1 00:00:35,912 --> 00:00:39,248 หยาบคาย ใครเขาส่งข้อความ มากลางดึกกลางดื่นแบบนี้ 2 00:00:40,750 --> 00:00:43,336 ไม่ๆ 3 00:00:45,338 --> 00:00:49,133 พวกนั้นรู้ ทีนี้เราต้องลำบากแน่ 4 00:00:50,635 --> 00:00:53,721 โอเค ฉันต้องลำบากแน่ นายพูดถูกเผงเลย 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,100 แต่อย่าคิดว่าไม่ส่งผลกับแกนะ 6 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 ฉันถูกสภากลิฟเรียกตัวไปพบ 7 00:01:00,353 --> 00:01:02,897 จะทำไงดี 8 00:01:06,901 --> 00:01:09,320 ช่างงดงามสักเท่าใด 9 00:01:09,403 --> 00:01:12,115 ถ้าได้เห็นโลกนี้ มันได้มีอะไร 10 00:01:12,198 --> 00:01:14,325 อธิษฐาน แชร์ความฝัน 11 00:01:14,408 --> 00:01:17,161 เพราะมีความเชื่อเท่านั้น เกิดเวทมนตร์ขึ้นพลัน 12 00:01:17,245 --> 00:01:19,622 เราจะเป็นได้ดั่งฝัน 13 00:01:19,705 --> 00:01:23,376 - ด้วยสัมผัสของเวทมนตร์ - เวทมนตร์ 14 00:01:23,459 --> 00:01:25,461 เชื่อในสิ่งที่เห็นได้ 15 00:01:25,545 --> 00:01:27,713 มันจะเกิดขึ้นอย่างนั้น 16 00:01:27,797 --> 00:01:30,174 เราจะเป็นได้ดั่งฝัน 17 00:01:30,258 --> 00:01:33,678 - ด้วยสัมผัสของเวทมนตร์ - เวทมนตร์ 18 00:01:37,056 --> 00:01:42,687 ช่วยส่งข้ากลับบ้านหน่อยได้มั้ย เหมือนเจ้า สิ่งที่ข้าตามหาอาจอยู่ที่นั่นแล้วตั้งแต่แรก 19 00:01:43,437 --> 00:01:44,647 บาร์บี้ 20 00:01:44,981 --> 00:01:46,691 บาร์บี้ 21 00:01:48,234 --> 00:01:50,987 ฉันบอกว่าเพ็กกี้เป็นอะไรไปก็ไม่รู้ 22 00:01:51,070 --> 00:01:52,947 มันดูท่าทางแปลกๆ น่ะ 23 00:01:55,283 --> 00:01:57,577 ฉันเองก็ยังรู้สึกแปลกๆ เหมือนกัน 24 00:01:57,660 --> 00:01:59,620 มีเรื่องเกิดขึ้นตั้งมากมาย 25 00:01:59,704 --> 00:02:03,583 ฉันรู้ แบบว่า ทำไมจู่ๆ ร็อกกี้ถึงได้โผล่มาที่นี่ 26 00:02:03,666 --> 00:02:06,961 ในวันเดียวกับที่เราเจอนักเขียน ที่รู้ว่าเพ็กกี้มาจากไหน 27 00:02:07,044 --> 00:02:10,506 และอย่าลืมตัวละครเทพนิยายที่มีชีวิตขึ้นมา 28 00:02:10,590 --> 00:02:13,009 ที่เค็นกับเชลซีไล่ตามไปทั่วเมือง 29 00:02:13,926 --> 00:02:16,512 เอลวี่ คงยากที่จะลืมคนอย่างเธอ 30 00:02:16,596 --> 00:02:19,473 ฉันพยายามทบทวนที่เธอแปลแผ่นม้วนไว้ให้เรา 31 00:02:19,557 --> 00:02:24,729 "ต้องทำภารกิจยิ่งใหญ่บนโลกมนุษย์ก่อน ปีกของเพกาซัสจึงจะงอกออกมา" 32 00:02:28,399 --> 00:02:32,361 นี่จะต้องเป็นเหตุผลว่าทำไมเพ็กกี้มานี่ และทำไมยังไม่มีปีก 33 00:02:32,445 --> 00:02:35,364 มันต้องทำภารกิจสำเร็จถึงจะได้ 34 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 แต่อะไรล่ะ 35 00:02:36,699 --> 00:02:39,202 ต้องยิ่งใหญ่แน่ ไม่ว่ามันคืออะไร 36 00:02:39,285 --> 00:02:40,453 เพ็กกี้ 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,207 รู้มั้ย ยิ่งอ่านมากเท่าไร 38 00:02:44,290 --> 00:02:47,793 ฉันยิ่งคิดว่าผู้หญิงที่ไล่ตามเรามา จะต้องเป็นกลิฟแน่ๆ 39 00:02:47,877 --> 00:02:50,838 ต้องเป็นแน่ เอลวี่ก็แปลเรื่องแบบนั้นให้ฟังเหมือนกัน 40 00:02:51,631 --> 00:02:54,425 "แต่ต้องระวังพวกกลิฟที่จะใช้เวทมนตร์ 