1 00:00:35,912 --> 00:00:39,123 真是的,時間都這麼晚了 是誰送信給我? 2 00:00:40,750 --> 00:00:43,336 糟糕… 3 00:00:45,338 --> 00:00:49,133 他們知道了,這下我們可麻煩了 4 00:00:50,635 --> 00:00:53,805 好吧,這件事不會連累到妳 妳還真是超級現實 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,100 但也別以為跟妳完全沒關係 6 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 格里夫協會現在下達命令叫我回去 7 00:01:01,062 --> 00:01:02,897 我該怎麼辦才好? 8 00:01:06,901 --> 00:01:09,445 睜開眼,這世界 9 00:01:09,529 --> 00:01:12,115 多麼美麗,讓我如此著迷 10 00:01:12,198 --> 00:01:14,617 許個願,大膽些 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,453 魔法就在身邊,相信有奇跡 12 00:01:17,537 --> 00:01:19,831 我相信,某一天,夢想一定實現 13 00:01:19,914 --> 00:01:23,251 -再來點魔法 -魔法 14 00:01:23,334 --> 00:01:25,878 只要相信自己 15 00:01:25,962 --> 00:01:27,713 掌握成功祕密 16 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 我相信,某一天,夢想一定實現 17 00:01:30,258 --> 00:01:33,845 -再來點魔法 -魔法 18 00:01:37,056 --> 00:01:38,724 可以拜託妳送我回家嗎? 19 00:01:38,808 --> 00:01:42,520 跟你們一樣 我追尋的也許就在自己身邊 20 00:01:43,354 --> 00:01:44,480 芭比? 21 00:01:44,564 --> 00:01:46,774 芭比? 22 00:01:48,234 --> 00:01:50,987 我剛剛在說佩吉的情況有點不對勁 23 00:01:51,070 --> 00:01:52,905 牠好像很反常的樣子 24 00:01:55,783 --> 00:01:57,660 我覺得我自己也有點不對勁 25 00:01:57,743 --> 00:01:59,620 最近發生太多事情了 26 00:01:59,704 --> 00:02:03,583 我懂,洛基出現在這裡的理由也很怪 27 00:02:03,666 --> 00:02:06,961 那天我們還認識了 聲稱去過佩吉家鄉的作家 28 00:02:07,044 --> 00:02:10,590 別忘了還有那個 從書裡變出來的童話人物 29 00:02:10,673 --> 00:02:12,800 她還弄得肯和小凱莉追著她到處跑 30 00:02:13,926 --> 00:02:16,512 埃爾維,她真的讓人印象深刻 31 00:02:16,596 --> 00:02:19,473 我一直在想她為我們翻譯的卷軸文字 32 00:02:19,557 --> 00:02:22,268 “只有在地球上 完成了一個偉大的任務 33 00:02:22,351 --> 00:02:24,729 飛馬的翅膀才能誕生” 34 00:02:28,399 --> 00:02:31,986 這就解釋了為什麼佩吉會來這裡 又為什麼沒有翅膀 35 00:02:32,528 --> 00:02:34,906 因為牠得完成任務才能有翅膀 36 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 但會是什麼任務? 37 00:02:37,200 --> 00:02:39,202 我覺得應該是一件重大的事 38 00:02:39,285 --> 00:02:40,494 佩吉 39 00:02:42,413 --> 00:02:44,207 妳知道嗎?我越研究這本書 40 00:02:44,290 --> 00:02:47,793 就越肯定那天追我們的女孩 一定是個格里夫 41 00:02:47,877 --> 00:02:50,838 一定是,埃爾維翻譯的內容也提到了 42 00:02:51,631 --> 00:02:54,467 “多加防備格里夫,他們會施展咒語 43 00:02:54,550 --> 00:02:57,887 妄圖把我們的翅膀附於他們的身軀” 44 00:02:57,970 --> 00:03:01,891 就知道她不是好人 她一定是衝著佩吉的魔法來的 45 00:03:05,019 --> 00:03:06,312 別害怕,佩吉 46 00:03:06,395 --> 00:03:09,398 我們會在她靠近妳之前就逮住她的 47 00:03:09,482 --> 00:03:13,235 我今天不上班,一起去調查一下吧? 