil få konsekvenser. 11 00:00:45,421 --> 00:00:47,298 Konsekvenser? 12 00:00:47,381 --> 00:00:52,011 I forvandler mig vel ikke til et træ, en sten eller en øgle? 13 00:00:52,094 --> 00:00:54,722 Du er heldig, hvis du bliver en øgle! 14 00:00:54,806 --> 00:00:59,644 Du har været uartig, men også imponerende. 15 00:01:00,394 --> 00:01:01,479 Virkelig? 16 00:01:01,562 --> 00:01:05,608 Du viser initiativ. Det værdsætter jeg. 17 00:01:05,691 --> 00:01:09,612 Jeg kunne bruge en glyf som dig i rådet. 18 00:01:09,695 --> 00:01:13,407 Jeg kan måske få dig ud af det her rod. 19 00:01:14,242 --> 00:01:18,162 Kan du? Jeg vil gøre hvad som helst. Bare sig hvad. 20 00:01:18,246 --> 00:01:22,875 Bring mig pegasussen, så er alt tilgivet. 21 00:01:23,668 --> 00:01:24,585 Fedt! 22 00:01:26,796 --> 00:01:30,466 Men jeg kan ikke komme til Mesmer uden vinger. 23 00:01:30,550 --> 00:01:33,052 Bring hende til mig, ikke til Mesmer. 24 00:01:33,803 --> 00:01:36,097 Børn! Tag hen, hvor du ankom. 25 00:01:36,180 --> 00:01:40,601 Brug afsløringsremsen. Hvis det lykkes, får du vinger. 26 00:01:40,685 --> 00:01:46,065 Skønt. Bortset fra, at vi ikke just er venner. Måske vil hun ikke med. 27 00:01:46,148 --> 00:01:48,901 Sig, du er nøglen, hun har ventet på. 28 00:01:48,985 --> 00:01:53,489 Så vil hun gøre, lige hvad du siger. 29 00:01:53,573 --> 00:01:57,076 Okay, jeg er klar. På glyf-ære. 30 00:01:57,160 --> 00:02:03,541 Ikke for noget, men jeg skal have mere forsikring end det. En super glyf-ed! 31 00:02:03,624 --> 00:02:09,213 Hvad? Nej, ikke det. Den er sværere at bryde end en almindelig. 32 00:02:09,297 --> 00:02:11,674 Vil du have vinger eller ej? 33 00:02:14,468 --> 00:02:20,683 På super glyf-ære lover jeg først at stoppe, når Peggy er under din kontrol. 34 00:02:20,766 --> 00:02:23,895 Storslået, du hører fra mig. 35 00:02:33,946 --> 00:02:37,325 Glyffer er så godtroende. 36 00:02:44,207 --> 00:02:46,709 Vi kan skabe magi 37 00:02:46,792 --> 00:02:49,253 Når vi slipper fantasien fri 38 00:02:49,337 --> 00:02:52,089 Vi kan gøre, hvad vi vil 39 00:02:52,173 --> 00:02:54,717 Verden har så meget at gi' Vent og se 40 00:02:54,800 --> 00:03:00,348 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 41 00:03:00,431 --> 00:03:05,102 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 42 00:03:05,186 --> 00:03:11,400 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 43 00:03:16,197 --> 00:03:18,449 Hey! Peggy vil vise os noget. 44 00:03:24,664 --> 00:03:26,415 Spadag! Ja! 45 00:03:37,134 --> 00:03:41,389 Jeg har prikken over i'et. Se engang, Peggy. 46 00:03:42,682 --> 00:03:47,728 Det er dejligt afslappende. Og det er tiltrængt efter det, vi har været igennem. 47 00:03:48,437 --> 00:03:50,982 En fjer mere. Hun får flere og flere. 48 00:03:51,065 --> 00:03:53,693 Du får nok snart dine vinger. 