41 00:02:54,508 --> 00:02:57,887 เอาปีกที่งอกใหม่ไปเป็นของพวกมันเอง" 42 00:02:57,970 --> 00:03:01,891 นึกแล้วยัยนี่ตัวปัญหา หล่อนต้องมาเอาปีกของเพ็กกี้แน่ๆ 43 00:03:05,019 --> 00:03:09,398 ไม่ต้องห่วงนะ เพ็กกี้ เราต้องเจอเธอ ก่อนเธอจะมาทำอะไรแกแน่ 44 00:03:09,482 --> 00:03:13,235 วันนี้ ฉันไม่ต้องไปทำงานแล้ว สนใจทำงานสืบสวนหน่อยมั้ย 45 00:03:13,319 --> 00:03:15,571 เอาด้วย วันนี้ฉันก็ไม่ต้องทำงาน 46 00:03:15,655 --> 00:03:18,658 ตอนนี้ฉันก็ไม่มีงานทำแล้ว เอาด้วย 47 00:03:19,659 --> 00:03:21,410 เพ็กกี้ เฮ่ 48 00:03:22,662 --> 00:03:25,289 เพ็กกี้คงมองว่าคนอย่างนายต้องถูกลากมาที่นี่ 49 00:03:25,373 --> 00:03:28,751 หรือเพ็กกี้อาจอยากกินไอศกรีม 50 00:03:28,834 --> 00:03:32,046 ถ้ารู้จะเอามาอีก แต่นึกว่ามีแค่บาร์บี้คนเดียว 51 00:03:32,129 --> 00:03:34,966 เราเข้าใจน่า ไปเถอะ สคิป 52 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 เดี๋ยว แล้วเป้ของฉันล่ะ 53 00:03:37,718 --> 00:03:40,137 คงลืมทิ้งไว้ที่พิพิธภัณฑ์เซลฟี่ 54 00:03:40,221 --> 00:03:43,266 - เราจะไปแวะที่นั่นก่อน - เดี๋ยวฉันตามเธอสองคนไปนะ 55 00:03:43,349 --> 00:03:44,976 อยู่นี่แหละ ไม่เป็นไร 56 00:03:45,059 --> 00:03:47,353 จำสิ่งที่เอลวี่พูดได้มั้ย 57 00:03:47,436 --> 00:03:50,940 "ได้ล่วงรู้จิตใจใครสักคนคือเวทมนตร์ที่แท้จริง" 58 00:03:51,190 --> 00:03:52,191 เฮ่ 59 00:03:59,282 --> 00:04:01,367 ไม่ๆ อยู่ไหนนะ 60 00:04:01,450 --> 00:04:02,743 ไม่ๆ 61 00:04:04,537 --> 00:04:05,579 นี่ไง 62 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 ไม่ ลงไปว่ายน้ำไม่ได้ 63 00:04:09,000 --> 00:04:13,004 ฉันต้องใช้สำหรับคาถาติดต่อเพื่อติดต่อกับสภากลิฟ 64 00:04:14,338 --> 00:04:16,590 ตอนนี้เหรอ ทำตอนนี้ไม่ได้ 65 00:04:16,674 --> 00:04:20,469 ใครๆ ก็รู้ว่าคาถาติดต่อใช้ได้ดี หลังดวงอาทิตย์ตกแล้ว 66 00:04:20,553 --> 00:04:22,388 แบนด์วิดท์เยอะกว่า 67 00:04:23,389 --> 00:04:26,142 ก็ไม่ว่าใครก็ต้องรู้กันทั้งนั้น 68 00:04:28,269 --> 00:04:30,146 ร็อกกี้ อยู่ข้างหลังหรือเปล่า 69 00:04:32,982 --> 00:04:34,400 เฮ่ ดูสิใครมา 70 00:04:34,483 --> 00:04:37,653 วันนี้ไม่ต้องมาทำงานนี่นา แล้วมาทำไม 71 00:04:38,321 --> 00:04:42,199 เพราะฉันลืมเป้ของฉันเอาไว้ น่าจะอยู่ในห้องเก็บของแหละ 72 00:04:42,283 --> 00:04:44,702 ไม่ ไม่อยู่ ฉันเพิ่งออกมาเอง 73 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 มันใช้เก็บของ 74 00:04:46,871 --> 00:04:50,416 มันไม่อยู่ที่นั่นแน่ๆ เดี๋ยวฉันไปดูให้ รออยู่นี่แหละ 75 00:04:51,292 --> 00:04:52,793 ใบนี้หรือเปล่า บาร์บี้ 76 00:04:54,045 --> 00:04:55,338 ใช่ ใบนี้แหละ 77 00:04:58,674 --> 00:04:59,884 โทษที 78 00:04:59,967 --> 00:05:02,470 เฮ่ นี่มันแผ่นพับใหม่เหรอ 79 00:05:02,553 --> 00:05:04,472 ไม่มีทาง 80 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 ดูสิ ดูรูปนี้ 81 00:05:06,349 --> 00:05:09,810 ผู้หญิงที่ตรงกลาง ลักษณะหล่อนตรงกับในหนังสือของดรู 82 