48 00:03:13,319 --> 00:03:15,738 帶我一起去,正好我今天也休息 49 00:03:15,821 --> 00:03:18,824 現在我已經丟了工作,一起去吧 50 00:03:19,659 --> 00:03:21,619 佩吉,嘿… 51 00:03:22,662 --> 00:03:25,289 我想佩吉可能是把你當成玩具了 52 00:03:25,373 --> 00:03:28,751 我看牠是想吃我手裡的霜淇淋 53 00:03:28,834 --> 00:03:32,046 早知道妳們都在 我就多買幾支霜淇淋過來了 54 00:03:32,129 --> 00:03:33,965 聽懂你的暗示了 55 00:03:34,048 --> 00:03:35,299 思佩,我們走吧 56 00:03:35,383 --> 00:03:37,385 等一下,我的背包去哪裡了? 57 00:03:38,261 --> 00:03:40,137 大概被丟在自拍博物館了 58 00:03:40,221 --> 00:03:43,266 -那我們就先去那裡找吧 -我等一下去找妳們 59 00:03:43,349 --> 00:03:44,976 待著吧,妳別來了 60 00:03:45,059 --> 00:03:47,353 妳還記得埃爾維說過的話嗎? 61 00:03:47,436 --> 00:03:51,107 “發自內心地看著對方 其實就是一種真正的魔法” 62 00:03:59,282 --> 00:04:01,367 不是…到底在哪裡啊? 63 00:04:01,450 --> 00:04:02,994 不是… 64 00:04:04,537 --> 00:04:05,579 找到了 65 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 不行,這不是讓妳游泳用的 66 00:04:09,000 --> 00:04:13,004 我要用它來施展通訊咒語 然後聯繫格里夫協會 67 00:04:14,338 --> 00:04:16,590 現在?我不能現在施咒語 68 00:04:16,674 --> 00:04:20,469 眾所周知,通訊咒語 在日落後發揮的效果最好 69 00:04:20,553 --> 00:04:21,804 那時訊號比較強 70 00:04:23,389 --> 00:04:26,225 反正該知道的人都知道 71 00:04:28,269 --> 00:04:30,354 洛基,妳在裡面嗎? 72 00:04:32,982 --> 00:04:34,483 嘿,妳怎麼來了? 73 00:04:34,567 --> 00:04:36,402 今天好像沒排妳的班啊? 74 00:04:36,485 --> 00:04:37,695 妳為什麼會過來? 75 00:04:38,321 --> 00:04:42,199 因為我的背包好像丟在這裡了 我去儲藏室裡找找 76 00:04:42,283 --> 00:04:44,869 不行,裡面沒有 我剛剛一直都在裡面… 77 00:04:44,952 --> 00:04:46,787 放東西呢 78 00:04:46,871 --> 00:04:50,416 妳的包應該不在裡面,我去幫妳看看 妳就待在這裡別動 79 00:04:51,292 --> 00:04:52,793 是不是這個,芭比? 80 00:04:54,045 --> 00:04:55,338 對,就是這個 81 00:04:58,674 --> 00:05:02,470 不好意思,嘿,這些是新的宣傳單? 82 00:05:03,054 --> 00:05:04,472 真不可思議 83 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 妳快看,這張照片 84 00:05:06,349 --> 00:05:10,394 中間那個女孩 跟德魯在書裡描述過的一模一樣 85 00:05:10,478 --> 00:05:13,189 那個騎車追我們的果然是個格里夫 86 00:05:13,272 --> 00:05:16,984 什麼?沒有,那些就是隨便找的女孩 87 00:05:17,068 --> 00:05:18,235 跟格里夫有什麼關係? 88 00:05:18,319 --> 00:05:20,321 我從來都沒聽說過 而且什麼是格里夫啊? 89 00:05:20,404 --> 00:05:22,323 只是一個我們要找的人 90 00:05:22,907 --> 00:05:25,034 嘿,妳看這女孩穿的衣服 91 00:05:25,117 --> 00:05:27,370 我差點買了一件一模一樣的 92 00:05:27,453 --> 00:05:29,205 我知道該去哪裡找 93 00:05:29,288 --> 00:05:31,374 -那就走吧 -等一下,別走 94 00:05:33,876 --> 00:05:37,171 我知道追她們 會錯過施展通訊咒語的時機 95 00:05:37,254 --> 00:05:39,006 但如果她們找到那些女孩 96 00:05:39,090 --> 00:05:43,094 她們會發現 照片裡的那個人就是我,洛基 97 00:05:45,554 --> 00:05:47,890 那好吧,我先不走了 98 00:05:47,973 --> 00:05:49,600 但是妳得去跟著她們 99 00:05:49,683 --> 00:05:52,728 千萬別讓她們發現 我就是她們要找的格里夫 100 00:05:55,815 --> 00:05:58,567 謝謝妳願意陪我,我想問妳一件事 101 00:05:59,652 --> 00:06:01,320 香草口味,還是開心果口味? 