49 00:03:55,069 --> 00:03:56,988 Barbie, tag et billede. 50 00:03:57,071 --> 00:03:59,240 Ja, lige et øjeblik. 51 00:04:02,535 --> 00:04:04,370 Brooklyn, se lige? 52 00:04:04,453 --> 00:04:06,038 Hvornår er det sket? 53 00:04:06,122 --> 00:04:08,165 Det ved jeg ikke. 54 00:04:08,249 --> 00:04:12,003 -Det ligner en date. -Ja, det gør, men… 55 00:04:12,586 --> 00:04:18,301 Jeg kan ikke huske det, men har en vag erindring om museet. 56 00:04:18,384 --> 00:04:19,969 Har Ken sagt noget? 57 00:04:20,052 --> 00:04:23,973 Nej. Vi har ikke talt. Jeg har en følelse af, at han ikke vil. 58 00:04:24,056 --> 00:04:28,060 Vent. Se der. Den var kun fremme én aften. 59 00:04:28,144 --> 00:04:30,646 Jeg arbejdede ikke, men det gjorde Rocki. 60 00:04:30,730 --> 00:04:35,609 Er det ikke sært, at Rocki altid er der, når tingene bliver mærkelige? 61 00:04:35,693 --> 00:04:38,612 -Hej, Rocki. Hvornår kom du? -Hvem er Barbie? 62 00:04:39,822 --> 00:04:41,866 Rocki? Hvad laver du? 63 00:04:43,409 --> 00:04:45,119 Hvorfor er du her? 64 00:04:45,202 --> 00:04:46,329 Hvorfor er jeg her? 65 00:04:46,412 --> 00:04:47,496 Næsten magisk. 66 00:04:48,539 --> 00:04:51,250 Det bliver mere og mere mærkeligt. 67 00:04:52,752 --> 00:04:56,630 Dér er du. Gearet er sat op og klart. 68 00:04:59,050 --> 00:05:02,345 Til min demo? Som du lovede at hjælpe med? 69 00:05:02,428 --> 00:05:06,807 Undskyld. Der er kommet noget i vejen. Jeg lover at hjælpe bagefter. 70 00:05:06,891 --> 00:05:08,601 Kan du se efter Peggy? 71 00:05:10,102 --> 00:05:11,687 -Men… -Tusind tak. 72 00:05:14,732 --> 00:05:15,566 Sådan! 73 00:05:20,571 --> 00:05:22,114 Stop brokkeriet. 74 00:05:22,198 --> 00:05:27,453 Æbler er Peggys yndlingsfrugt, så hvis hun tror, du er et æble… 75 00:05:27,536 --> 00:05:28,913 Æbler rapper ikke. 76 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 Hej! Kan vi tale sammen? 77 00:05:31,040 --> 00:05:33,876 Vi har et spørgsmål. Husker du det her? 78 00:05:36,462 --> 00:05:38,756 -Ja. -Okay. Næste spørgsmål. 79 00:05:38,839 --> 00:05:41,675 Ved du, hvorfor jeg ikke husker det? 80 00:05:41,759 --> 00:05:46,764 Måske ville din underbevidsthed glemme det fordi det var så fælt? 81 00:05:46,847 --> 00:05:48,265 Det ser ikke fælt ud. 82 00:05:48,349 --> 00:05:52,061 Hvorfor kan vi ikke huske ting, når du er der? 83 00:05:53,145 --> 00:05:54,897 Har andre det varmt? 84 00:05:54,980 --> 00:05:59,443 Som da du kom hjem til Ken, men ingen husker, hvornår du kom. 85 00:05:59,527 --> 00:06:03,906 Og da vi var rulleskøjtepartnere, og jeg glemte koreografien? 