00:05:10,186 --> 00:05:13,189 นึกแล้วผู้หญิงที่ขี่สกูตเตอร์ไล่เราต้องเป็นกลิฟ 83 00:05:13,272 --> 00:05:16,817 อะไร ไม่ นี่ก็แค่เด็กผู้หญิงทั่วไปเท่านั้นเอง 84 00:05:16,901 --> 00:05:20,404 ใครรู้จักกลิฟมั่ง นั่นไม่ใช่กลิฟ กลิฟคืออะไร 85 00:05:20,488 --> 00:05:22,323 แค่คนที่เราต้องการคุยด้วย 86 00:05:22,406 --> 00:05:25,034 เฮ่ ดูเสื้อผู้หญิงคนนี้ 87 00:05:25,117 --> 00:05:27,370 ฉันเกือบซื้อแบบนี้มาเหมือนกัน 88 00:05:27,453 --> 00:05:29,205 และรู้ว่าซื้อที่ไหน 89 00:05:29,288 --> 00:05:31,374 - ไปกันเลย - เดี๋ยว อย่า 90 00:05:33,376 --> 00:05:37,171 ฉันรู้ว่าจะให้พลาดช่วงใช้คาถาติดต่อไม่ได้ 91 00:05:37,254 --> 00:05:43,094 แต่ถ้าพวกนั้นเจอเด็กสาวพวกนั้น อาจรู้ว่าเด็กสาวในรูปก็คือร็อกกี้คนนี้ 92 00:05:45,554 --> 00:05:47,890 โอเค อยู่ก็ได้ 93 00:05:47,973 --> 00:05:49,600 แต่แกต้องตามพวกนั้นไป 94 00:05:49,683 --> 00:05:52,728 อย่าให้พวกนั้นรู้ว่าฉันคือกลิฟที่พวกเขาตามหาอยู่ 95 00:05:55,815 --> 00:05:58,567 ขอบใจที่อยู่คุยกับฉัน มีเรื่องหนึ่งอยากจะถาม 96 00:05:59,652 --> 00:06:01,237 วานิลลา หรือพิสตาชิโอ 97 00:06:04,532 --> 00:06:06,534 คือ พิสตาชิโอเนอะ 98 00:06:07,618 --> 00:06:08,828 มาแบ่งกัน 99 00:06:09,954 --> 00:06:12,123 ฉันเองก็มีอะไรถามเหมือนกัน 100 00:06:12,206 --> 00:06:14,708 จริงเหรอ อะไร 101 00:06:16,836 --> 00:06:20,131 คือ รู้ใช่มั้ยเอลวี่ เพื่อนในเทพนิยาย ของเชลซีพูดถึง 102 00:06:20,214 --> 00:06:22,633 สิ่งที่ทำให้เป็นเวทมนตร์เป็นจริง 103 00:06:22,716 --> 00:06:26,428 และสิ่งที่เรามองหาอาจอยู่สนามหลังบ้านนาย 104 00:06:27,805 --> 00:06:30,474 ไม่ใช่สนามหลังบ้านนายจริงๆ แค่เปรียบเทียบ 105 00:06:30,558 --> 00:06:34,228 แต่ว่ามันอาจหมายถึง สนามหลังบ้านนายจริงๆ ก็ได้ แต่ช่างเถอะ 106 00:06:34,311 --> 00:06:39,942 เคยสงสัยบ้างมั้ย ทำไมเราถึงยังเป็นเพื่อนกัน ไม่เป็นมากกว่านั้น 107 00:06:44,238 --> 00:06:46,365 โอเค เรากำลังพัฒนา 108 00:06:46,448 --> 00:06:48,450 อย่างตอนนี้ ก็ดี 109 00:06:48,534 --> 00:06:49,535 ดี 110 00:06:50,035 --> 00:06:53,038 คือ บอกตามตรงนะ ใช่ 111 00:06:53,122 --> 00:06:56,750 มีมากมายหลายครั้งที่ฉันก็อยากถามเธอ คำถามนี้เหมือนกัน 112 00:06:57,877 --> 00:06:58,878 แต่… 113 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 แต่นายกลัวว่ามันจะทำลายมิตรภาพของเรา ถ้าคำตอบเลยคือ "ไม่" 114 00:07:02,840 --> 00:07:03,841 ใช่ 115 00:07:03,924 --> 00:07:07,136 มิตรภาพของเธอคือสิ่งล้ำค่าที่สุดของฉันในโลกนี้ 116 00:07:07,219 --> 00:07:09,513 ถ้าสูญเสียไป ฉันคงไม่รู้จะทำยังไง 117 00:07:09,597 --> 00:07:13,559 เหมือนกัน แต่ว่าถ้ามันเป็นได้มากกว่านั้นล่ะ 118 00:07:14,935 --> 00:07:15,978 มันจะวิเศษมาก 119 00:07:19,148 --> 00:07:20,733 งั้นก็เยี่ยมไปเลย 120 00:07:20,816 --> 00:07:23,861 เราคุยเรื่องนี้ และยังเป็นเพื่อนกันอยู่ ถือว่าดี 121 00:07:23,944 --> 00:07:25,488 ใช่ๆ 122 00:07:25,571 --> 00:07:27,031 ตอนนี้ยังดีอยู่ 123 00:07:27,698 --> 00:07:28,657 แล้วไงต่อ 124 00:07:28,741 --> 00:07:30,409 ใช่ แล้วไงต่อ 125 00:07:30,784 --> 00:07:35,706 ถ้าเราพยายามเป็นกันมากกว่าเพื่อนล่ะ หมายถึงลองดูก่อนน่ะ 126 00:07:35,789 --> 00:07:38,250 ยังไง ลองออกเดตเหรอ 127 00:07:38,792 --> 00:07:40,586 ใช่ๆ ลองออกเดต 128 00:07:40,669 --> 00:07:42,379 เพื่อดูว่าจะเป็นยังไง 129 00:07:42,463 --> 00:07:46,217 แต่ถ้ามันอึดอัดหรืออะไรก็ตาม เราก็กลับมาเป็นแบบตอนนี้ 130 00:07:46,300 --> 00:07:48,552 เยี่ยม ฉันชอบความคิดนี้ 131 00:07:48,636 --> 00:07:51,555 โอเค งั้นเอาเลย จะทำอะไรดี 132 00:07:51,639 --> 00:07:55,476 ทำสิ่งที่คุ้นเคย จะได้ไม่รู้สึกอึดอัด แบบเพื่อน 133 00:07:58,062 --> 00:07:59,522 พิพิธภัณฑ์เซลฟี่ 134 00:07:59,605 --> 00:08:01,232 ใช่ เหมาะเลย 135 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 วันนี้เหรอ 136 00:08:02,358 --> 00:08:03,567 ใช่ ทำไมล่ะ 137 00:08:03,651 --> 00:08:04,818 ฉันตื่นเต้นมากเลย 138 00:08:04,902 --> 00:08:08,113 ฉันด้วย เราก็แค่เพื่อนสองคนไปสนุกกัน ไม่ใช่เดตแรก 139 00:08:08,197 --> 00:08:10,282 เว้นแต่มันเวิร์ก ค่อยเรียกว่า "เดต" 140 00:08:10,366 --> 00:08:12,284 งั้นเป็นทางการอย่างไม่เป็นทางการ 141 00:08:12,368 --> 00:08:16,413 เยี่ยม งั้นมาฉลองหน่อย ถึงจะเหลือไอศกรีมอันเดียวก็เถอะ 142 00:08:21,168 --> 00:08:23,170 นี่ไม่ใช่ลางร้ายใช่มั้ย 143 00:08:32,846 --> 00:08:36,767 เฮ่ ฉันชื่อไลย่า ให้ฉันช่วยหาอะไรให้มั้ย 144 00:08:36,850 --> 00:08:40,980 ใช่ ช่วยหน่อย แต่ไม่ได้มาซื้อ เรากำลังตามหาพวกผู้หญิงในรูป 145 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 ใช่ ฉันรู้ว่าเสื้อมาจากร้านนี้ 146 00:08:43,107 --> 00:08:47,278 เพราะมันน่ารักมาก ตอนนี้ฉันเลยเสียใจที่ไม่ซื้อเอาไว้ใส่เอง 147 00:08:47,361 --> 00:08:49,613 - ตั้งใจหน่อย สคิปเปอร์ - ใช่ 148 00:08:50,406 --> 00:08:51,824 พอจะรู้จักพวกหล่อนมั้ย 149 00:08:53,075 --> 00:08:55,911 รู้จักสิ อย่างน้อยก็สองคนนะ 150 00:08:55,995 --> 00:09:00,583 ชื่อว่าโคลอี้กับจีซู สองคนนี้มาที่นี่ประจำ 151 00:09:00,916 --> 00:09:04,169 - เยี่ยม - พอจะบอกข้อมูลของพวกหล่อนได้มั้ย 152 00:09:04,795 --> 00:09:07,131 ฉันรู้อะไรไม่มากเกี่ยวกับโคลอี้ 153 00:09:07,798 --> 00:09:11,218 แต่จีซูมีรอยยิ้มน่าทึ่งที่สุดเลย 154 00:09:11,302 --> 00:09:13,637 ผมของหล่อนก็นุ่มมาก 155 00:09:13,721 --> 00:09:16,098 หล่อนเป็นคนน่าทึ่งที่สุดในโลก 156 00:09:22,646 --> 00:09:25,065 ใช่ นั่นแหละส่วนใหญ่ที่ฉันรู้ 157 00:09:27,067 --> 00:09:30,696 พวกหล่อนจะมาพร้อมกับเครื่องดื่ม จากร้านที่อยู่ถัดไปตรงถนน 158 00:09:30,779 --> 00:09:33,365 - ฉันชอบร้านนั้น - เดี๋ยวเราจะไป 159 00:09:33,449 --> 00:09:34,658 ขอบใจมากๆ เลย 160 00:09:36,410 --> 00:09:41,040 ไม่เป็นไร และถ้าได้เจอจีซู ช่วยบอกหล่อนว่า 161 00:09:41,123 --> 00:09:45,419 ควรมีคนแต่งเพลงบรรยายความสวยของมือหล่อน 162 00:09:45,919 --> 00:09:50,549 ฉันว่าทางที่ดี เธอควรเป็นคนบอกเองจะดีกว่า 163 