102 00:06:04,532 --> 00:06:06,617 那就吃開心果口味? 103 00:06:07,618 --> 00:06:08,661 我們一起吃吧 104 00:06:09,870 --> 00:06:12,081 其實我也有一件事想問你 105 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 是嗎?什麼事? 106 00:06:16,836 --> 00:06:19,922 那天,被小凱莉變出來的 那個童話人物埃爾維 107 00:06:20,005 --> 00:06:22,633 她不是和我們解釋了魔法的真諦嗎? 108 00:06:22,716 --> 00:06:26,428 她還說了什麼 苦苦追尋的東西可能就在你的後院 109 00:06:27,847 --> 00:06:30,474 不是說真的在後院,這只是一個比喻 110 00:06:30,558 --> 00:06:34,228 但你也可以理解成你的後院 總而言之我想問 111 00:06:34,311 --> 00:06:38,023 你有沒有想過,我們為什麼 到現在還只是普通朋友 112 00:06:38,107 --> 00:06:40,109 而沒有更進一步? 113 00:06:44,363 --> 00:06:46,532 好啊,妳現在想談談嗎? 114 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 現在嗎?好的 115 00:06:48,534 --> 00:06:49,493 好的 116 00:06:50,035 --> 00:06:52,955 其實,老實跟妳說…對 117 00:06:53,038 --> 00:06:56,375 之前,我也曾無數次地想過 要不要問妳同樣的問題 118 00:06:57,877 --> 00:06:58,878 但是… 119 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 但是,你擔心我拒絕的話 可能連朋友也做不成了 120 00:07:02,840 --> 00:07:03,841 沒錯 121 00:07:03,924 --> 00:07:07,052 妳的友誼對我來說是最珍貴的東西 122 00:07:07,136 --> 00:07:09,513 萬一失去了,我會備受打擊的 123 00:07:09,597 --> 00:07:13,559 我也是,但要是我願意更進一步呢? 124 00:07:14,935 --> 00:07:16,395 那樣就太棒了 125 00:07:19,148 --> 00:07:20,733 好,這樣很棒 126 00:07:20,816 --> 00:07:23,861 我們不僅把話說開了 而且還是好朋友,是不是很棒? 127 00:07:23,944 --> 00:07:25,488 是啊… 128 00:07:25,571 --> 00:07:26,864 是個很好的開始 129 00:07:27,698 --> 00:07:28,657 下一步呢? 130 00:07:28,741 --> 00:07:30,618 對,下一步呢? 131 00:07:30,701 --> 00:07:35,706 如果試著超越朋友關係呢? 我覺得最好有個試用期 132 00:07:35,789 --> 00:07:38,250 怎麼試用?測試約會? 133 00:07:38,792 --> 00:07:40,586 對…來一場測試約會 134 00:07:40,669 --> 00:07:42,379 測試一下會怎麼樣 135 00:07:42,463 --> 00:07:46,217 萬一覺得行不通或者是不自在 還可以退回朋友關係 136 00:07:46,300 --> 00:07:48,552 沒問題,妳這個辦法很不錯 137 00:07:48,636 --> 00:07:51,555 好的,我們就這麼做吧 先做些什麼? 138 00:07:51,639 --> 00:07:55,476 可以是一些平時常做的事 這樣就不會感覺到尷尬了 139 00:07:58,062 --> 00:07:59,522 -自拍博物館 -自拍博物館 140 00:07:59,605 --> 00:08:01,232 好啊,完美 141 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 今天就去? 142 00:08:02,358 --> 00:08:03,567 對啊,不然呢? 143 00:08:03,651 --> 00:08:04,818 我已經迫不及待了 144 00:08:04,902 --> 00:08:08,239 我也是,就像普通朋友一樣出去 不是正式的約會 145 00:08:08,322 --> 00:08:10,282 感覺不錯的話再繼續 146 00:08:10,366 --> 00:08:12,284 可以說是既正式又不正式 147 00:08:12,368 --> 00:08:16,497 真棒,碰杯慶祝一下吧 雖然只剩下一支霜淇淋了 148 00:08:21,168 --> 00:08:23,254 這不是什麼預兆吧? 