86 00:06:04,532 --> 00:06:07,910 Der er sikkert en god forklaring på det. 87 00:06:07,993 --> 00:06:12,081 Det involverer nok en, der kan magi, men hvad ved jeg om magi? 88 00:06:12,164 --> 00:06:15,417 Jeg er bare en almindelig pige med en and. 89 00:06:17,878 --> 00:06:21,507 Det er ingen almindelig and. Og du er ingen almindelig pige. 90 00:06:21,590 --> 00:06:23,884 Vi skal have nogle svar. Nu! 91 00:06:23,968 --> 00:06:25,177 Visk ud! 92 00:06:26,095 --> 00:06:27,471 Er du en glyf? 93 00:06:27,555 --> 00:06:28,764 Mega visk ud! 94 00:06:30,975 --> 00:06:32,726 Er du efter Peggy? 95 00:06:34,019 --> 00:06:37,106 Besværgelsen virker ikke, når de har afsløret mig. 96 00:06:37,189 --> 00:06:40,276 Drop det, og sig, hvad du vil med Peggy. 97 00:06:41,694 --> 00:06:45,906 Jeg tænker, jeg tænker! Jeg har det, som om jeg krymper! 98 00:06:46,282 --> 00:06:47,533 Krymp! 99 00:06:48,784 --> 00:06:49,869 Hvad sker der? 100 00:06:53,914 --> 00:06:57,668 Det virkede. Hvad så nu? 101 00:06:57,751 --> 00:07:03,507 Behøver vi at gøre det lige nu? Jeg skulle have vokset tænder! 102 00:07:03,591 --> 00:07:08,095 Vær ikke egoistisk, det er ikke vigtigt. Det her er min store chance. 103 00:07:08,179 --> 00:07:10,055 -Fru Reardon! -Hallo! 104 00:07:10,139 --> 00:07:12,391 -Trey! Hjælp! -Hernede! 105 00:07:12,475 --> 00:07:14,643 I skal ikke ødelægge det for mig. 106 00:07:17,146 --> 00:07:23,110 Hvor mange følgere kan jeg forvente efter denne lille udflugt mod berømmelsen? 107 00:07:26,989 --> 00:07:30,284 Aner det ikke. Du så en annonce, og jeg skal se, 108 00:07:30,367 --> 00:07:33,496 om du har potentiale til at blive realitystjerne. 109 00:07:33,579 --> 00:07:38,417 Det har jeg skam. Men lyset ødelægger min glød. 110 00:07:38,501 --> 00:07:40,169 Til stranden! 111 00:07:40,794 --> 00:07:44,715 Bliv, og slip dem ikke ud, før jeg har den hest. 112 00:07:46,800 --> 00:07:51,055 Ingen i familien tager mig seriøst. 113 00:07:51,138 --> 00:07:56,018 Selv om jeg ikke får penge for det, er det stadig et arbejde. 114 00:07:56,101 --> 00:08:01,565 Det er svært at være en DJ i Malibu, der kæmper for sit gennembrud. 115 00:08:04,985 --> 00:08:07,279 Hvorfor varer det så længe? 116 00:08:09,865 --> 00:08:12,576 Vil du hjælpe med at mikse en demo? 117 00:08:14,703 --> 00:08:16,580 Det ligner et ja. 118 00:08:22,962 --> 00:08:24,547 Denne vej, Peggy. 119 00:08:30,511 --> 00:08:31,804 Hvorfor sker det her? 120 00:08:34,431 --> 00:08:36,809 Se. Den fjer er fra Peggy. 121 00:08:36,892 --> 00:08:39,728 Så Rocki peggy-nappede Peggy. 122 00:08:39,812 --> 00:08:41,939 Vi må ud og stoppe hende. 123 00:08:42,022 --> 00:08:44,775 Først skal vi forbi den and. 124 00:08:46,360 --> 00:08:51,282 Du skal bare sidde musestille, mens jeg mikser det næste track. 125 00:08:53,033 --> 00:08:54,702 Fedt! 126 00:09:21,145 --> 00:09:22,229 Peggy! 127 00:09:27,109 --> 00:09:29,153 Du havde ét job! 128 00:09:30,070 --> 00:09:31,905 Hvad? Seriøst? 129 00:09:31,989 --> 00:09:33,741 Jeg kommer! 