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 ใช่ จริงด้วย ใช่เลย 164 00:09:57,723 --> 00:09:59,516 เหมือนจริงมากๆ 165 00:09:59,600 --> 00:10:01,101 เจ้าเป็ดตัวละเท่าไร 166 00:10:21,288 --> 00:10:22,665 เยี่ยม เธอเอง 167 00:10:22,748 --> 00:10:24,750 ทำไมเราต้องกระซิบด้วย 168 00:10:24,833 --> 00:10:27,670 แล้วจำเป็นต้องปลอมตัวขนาดนี้เลยเหรอ 169 00:10:29,046 --> 00:10:29,922 คงไม่จำเป็นน่ะ 170 00:10:30,005 --> 00:10:32,841 - แต่มันสนุกดี เธอว่ามั้ย - เห็นด้วยเลย 171 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 - พร้อมเริ่มเดตทดลองหรือยังล่ะ - มันเริ่มไปแล้ว 172 00:10:38,180 --> 00:10:43,185 แล้ว เดตครั้งแรกคนเราคุยเรื่องอะไรกัน เดตแรกที่ไม่เป็นทางการน่ะ 173 00:10:43,268 --> 00:10:45,729 ไม่รู้สิ ไม่เคยออกเดตแบบนี้มาก่อนน่ะ 174 00:10:45,813 --> 00:10:46,647 ฉันก็ไม่เคย 175 00:10:47,564 --> 00:10:50,192 น่าจะทำความรู้จักกันให้มากขึ้นกว่าเดิม 176 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 - อย่างถามซิ สีโปรดฉันสีอะไร - ชมพู 177 00:10:53,278 --> 00:10:55,989 ใช่ นายรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับตัวฉันแล้วนี่นา 178 00:10:56,073 --> 00:11:00,119 ไม่ ไม่มีใครรู้ทุกอย่าง บอกเรื่องที่ฉันไม่รู้เกี่ยวกับตัวเธอมาบ้าง 179 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 ฉันชอบสีอะไรรองลงไป 180 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 - สีม่วง - สีม่วง 181 00:11:04,248 --> 00:11:06,458 - เราน่าจะถ่ายรูปกันหน่อย - ดีเลย 182 00:11:06,542 --> 00:11:08,419 เรื่องนี้นายต้องไม่รู้แน่ๆ 183 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 ฉากหลังที่ฉันชอบอยู่ไม่ไกลจากตรงนี้ 184 00:11:17,719 --> 00:11:22,141 ฉันขอตัวไปเข้าห้องน้ำแป๊บนึง อันที่จริง เดี๋ยวมานะ 185 00:11:23,142 --> 00:11:26,019 เจ๋ง ฉันจะรอเธออยู่ตรงนี้ 186 00:11:26,103 --> 00:11:29,106 ระหว่างเธอเข้าห้องน้ำ เจ๋งไปเลย 187 00:11:30,607 --> 00:11:32,901 ตอนนี้ฉันอยากจะดื่มน้ำผลไม้จังเลย 188 00:11:35,571 --> 00:11:37,448 หวัดดีค่ะ พวกคุณรับอะไรดีคะ 189 00:11:37,531 --> 00:11:40,284 หวัดดี เราขอถามเรื่องไม่เกี่ยวกับน้ำผลไม้ก่อน 190 00:11:40,367 --> 00:11:43,537 - หลังจากนั้นเราจะซื้อ - พอรู้จักสาวๆ พวกนี้หรือเปล่า 191 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 เราว่าสองคนที่ยืนด้านข้างชื่อโคลอี้กับจีซู 192 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 ฉันรู้จัก เพิ่งจะคลาดกันน่ะ 193 00:11:49,001 --> 00:11:52,379 พวกหล่อนจะมาซื้อน้ำผลไม้แทบทุกวัน ก่อนไปมาลิบูพาร์ก 194 00:11:52,880 --> 00:11:54,423 ป่านนี้คงอยู่ที่นั่น 195 00:11:54,506 --> 00:11:56,758 ที่จริง เราตามหาผู้หญิงคนที่ยืนตรงกลาง 196 00:11:57,634 --> 00:11:59,470 ฉันไม่เคยเห็นผู้หญิงคนนั้น 197 00:11:59,553 --> 00:12:01,180 แต่ฉันชอบการแต่งตัวของหล่อน 198 00:12:01,847 --> 00:12:04,641 จริงมั้ย ช่างเถอะนะ ขอบใจ 199 00:12:04,725 --> 00:12:06,643 เดี๋ยว ฉันอยากดื่มน้ำผลไม้ 