149 00:08:32,846 --> 00:08:36,767 嘿,我叫莉婭 請問有什麼可以幫助妳們的呢? 150 00:08:36,850 --> 00:08:40,980 我們有,謝謝,但不是買東西 妳見過照片上的女孩嗎? 151 00:08:41,063 --> 00:08:43,107 對,我知道她的上衣是這裡買的 152 00:08:43,190 --> 00:08:47,278 因為超好看 而且我上次沒買真的很後悔 153 00:08:47,361 --> 00:08:49,697 -別扯遠了,思佩 -好吧 154 00:08:50,406 --> 00:08:51,824 妳不會剛好認識她們吧? 155 00:08:53,492 --> 00:08:55,911 認識,我認識其中的兩個 156 00:08:55,995 --> 00:09:00,374 她叫做克洛伊,她叫做智秀 她們兩個經常來我的店裡 157 00:09:00,916 --> 00:09:04,169 -太好了 -妳有關於她們的任何資訊嗎? 158 00:09:04,795 --> 00:09:07,214 我對克洛伊不算很瞭解 159 00:09:07,756 --> 00:09:11,218 但是智秀的笑容非常迷人 160 00:09:11,302 --> 00:09:13,637 而且頭髮也特別柔順 161 00:09:13,721 --> 00:09:16,265 不管什麼時候都魅力四射 162 00:09:22,646 --> 00:09:25,149 就這樣,我對她們的瞭解就這麼多 163 00:09:27,067 --> 00:09:30,696 她們還經常會去 這條街上的果汁店買飲料 164 00:09:30,779 --> 00:09:33,365 -我也喜歡那家店 -我們接下來就去那裡 165 00:09:33,449 --> 00:09:34,908 真的非常感謝 166 00:09:36,410 --> 00:09:40,581 不用客氣,如果妳們見到了智秀 麻煩告訴她 167 00:09:41,123 --> 00:09:45,419 我覺得應該有人創作一首歌 來讚美她的纖纖玉手 168 00:09:45,919 --> 00:09:50,549 我覺得由妳親自創作會更有意義 169 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 對啊,沒錯,有道理 170 00:09:57,723 --> 00:09:59,516 這也太逼真了吧? 171 00:09:59,600 --> 00:10:01,143 這鴨子賣多少錢? 172 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 太好了,是妳來了 173 00:10:22,706 --> 00:10:24,750 我們為什麼要低聲說話? 174 00:10:24,833 --> 00:10:27,670 而且這樣的偽裝真的有必要嗎? 175 00:10:28,962 --> 00:10:29,922 確實沒必要 176 00:10:30,005 --> 00:10:32,925 -但是蠻好玩的,妳覺得呢? -我也這麼覺得 177 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 -那就開始今天的測試約會吧 -非常榮幸 178 00:10:38,180 --> 00:10:41,141 對了,像我們這樣 第一次嘗試非正式約會 179 00:10:41,225 --> 00:10:43,102 通常應該聊點什麼話題? 180 00:10:43,185 --> 00:10:45,729 我不知道,畢竟我完全沒有經驗 181 00:10:45,813 --> 00:10:46,814 我也沒有 182 00:10:47,690 --> 00:10:50,192 我們可以進一步瞭解對方 183 00:10:50,275 --> 00:10:53,112 -比如你可以問我最喜歡的顏色 -粉紅色 184 00:10:53,195 --> 00:10:55,989 答對了,因為你已經對我瞭若指掌 185 00:10:56,073 --> 00:10:57,991 但一定也有我不瞭解的地方 186 00:10:58,075 --> 00:11:00,119 不如妳跟我說說我不知道的吧 187 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 我第二喜歡的顏色是… 188 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 -紫色 -紫色 189 00:11:04,248 --> 00:11:06,458 -我們直接開始拍照吧 -好主意 190 00:11:06,542 --> 00:11:08,419 有一件事情你肯定不知道 191 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 我最喜歡的背景牆在那邊轉角 192 00:11:17,719 --> 00:11:22,224 我突然想去上一下廁所,我馬上回來 193 00:11:23,142 --> 00:11:26,019 好,那我就在這裡等 194 00:11:26,103 --> 00:11:29,022 妳去多久都可以,我不介意 195 00:11:30,607 --> 00:11:32,901 正好我現在想來杯果汁 196 00:11:35,571 --> 00:11:37,448 妳們好,要來點什麼呢? 