130 00:09:34,783 --> 00:09:37,286 Hej. Du er Skipper. 131 00:09:38,537 --> 00:09:42,541 Ja. Og du er Rocki. Kan jeg hjælpe dig med noget? 132 00:09:42,625 --> 00:09:44,126 Det tror jeg. 133 00:09:44,209 --> 00:09:48,714 Jeg leder efter nye talenter til et reality tv-program. 134 00:09:48,797 --> 00:09:52,551 Arbejder du for et realityshow? Siden hvornår? 135 00:09:52,635 --> 00:09:55,929 Det er en ret ny og pludselig indskydelse. 136 00:09:56,013 --> 00:10:00,100 Men pointen er, har du et talent? 137 00:10:00,643 --> 00:10:01,644 Talent? 138 00:10:01,727 --> 00:10:06,273 Ja, det tror jeg. Jeg er ret god til at lave musik. 139 00:10:07,816 --> 00:10:09,943 Sikke et tilfælde. 140 00:10:10,027 --> 00:10:13,781 Jeg har hørt musik mange gange. Må jeg komme ind? 141 00:10:13,864 --> 00:10:17,993 Ja, men jeg er faktisk lige i gang med… 142 00:10:18,077 --> 00:10:21,038 Fortæl mig om dit talent. Involverer det heste? 143 00:10:21,121 --> 00:10:23,207 Lugter her ikke af hest? 144 00:10:23,290 --> 00:10:24,750 Kan du lugte hende? 145 00:10:24,833 --> 00:10:31,507 Der er mange talentfulde DJ's derude, men ingen af dem har en lille hest. 146 00:10:31,590 --> 00:10:36,345 Det show, jeg er på, ville elske at se et nummer, som involverer en DJ. 147 00:10:36,428 --> 00:10:38,430 Og en hest. 148 00:10:43,477 --> 00:10:48,816 Hvorfor troede jeg, at den duede? Vent. Vi kan ringe til Skipper. 149 00:10:48,899 --> 00:10:52,736 Ja. Ej, jeg har glemt min. Men der er din. 150 00:10:52,820 --> 00:10:56,240 Den må være faldet ud, da Rocki krympede os. 151 00:10:58,909 --> 00:11:01,787 Vi må derned uden at vække Tiger. 152 00:11:11,046 --> 00:11:11,880 Sådan! 153 00:11:16,468 --> 00:11:17,928 Sådan da. 154 00:11:28,605 --> 00:11:31,525 Vi må være stille, så vi ikke vækker hende. 155 00:11:31,608 --> 00:11:33,485 Okay. Vi ringer op. 156 00:11:35,737 --> 00:11:39,741 -Hvorfor er hun ikke på favoritlisten? -Det er hun fremover. 157 00:11:39,825 --> 00:11:44,913 Sidste fire. Syv, fem, ni, et. 158 00:11:53,297 --> 00:11:55,424 Det er min søster. Øjeblik. 159 00:11:56,633 --> 00:11:57,759 Hej, Barbie. 160 00:12:00,512 --> 00:12:02,514 Hvorfor lyder du som en mus? 161 00:12:02,598 --> 00:12:07,102 Forbindelsen er vildt dårlig, og jeg aner ikke, hvad du siger, 162 00:12:07,186 --> 00:12:10,647 men jeg tager med Rocki på stranden. Vi ses. 163 00:12:10,731 --> 00:12:13,817 Rocki? Nej! Læg ikke på! 164 00:12:16,653 --> 00:12:18,322 Så du tager med? 165 00:12:19,198 --> 00:12:23,202 Jeg har intet at tabe. Jeg skal bare pakke mit gear. 166 00:12:23,285 --> 00:12:26,788 Jeg mener, god beslutning. Vi ses på stranden. 167 00:12:27,748 --> 00:12:29,625 Og glem ikke hesten. 168 00:12:29,708 --> 00:12:31,376 Rocki er sammen med Skipper. 169 00:12:31,960 --> 00:12:34,963 Tænk, at Skipper falder for den slags. 