200 00:12:09,313 --> 00:12:11,773 - รับอะไรดีล่ะ - แล้วแนะนำอะไรล่ะ 201 00:12:12,858 --> 00:12:17,946 ต้องรากเซเลอรี่ปั่นกับมะพร้าวชะเอม ซึ่งฉันชอบที่สุด 202 00:12:18,739 --> 00:12:19,615 ฟังดูน่าอร่อย 203 00:12:20,199 --> 00:12:22,451 - ถามจริง - สำหรับฉัน 204 00:12:22,534 --> 00:12:26,830 คงเป็นสไตล์แคลิฟอร์เนีย ตอนนี้ฉันก็อยู่แคลิฟอร์เนีย งั้นสองแก้วเลย 205 00:12:26,914 --> 00:12:29,708 บังเอิญฉันทำเอาไว้สองแก้วพอดี 206 00:12:31,293 --> 00:12:33,629 ขอบคุณ แล้วมาอุดหนุนอีกนะ 207 00:12:45,057 --> 00:12:46,350 ตรงนี้คงใช้ได้ 208 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 เกือบลืม 209 00:12:48,435 --> 00:12:49,645 เผยร่าง 210 00:12:50,103 --> 00:12:53,023 โอเค ต้องลองสักหน่อยแล้ว 211 00:12:53,106 --> 00:12:56,151 ด้วยภาพสะท้อนนี้ จงสร้างการเชื่อมต่อ 212 00:12:56,235 --> 00:12:57,069 เชื่อมต่อ 213 00:13:07,704 --> 00:13:11,083 อุ๊ย โทษที ผิดคาถา ผิดคาถา ฉันไปล่ะ 214 00:13:12,417 --> 00:13:16,630 ถ้าฉันเป็นห้องน้ำ ฉันก็น่าจะอยู่ตรงนี้ 215 00:13:17,756 --> 00:13:19,174 มีใครอยู่หรือเปล่า 216 00:13:22,427 --> 00:13:23,262 เธอ 217 00:13:23,929 --> 00:13:24,888 ฉันเหรอ 218 00:13:24,972 --> 00:13:26,557 เดี๋ยว เธอ 219 00:13:26,640 --> 00:13:28,475 จะเห็นฉันที่นี่ไม่ได้ 220 00:13:28,559 --> 00:13:29,977 จงลืม 221 00:13:35,691 --> 00:13:37,192 ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย 222 00:13:37,568 --> 00:13:39,403 ดูเหมือนที่พิพิธภัณฑ์เซลฟี่ 223 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 จริงสิ เค็น 224 00:13:44,658 --> 00:13:46,368 ช่วยถ่ายรูปเราหน่อยได้มั้ย 225 00:13:46,451 --> 00:13:49,162 ถ่ายรูปเซลฟี่ตอนขอแต่งงานมันยากกว่าที่คิดไว้ 226 00:13:50,163 --> 00:13:51,123 ได้ 227 00:13:51,206 --> 00:13:54,126 - คนฝรั่งเศสพูดคำว่า "ชีส" ยังไง - ฟรอมาจ 228 00:13:54,209 --> 00:13:55,586 ฟรอมาจ 229 00:13:57,379 --> 00:14:00,674 นายใจดีจังนะ พร้อมเริ่มเดตของเราหรือยัง 230 00:14:00,757 --> 00:14:02,593 เริ่มเหรอ เดตเราเหรอ 231 00:14:02,676 --> 00:14:06,179 ฉันไม่ค่อยรู้เรื่องเดตหรอก แต่คงทำยากถ้าหากไม่มีคนสองคน 232 00:14:06,263 --> 00:14:08,098 และนายเพิ่งมาถึง งั้น… 233 00:14:08,682 --> 00:14:10,726 แต่ เราสองคน… 234 00:14:11,143 --> 00:14:13,312 โอเค เลือกฉากหลังสิ 235 00:14:13,395 --> 00:14:15,063 ฉันชอบฉากปารีส 236 00:14:15,147 --> 00:14:16,898 ใช่ ฉากโปรดของเธอ 237 00:14:17,482 --> 00:14:18,900 นายรู้ได้ยังไง 238 00:14:18,984 --> 00:14:22,446 เพราะว่าเธอเพิ่ง… ช่างมันเถอะนะ 239 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 พูด "ฟรอมาจ" 240 00:14:26,533 --> 00:14:28,243 เฮ่ ดูด้านโน้นสิ 241 00:14:31,038 --> 00:14:32,456 พวกนั้นอาจจะรู้อะไรบ้าง 242 00:14:39,421 --> 00:14:44,468 ด้วยดาบอันเกรียงไกรเล่มนี้ ดินแดนนี้จึงกลับคืนมาสู่หมู่ปวงชน 243 00:14:44,760 --> 00:14:46,178 สุดยอด 244 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 