197 00:11:37,531 --> 00:11:40,284 妳好,我們想先問一個 與果汁無關的問題 198 00:11:40,367 --> 00:11:43,537 -問完了就買果汁 -請問妳認識這幾個女孩嗎? 199 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 旁邊的那兩個 應該是叫做克洛伊和智秀 200 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 沒錯,我認識,妳們剛好錯過了 201 00:11:49,001 --> 00:11:52,379 她們幾乎每天都來買果汁 然後去馬里布公園 202 00:11:52,880 --> 00:11:54,423 現在大概就在那裡 203 00:11:54,506 --> 00:11:56,758 其實我們真正要找的是中間的女孩 204 00:11:57,634 --> 00:12:01,138 我沒見過那個女孩 不過我喜歡她的打扮 205 00:12:01,847 --> 00:12:04,641 對吧?總之,謝謝了 206 00:12:04,725 --> 00:12:06,810 等一下,我還沒有買果汁呢 207 00:12:09,313 --> 00:12:11,773 -妳想點什麼? -妳推薦什麼呢? 208 00:12:13,358 --> 00:12:17,946 我個人最喜歡的口味 是這個芹菜根果泥配甘草椰子汁 209 00:12:18,572 --> 00:12:19,615 聽起來不錯 210 00:12:20,282 --> 00:12:22,451 -妳認真的嗎? -我喜歡 211 00:12:22,534 --> 00:12:25,496 這一定是加州特色 我要入鄉隨俗,那… 212 00:12:25,579 --> 00:12:26,830 來兩杯吧 213 00:12:26,914 --> 00:12:29,708 這裡正好有兩杯已經做好的 214 00:12:31,293 --> 00:12:33,629 謝謝,歡迎再次光臨 215 00:12:45,057 --> 00:12:46,308 這樣應該可以了 216 00:12:46,934 --> 00:12:47,976 差點就忘了 217 00:12:48,519 --> 00:12:50,020 速速現身 218 00:12:50,103 --> 00:12:53,023 好了,那麼我要開始了 219 00:12:53,106 --> 00:12:56,151 倒影從中相映,感應彼此心靈 220 00:12:56,235 --> 00:12:57,402 連接 221 00:13:07,704 --> 00:13:11,083 不好意思,咒語弄錯了…我先掛了 222 00:13:12,417 --> 00:13:16,338 如果我是洗手間,我應該會在這裡 223 00:13:17,756 --> 00:13:19,174 請問裡面有人嗎? 224 00:13:22,427 --> 00:13:23,262 是妳 225 00:13:23,929 --> 00:13:24,888 我? 226 00:13:24,972 --> 00:13:26,473 等等,怎麼是妳? 227 00:13:26,974 --> 00:13:28,642 妳不能看到我現在的樣子 228 00:13:28,725 --> 00:13:29,977 一忘俱空 229 00:13:35,691 --> 00:13:37,067 我這是在哪裡? 230 00:13:37,568 --> 00:13:39,111 看起來是自拍博物館 231 00:13:39,611 --> 00:13:41,280 對了,肯 232 00:13:44,491 --> 00:13:46,368 能請你幫我們拍張照片嗎? 233 00:13:46,451 --> 00:13:49,162 沒想到一邊求婚一邊自拍那麼難 234 00:13:50,163 --> 00:13:51,123 好啊 235 00:13:51,206 --> 00:13:52,708 在法國拍照該說什麼呢? 236 00:13:52,791 --> 00:13:54,126 說“茄子”就好 237 00:13:54,209 --> 00:13:55,586 -茄子 -茄子 238 00:13:57,379 --> 00:14:00,674 你人真好 準備開始我們的約會了嗎? 239 00:14:00,757 --> 00:14:02,593 “開始”我們的約會? 