170 00:12:35,047 --> 00:12:38,842 Husk, de skøre ting, vi gjorde, for at få karrieren i gang. 171 00:12:38,926 --> 00:12:40,010 Du har ret. 172 00:12:40,093 --> 00:12:43,472 Der! Nej. Der. 173 00:12:44,515 --> 00:12:45,516 Løb! 174 00:12:49,561 --> 00:12:51,688 Slap af med parfumen, mor. 175 00:12:51,772 --> 00:12:55,567 Det er ikke mor, det er fru Reardon. 176 00:12:55,651 --> 00:13:01,323 Hvis nogen spørger, er du min assistent. Jeg er da alt for ung til at være mor. 177 00:13:02,032 --> 00:13:05,869 Undskyld, jeg skal lige låne dit… alting. 178 00:13:05,953 --> 00:13:07,579 Hvad laver du her? 179 00:13:07,663 --> 00:13:09,206 Jeg er instruktøren. 180 00:13:09,289 --> 00:13:11,875 -Nej, du er ej. -Byt ud. 181 00:13:11,959 --> 00:13:17,548 Jeg mener, ja, hun er instruktøren. Tag min megafon, så er det officielt. 182 00:13:17,631 --> 00:13:20,801 Hvad sker der? Er jeg stadig stjernen? 183 00:13:20,884 --> 00:13:24,972 Ja, men du ser lidt træt ud. 184 00:13:25,055 --> 00:13:30,811 Du må have pulsen op. Varm op med lidt jogging. Derovre. 185 00:13:30,894 --> 00:13:35,232 Stå ikke bare der, Trey. Hent min vifte. 186 00:13:36,525 --> 00:13:41,613 Niks. Du bliver her. Vores rigtige stjerne er lige kommet. 187 00:13:43,824 --> 00:13:48,036 Det er okay. Jeg synes også, det er lidt skræmmende. 188 00:13:48,120 --> 00:13:51,290 Men det kan være godt for min karriere. 189 00:13:51,373 --> 00:13:55,043 Så vil mine søstre måske tage mig seriøst. 190 00:14:03,010 --> 00:14:05,512 Tiger er distraheret. Vi kan sms'e Ken. 191 00:14:05,596 --> 00:14:08,432 Det gik ikke så godt med Skipper. 192 00:14:08,515 --> 00:14:12,853 Beskeden skal være kort, men stadig give mening. 193 00:14:13,645 --> 00:14:15,230 Emojier! 194 00:14:16,356 --> 00:14:18,442 Hvad venter du på? Begynd at filme. 195 00:14:19,026 --> 00:14:22,821 -Hvor skal jeg stille op? -Pyt med det lige nu. 196 00:14:22,905 --> 00:14:26,116 Først skal vi have billeder af dig og hesten. 197 00:14:26,199 --> 00:14:30,287 Ingen grund til sceneskræk. Jeg har godbidder med. 198 00:14:32,372 --> 00:14:34,750 Sådan, ja. Velbekomme. 199 00:14:34,833 --> 00:14:37,336 Vi må tættere på vandet. 200 00:14:37,419 --> 00:14:40,547 Jeg er klar til mit closeup. 201 00:14:40,631 --> 00:14:45,344 Hvad, nej! Planerne er ændret. Jeg vil finde den bedste DJ nu. 202 00:14:45,886 --> 00:14:49,222 Ja, præcis. Det er jo derfor, jeg er her. 203 00:14:49,306 --> 00:14:50,641 Hvad? 204 00:14:50,724 --> 00:14:55,020 Poppende Poppy. Det kalder de mig. 205 00:14:56,271 --> 00:14:57,564 Peggy! 