สวัสดี 245 00:14:48,096 --> 00:14:51,058 ให้ข้าช่วยอิสตรีสองท่านนี้ยังไงดี 246 00:14:51,141 --> 00:14:53,393 ไม่รู้ว่ารู้จักสองคนนี่มั้ย 247 00:14:53,477 --> 00:14:54,519 โคลอี้กับจีซู 248 00:14:54,603 --> 00:14:58,690 ไม่ พวกเราไม่รู้จัก "โคลอี้" กับ "จีซู" 249 00:14:59,483 --> 00:15:01,485 โอเค ยังไงก็ขอบใจ 250 00:15:02,152 --> 00:15:07,366 แต่เรารู้จักโคลอี้มอนด์ผู้กล้า กับซิโอน่าผู้มีเวทมนตร์ 251 00:15:08,492 --> 00:15:10,035 ใช่ พวกหล่อนแหละ 252 00:15:10,702 --> 00:15:13,288 เป็นลาร์ปเปอร์สองคนที่ดีที่สุดของเรา 253 00:15:13,372 --> 00:15:14,581 ลาร์ปเปอร์เหรอ 254 00:15:14,665 --> 00:15:16,959 - เป็นพวกโรลเพลย์แสดงสด - เฉียบ 255 00:15:17,042 --> 00:15:19,419 ปกติโคลอี้กับจีซูจะมานี่ 256 00:15:19,503 --> 00:15:22,255 แต่วันนี้เห็นบอกว่าจะไปดูอะไรสักอย่าง 257 00:15:22,339 --> 00:15:24,967 บ้าจัง แต่ยังไงก็ขอบใจ 258 00:15:25,634 --> 00:15:28,679 ขอให้โชคดีในการตามหานะ 259 00:15:28,762 --> 00:15:30,889 เราเจอทางตันอีกแล้ว 260 00:15:30,973 --> 00:15:33,767 แต่ไม่เสียเปล่า ฉันได้ข้อมูลเว็บไซต์พวกเขา 261 00:15:33,850 --> 00:15:36,478 ว่างๆ เราน่าจะมาลองเล่นแบบนี้บ้างนะ 262 00:15:37,312 --> 00:15:40,148 ระวัง ปีศาจร้ายเข้าไปหาเพื่อนของเรา 263 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 เราต้องปกป้องศักดิ์ศรีพวกเขา 264 00:15:45,904 --> 00:15:48,407 นี่ไม่ใช่เป็ดธรรมดา หนี 265 00:15:49,157 --> 00:15:51,118 รีบหนี เร็วเข้า 266 00:15:51,201 --> 00:15:52,285 - มันเร็วจัง - เฮ่ 267 00:15:52,369 --> 00:15:55,372 - นั่นมัน… - เป็ดของร็อกกี้ ตามมันไป 268 00:15:57,249 --> 00:16:01,336 และหัวเราะท้องแข็ง จนทำให้เธอจามซะดัง 269 00:16:01,420 --> 00:16:04,047 ซึ่งฉันไม่รู้ว่ามันทำให้เป็นแบบนี้ได้ด้วย 270 00:16:07,217 --> 00:16:09,052 มาถ่ายรูปกับฉากหลังนี้ดีกว่า 271 00:16:10,053 --> 00:16:12,097 แต่นายเกลียดซูชิ 272 00:16:12,180 --> 00:16:14,725 ฉันรู้ มันคงหักมุมดี 273 00:16:16,768 --> 00:16:19,146 - เค็น - โทษที 274 00:16:19,855 --> 00:16:22,357 ฉันขอไปเข้าห้องน้ำหน่อย เดี๋ยวมานะ 275 00:16:24,192 --> 00:16:26,820 เพิ่งจะไปเมื่อกี้… ช่างมัน 276 00:16:27,988 --> 00:16:32,534 เมื่อทุกอย่างไม่เป็นใจ ก็แค่เติมมันเข้าไปอีก 277 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 ทีนี้มาลองอีกที 278 00:16:34,578 --> 00:16:38,165 ด้วยภาพสะท้อนนี้ จงสร้างการเชื่อมต่อ 279 00:16:38,248 --> 00:16:39,082 เชื่อมต่อ 280 00:16:43,503 --> 00:16:48,383 ค่อยยังชั่ว ช่วยต่อสัญญาณ ไปยังสภากลิฟให้หน่อยได้มั้ย 281 00:16:52,679 --> 00:16:53,680 ได้มั้ย 282 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 ทำไมมันถึงไม่ทำงาน 283 00:17:00,771 --> 00:17:01,646 อะไรเนี่ย 284 00:17:02,355 --> 00:17:06,276 อะไรเนี่ย ให้ตายสิ เซนทอร์ 285 00:17:06,359 --> 00:17:09,613 เธอ เธอเป็นคนที่เราตามหาอยู่ และเธอเป็น… 286 00:17:09,696 --> 00:17:12,699 ใช่ ฉันเอง และฉันเป็นกลิฟ 