240 00:14:02,676 --> 00:14:06,305 我也不太懂約會 但至少要兩個人才能辦到吧 241 00:14:06,388 --> 00:14:08,098 你又剛剛才過來,所以… 242 00:14:08,682 --> 00:14:10,601 但是,我們不是已經… 243 00:14:11,143 --> 00:14:13,312 算了,妳選個背景牆吧 244 00:14:13,895 --> 00:14:15,063 這個巴黎背景就很不錯 245 00:14:15,147 --> 00:14:16,898 沒錯,是妳最喜歡的 246 00:14:17,649 --> 00:14:18,900 你是怎麼知道的? 247 00:14:18,984 --> 00:14:22,446 因為妳剛剛…也沒什麼啦 248 00:14:23,697 --> 00:14:25,073 說“茄子” 249 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 嘿,妳快看那裡 250 00:14:31,038 --> 00:14:32,372 他們也許知道些什麼 251 00:14:39,421 --> 00:14:44,551 我手握著這把利劍 命令你將王國歸還給萬千百姓 252 00:14:44,635 --> 00:14:45,928 勝利了 253 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 晚安 254 00:14:48,096 --> 00:14:51,058 有什麼我可以效勞的嗎,兩位女士? 255 00:14:51,642 --> 00:14:53,393 請問你認識這兩個女孩嗎? 256 00:14:53,477 --> 00:14:54,519 克洛伊和智秀? 257 00:14:54,603 --> 00:14:58,690 不,我們並不認識 名為“克洛伊”和“智秀”的女子 258 00:14:59,483 --> 00:15:01,485 好吧,還是謝謝了 259 00:15:02,152 --> 00:15:03,862 不過我們認識 260 00:15:03,946 --> 00:15:07,366 克洛伊蒙德武士,還有魔女智安娜 261 00:15:08,492 --> 00:15:10,035 對…就是她們 262 00:15:10,702 --> 00:15:13,288 最出色的兩位實境角色演員 263 00:15:13,372 --> 00:15:14,581 “實境角色演員”? 264 00:15:14,665 --> 00:15:16,959 -就是扮演遊戲角色 -懂了 265 00:15:17,042 --> 00:15:19,419 克洛伊和智秀平時都會來跟我們演戲 266 00:15:19,503 --> 00:15:22,255 但她們今天說臨時有事不來了 267 00:15:22,339 --> 00:15:23,465 真是的 268 00:15:23,548 --> 00:15:24,925 但還是謝謝你了 269 00:15:25,634 --> 00:15:28,679 祝妳們兩個順利完成使命 270 00:15:28,762 --> 00:15:30,889 這條線索到這裡斷掉了 271 00:15:30,973 --> 00:15:33,934 但也不用灰心 我找到了他們的網站資訊 272 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 我們改天也來玩玩看吧 273 00:15:37,312 --> 00:15:40,232 站住,有一個壞蛋 正在靠近我們的朋友 274 00:15:40,315 --> 00:15:42,734 我們必須捍衛她的榮譽 275 00:15:45,904 --> 00:15:48,407 這隻鴨子非同尋常,快跑啊 276 00:15:49,157 --> 00:15:51,284 -快跑啊… -快點跑 277 00:15:51,368 --> 00:15:53,286 -牠好快 -妳看,這鴨子不是… 278 00:15:53,370 --> 00:15:55,372 洛基的寵物,快點跟上牠 279 00:15:57,249 --> 00:16:01,336 然後…然後她就開始狂笑不止 甚至笑到打噴嚏 280 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 我都不知道還能夠那樣 281 00:16:07,217 --> 00:16:09,052 我們在這裡也拍張照吧 282 00:16:10,053 --> 00:16:12,097 但你不是很討厭壽司嗎? 283 00:16:12,681 --> 00:16:14,558 是啊,但這樣很有意思 284 00:16:16,768 --> 00:16:19,146 -肯? -不好意思 285 00:16:19,855 --> 00:16:22,357 我想去上個廁所,馬上回來 286 00:16:24,192 --> 00:16:25,193 妳不是剛剛… 287 00:16:26,528 --> 00:16:27,362 好吧 288 00:16:27,988 --> 00:16:32,534 如果事情亂七八糟 那我們就往裡面加一點料 289 00:16:32,617 --> 00:16:34,077 讓我再試一次 290 00:16:34,578 --> 00:16:38,165 倒影從中相映,感應彼此心靈 291 00:16:38,248 --> 00:16:39,291 連接 292 00:16:44,171 --> 00:16:48,383 終於成功了 能麻煩你幫我轉接到格里夫協會嗎? 