206 00:14:57,648 --> 00:15:01,735 Jeg tror på, du popper, men jeg søger noget mere hipt. 207 00:15:01,818 --> 00:15:04,988 Vent. Jeg er hip. Se? 208 00:15:08,575 --> 00:15:12,287 Hun elsker virkelig regnbuekrymmel. Vildt, du vidste det. 209 00:15:12,371 --> 00:15:17,084 Den slags ved en god instruktør. Fortæl nu til kameraet, 210 00:15:17,167 --> 00:15:21,838 hvad det betyder for dig at være DJ, mens du går den vej. 211 00:15:21,922 --> 00:15:23,465 Okay. 212 00:15:23,548 --> 00:15:26,843 Det har jeg aldrig rigtig tænkt over før. 213 00:15:26,927 --> 00:15:30,973 Jeg har aldrig haft lyst til at lave andet. 214 00:15:31,056 --> 00:15:35,435 Flot, bare gå og snak, langt væk fra den lille hest. 215 00:15:41,900 --> 00:15:44,778 Mit navn er Poppende Poppy 216 00:15:44,861 --> 00:15:47,531 Jeg kan høre, publikum råber 217 00:15:47,614 --> 00:15:50,617 Jeg er den bedste DJ i byen 218 00:15:50,701 --> 00:15:54,079 Og alle folk de måber 219 00:15:54,162 --> 00:15:55,580 Hold da op. 220 00:15:55,664 --> 00:15:57,165 Hvad foregår der? 221 00:15:57,249 --> 00:16:02,838 Så let stjæler du ikke mit spotlight. Der er kun én måde at afgøre det på. 222 00:16:02,921 --> 00:16:05,716 DJ-dyst. Det var min idé. 223 00:16:05,799 --> 00:16:07,300 Tag den! 224 00:16:07,384 --> 00:16:09,428 Okay, kom an. 225 00:16:10,637 --> 00:16:12,305 Skønt. 226 00:16:17,019 --> 00:16:18,603 Okay, nu gør vi det. 227 00:16:23,150 --> 00:16:25,318 -Selfie. -Museum. 228 00:16:26,486 --> 00:16:27,529 Og SOS. 229 00:16:27,612 --> 00:16:29,448 Emojier, svigt os ikke. 230 00:16:29,531 --> 00:16:31,366 Så trykker vi send. 231 00:16:34,036 --> 00:16:37,622 Åh, nej. Jeg ville ikke ramme den vrede emoji. 232 00:16:39,332 --> 00:16:43,336 Min ven sms'ede. Vi har ikke talt sammen, siden vi prøvede at date. 233 00:16:43,420 --> 00:16:44,254 Okay. 234 00:16:45,297 --> 00:16:50,969 En selfie-emoji, en museums-emoji, en SOS og en vred emoji? 235 00:16:51,053 --> 00:16:52,929 Er hun vred på mig? 236 00:16:53,013 --> 00:16:56,224 -Nu tror han, jeg er vred. -Han skriver tilbage. 237 00:16:58,769 --> 00:17:01,146 -Av. -Det er slemt. 238 00:17:02,856 --> 00:17:04,649 Det her er værre. 239 00:17:19,748 --> 00:17:22,334 Jeg tror, vi er okay. Indtil videre. 240 00:17:24,044 --> 00:17:25,337 Eller nej. 241 00:17:25,420 --> 00:17:28,090 Så må vi vel hellere komme i gang. 242 00:17:28,173 --> 00:17:29,508 Jeg er først! 243 00:17:30,967 --> 00:17:35,263 Hvad så, skønne partymennesker? 244 00:17:38,308 --> 00:17:44,147 Nu vil jeg spille nogle favoritter, så vi rigtig kan få gang i festen. 245 00:17:51,154 --> 00:17:52,864 Hvem har en baby med? 246 00:17:52,948 --> 00:17:57,661 Okay. Giv en hånd til Poppende Poppy. 247 00:18:00,372 --> 00:18:02,541 Den næste er DJ Skipper. 248 00:18:02,624 --> 00:18:08,839 Hvad så, alle sammen? Lad os holde festen kørende dagen lang! 249 00:18:21,560 --> 00:18:25,147 Bare vi havde noget af Peggys magi lige nu. 250 00:18:26,439 --> 00:18:29,192 Brooklyn, se. Din lomme gløder. 251 00:18:29,276 --> 00:18:30,819 Peggys fjer fra i morges. 