293 00:16:52,679 --> 00:16:53,722 可以嗎? 294 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 為什麼都不管用? 295 00:17:00,896 --> 00:17:02,022 什麼? 296 00:17:02,105 --> 00:17:03,273 什麼? 297 00:17:04,149 --> 00:17:06,276 真是夠了 298 00:17:06,359 --> 00:17:08,779 是妳,妳就是我們要找的女孩 299 00:17:08,862 --> 00:17:12,699 -而且妳是… -對,就是我,而且我是個格里夫 300 00:17:12,783 --> 00:17:16,119 這次我要對妳施加一個更強的咒語 301 00:17:16,203 --> 00:17:17,537 忘斷一切 302 00:17:24,669 --> 00:17:27,130 -芭比? -嗨,肯,你在這裡做什麼? 303 00:17:27,214 --> 00:17:29,549 我不是跟妳…妳沒事吧? 304 00:17:31,635 --> 00:17:33,553 這裡的壽司好棒啊 305 00:17:35,388 --> 00:17:38,183 你一定要在這裡拍張照片 你最喜歡壽司了 306 00:17:38,683 --> 00:17:39,768 我不喜歡 307 00:17:39,851 --> 00:17:41,436 是嗎?什麼時候變的? 308 00:17:41,520 --> 00:17:42,354 沒變過啊? 309 00:17:42,437 --> 00:17:43,480 真的嗎? 310 00:17:44,147 --> 00:17:46,024 說真的,芭比,到底怎麼回事? 311 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 沒事啊,你為什麼這麼問? 312 00:17:47,943 --> 00:17:51,613 妳一直跑廁所 這場測試約會真有那麼糟嗎? 313 00:17:51,696 --> 00:17:54,449 你說“約會”?我們這是在約會? 314 00:17:54,533 --> 00:17:57,369 實在不好意思,肯 但我真的不懂你在說什麼 315 00:17:57,452 --> 00:17:59,871 不會吧?妳不知道我們來幹嘛? 316 00:18:00,372 --> 00:18:02,707 不知道,我才不會拿這種事情開玩笑 317 00:18:02,791 --> 00:18:05,377 我絕對不忍心對你這麼做的 318 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 那這件事就變得很奇怪了 319 00:18:08,421 --> 00:18:11,174 妳每次從洗手間回來都會變得更反常 320 00:18:11,258 --> 00:18:14,469 等等,我記得之前想要去洗手間 321 00:18:14,553 --> 00:18:17,222 但我一定沒上到,因為我現在還想去 322 00:18:17,305 --> 00:18:20,517 那走吧,這裡一定是 發生了什麼不對勁的事 323 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 除了這些壽司,這邊走 324 00:18:22,894 --> 00:18:25,230 希望這一次一定要成功 325 00:18:25,313 --> 00:18:29,317 倒影從中相映,感應彼此心靈 326 00:18:29,401 --> 00:18:30,485 連接 327 00:18:36,116 --> 00:18:37,450 怎麼又是一隻羊? 328 00:18:38,743 --> 00:18:41,496 我永遠無法聯繫他們了 329 00:18:42,122 --> 00:18:44,499 妳是想要聯繫格里夫協會嗎? 330 00:18:45,292 --> 00:18:47,627 對…我是要聯繫他們 331 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 妳是不是按順時針做手勢? 332 00:18:49,921 --> 00:18:51,047 是啊? 333 00:18:51,131 --> 00:18:54,426 難怪不成功,要按照逆時針方向才行 334 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 謝謝提醒,等等,你是怎麼知道的? 