252 00:18:30,902 --> 00:18:33,488 Den må fornemme fjeren i huset. 253 00:18:33,572 --> 00:18:36,741 -Måske kan vi ønske, når de er sammen. -Forsøget værd. 254 00:18:36,825 --> 00:18:38,827 Find fjeren, jeg afleder Tiger. 255 00:18:39,411 --> 00:18:42,664 Hey, Tiger. God and. Skal vi lege fangeleg? 256 00:18:50,797 --> 00:18:53,341 Den her vej. 257 00:18:55,177 --> 00:18:56,636 Fang mig, hvis du kan. 258 00:18:59,723 --> 00:19:02,225 Okay. Sådan. 259 00:19:05,270 --> 00:19:06,146 Ja. 260 00:19:08,940 --> 00:19:10,483 God, lille and. 261 00:19:13,945 --> 00:19:15,280 Er det alt, du har? 262 00:19:19,618 --> 00:19:21,828 Jeg ønsker, vi bliver store. 263 00:19:28,835 --> 00:19:30,921 Ikke mere ballade med dig i dag. 264 00:19:39,387 --> 00:19:42,015 -Hvad sker der her? -Ingen anelse. 265 00:19:42,098 --> 00:19:44,559 Men vi må finde Rocky og Peggy. 266 00:19:46,728 --> 00:19:50,065 Jeg burde have vidst, I også ville have et realityshow. 267 00:19:50,148 --> 00:19:51,358 Hvad? 268 00:19:51,441 --> 00:19:55,403 Hvis I vil have drama, skal jeg give jer drama. 269 00:19:56,571 --> 00:20:00,283 Hallo? Denne her vej. Filmer du? 270 00:20:00,367 --> 00:20:03,536 Jeg redder det her barn. Lige nu. 271 00:20:03,620 --> 00:20:05,956 Hey. Slip mig. 272 00:20:06,039 --> 00:20:09,209 Du må ikke gå. Du er mit moment. 273 00:20:10,335 --> 00:20:11,670 Jeg kan se dem. 274 00:20:14,297 --> 00:20:17,592 Nej! Jeg har lige fået ordnet hår. 275 00:20:19,594 --> 00:20:23,181 Hjælp mig, en eller anden! Jeg drukner! 276 00:20:25,100 --> 00:20:28,019 Vent! Jeg er virkelig ved at drukne. 277 00:20:30,313 --> 00:20:31,398 Hjælp. 278 00:20:37,153 --> 00:20:38,488 Endelig. 279 00:20:39,322 --> 00:20:40,323 Vis dig. 280 00:20:45,412 --> 00:20:47,622 Ja, jeg er glyf og vil have vinger. 281 00:20:47,706 --> 00:20:51,626 Men du behøver ikke opfylde mit ønske. Jeg vil hjælpe dig. 282 00:20:51,710 --> 00:20:53,962 Jeg er nøglen til din mission. 283 00:20:54,045 --> 00:20:56,881 Kom med mig, så får vi begge to, hvad vi ønsker. 284 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 Er alt okay? 285 00:20:59,801 --> 00:21:01,177 Ja, vi har det fint. 286 00:21:02,262 --> 00:21:04,055 Tal for dig selv. 287 00:21:04,139 --> 00:21:10,020 Hajerne kredsede om mig, og hele mit liv passerede revy. 288 00:21:10,103 --> 00:21:14,441 Men heldigvis for alle overlevede showets stjerne. 289 00:21:15,025 --> 00:21:16,860 Fik du det hele med? 290 00:21:17,610 --> 00:21:19,571 Fang min gode side. 291 00:21:20,488 --> 00:21:23,575 Vælg selv. De er begge to gode. 292 00:21:23,658 --> 00:21:26,286 -Hun har det fint. -Hvad med Peggy? 293 00:21:30,081 --> 00:21:31,499 Tiger? 294 00:21:31,583 --> 00:21:34,794 Rocki slipper væk. Med Peggy. 295 00:22:02,572 --> 00:22:05,075 Tekster af: Rikke Heller Bylov