335 00:18:59,472 --> 00:19:02,058 一天到晚有人連錯到我這裡來 336 00:19:02,142 --> 00:19:03,435 所以我知道問題所在 337 00:19:04,144 --> 00:19:05,228 出於禮貌告訴妳 338 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 -是妳 -就是我 339 00:19:09,691 --> 00:19:11,443 還有我呢,等一下 340 00:19:11,526 --> 00:19:13,445 這不就是妳要找的女孩嗎? 341 00:19:13,528 --> 00:19:16,698 妳到底是誰? 而且妳在自拍博物館做什麼? 342 00:19:19,159 --> 00:19:21,661 -什麼? -妳來得真不是時候,老虎 343 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 老虎?那妳不就是… 344 00:19:23,997 --> 00:19:26,374 天啊,這是怎麼回事? 345 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 你們終於開始約會了? 346 00:19:28,084 --> 00:19:30,754 還不確定,可能吧,我們之後再釐清 347 00:19:30,837 --> 00:19:33,924 先不說這個了 現在這裡發生了更嚴重的事情 348 00:19:34,007 --> 00:19:37,093 我們認為她不只是格里夫,還是… 349 00:19:38,720 --> 00:19:39,804 -洛基 -洛基 350 00:19:40,347 --> 00:19:41,306 滿意了嗎? 351 00:19:41,389 --> 00:19:43,934 妳要是能解釋一下,我就更滿意了 352 00:19:44,017 --> 00:19:45,227 這個嘛… 353 00:19:45,727 --> 00:19:47,103 不行 354 00:19:47,187 --> 00:19:49,272 給我徹底遺忘 355 00:19:52,943 --> 00:19:55,695 不要再來打擾我了 356 00:19:57,906 --> 00:19:59,532 這扇門可以上鎖? 357 00:19:59,616 --> 00:20:00,867 妳不早點說? 358 00:20:08,208 --> 00:20:10,335 這是怎麼回事? 359 00:20:10,418 --> 00:20:12,837 看來我今天還是上班吧 360 00:20:12,921 --> 00:20:15,465 肯?你怎麼在這裡? 361 00:20:15,548 --> 00:20:17,676 而且為什麼我也在這? 362 00:20:17,759 --> 00:20:20,762 也許我們是一起來自拍的? 363 00:20:21,554 --> 00:20:22,847 我們可以下次再拍嗎? 364 00:20:22,931 --> 00:20:24,766 我真的很想上廁所 365 00:20:24,849 --> 00:20:27,811 而且不知道為什麼 我想要回家上廁所 366 00:20:28,853 --> 00:20:29,896 那好吧 367 00:20:30,730 --> 00:20:32,774 -我們回頭見 -再見 368 00:20:32,857 --> 00:20:33,858 走吧,思佩? 369 00:20:37,404 --> 00:20:39,281 -我剛剛在幹嘛? -妳好 370 00:20:39,364 --> 00:20:41,449 請問最近有值得一試的酷背景牆嗎? 371 00:20:41,533 --> 00:20:44,327 我也不知道,我認識妳嗎? 372 00:20:44,411 --> 00:20:46,955 不算很熟,但我們經常會來這裡 373 00:20:47,038 --> 00:20:48,957 我們的照片還上了你們的宣傳單 374 00:20:49,457 --> 00:20:52,919 對了,我突然想起來了 妳認識這個女孩嗎? 375 00:20:56,172 --> 00:20:59,134 -不認識 -我們只是在路上碰見她 376 00:20:59,801 --> 00:21:01,886 -打扮蠻不錯的,對吧? -對 377 00:21:03,722 --> 00:21:06,891 我總感覺自己 忘記了什麼非常重要的事情 378 00:21:06,975 --> 00:21:08,143 可能妳確實忘了? 379 00:21:14,065 --> 00:21:15,734 因為我也有同樣的感覺 380 00:21:16,818 --> 00:21:20,572 倒影從中相映,感應彼此心靈 381 00:21:20,655 --> 00:21:21,740 連接 382 00:21:25,827 --> 00:21:27,203 我放棄了 383 00:21:30,040 --> 00:21:32,042 嗨,是格里夫協會嗎? 384 00:21:32,542 --> 00:21:35,754 是的,我們有很多事需要談談 385 00:22:06,659 --> 00:22:11,539 字幕翻譯:留嘉伶