287 00:17:12,783 --> 00:17:16,119 และครั้งนี้ฉันจะใช้คาถาที่แรงขึ้นกว่าเดิม 288 00:17:16,203 --> 00:17:17,537 ลืมยกกำลังสอง 289 00:17:24,669 --> 00:17:27,130 - บาร์บี้ - ไง เค็น นายมาทำอะไรที่นี่ 290 00:17:27,214 --> 00:17:28,423 ก็เรา… 291 00:17:28,965 --> 00:17:29,966 เธอโอเคมั้ย 292 00:17:31,468 --> 00:17:33,261 ซูชิน่าทาน 293 00:17:34,888 --> 00:17:38,183 นายจะต้องถ่ายรูปที่นี่ เพราะนายชอบซูชิ 294 00:17:38,683 --> 00:17:39,768 ไม่ชอบ 295 00:17:39,851 --> 00:17:41,436 จริงเหรอ ตั้งแต่เมื่อไหร่ 296 00:17:41,520 --> 00:17:42,354 ตั้งแต่แรก 297 00:17:42,437 --> 00:17:43,271 จริงเหรอ 298 00:17:44,147 --> 00:17:46,024 จริงๆ นะ บาร์บี้ เกิดอะไรขึ้น 299 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 เปล่านี่ หมายความว่ายังไง 300 00:17:47,943 --> 00:17:51,613 เธอเอาแต่หนีไปเข้าห้องน้ำ การลองเดตนี้มันแย่นักเหรอ 301 00:17:51,696 --> 00:17:54,449 เดตเหรอ เราออกเดตเหรอ 302 00:17:54,533 --> 00:17:57,369 ขอโทษนะ เค็น ฉันไม่รู้จริงๆ นายพูดอะไร 303 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 พูดจริงเหรอ ไม่รู้เรามานี่ทำไม 304 00:18:00,372 --> 00:18:02,707 ไม่รู้ และฉันไม่พูดเล่นเรื่องแบบนี้หรอก 305 00:18:02,791 --> 00:18:05,377 นายสำคัญกับฉันเกินกว่าฉันจะทำอะไรแบบนั้น 306 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 นี่มันชักแปลกขึ้นเรื่อยๆ แล้ว 307 00:18:08,421 --> 00:18:11,174 และจะแปลกขึ้นทุกครั้งที่เธอกลับมาจากห้องน้ำ 308 00:18:11,258 --> 00:18:14,469 เดี๋ยว ฉันจำได้ที่ว่าจะต้องไปเข้าห้องน้ำ 309 00:18:14,553 --> 00:18:17,222 และคงไม่ได้ทำธุระเพราะจะต้องไปอีกแล้ว 310 00:18:17,305 --> 00:18:20,976 มาเถอะ มันต้องมีอะไรพิลึกๆ เกิดขึ้นที่นี่แน่เลย 311 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 นอกจากซูชิ ทางนี้ 312 00:18:22,894 --> 00:18:25,230 ครั้งที่สามจะโชคดี หวังว่างั้น 313 00:18:25,313 --> 00:18:29,317 ด้วยภาพสะท้อนนี้ จงสร้างการเชื่อมต่อ 314 00:18:29,401 --> 00:18:30,235 เชื่อมต่อ 315 00:18:36,116 --> 00:18:37,284 แพะอีกแล้ว 316 00:18:38,660 --> 00:18:41,413 ฉันคงติดต่อพวกเขาไม่ได้ 317 00:18:42,122 --> 00:18:44,499 พยายามติดต่อสภากลิฟงั้นเหรอ 318 00:18:45,292 --> 00:18:47,627 ใช่ ฉันพยายามอยู่ 319 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 หมุนนิ้วตามเข็มนาฬิกาใช่มั้ย 320 00:18:49,921 --> 00:18:51,047 ใช่แล้ว 321 00:18:51,131 --> 00:18:54,426 นั่นแหละปัญหา เพราะต้องหมุนนิ้วทวนเข็มนาฬิกา 322 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 ขอบใจนะ เดี๋ยว แล้วรู้ได้ยังไง 323 00:18:59,556 --> 00:19:03,768 มีคนโทรมาผิดแบบนี้เป็นประจำก็เลยรู้วิธีแก้ไข 324 00:19:04,144 --> 00:19:05,353 มันเป็นมารยาทน่ะ 325 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 - เธอ - ฉัน 326 00:19:09,691 --> 00:19:11,443 ฉันด้วย เดี๋ยว 327 00:19:11,526 --> 00:19:13,445 นี่เป็นผู้หญิงที่เธอตามหามานี่นา 328 00:19:13,528 --> 00:19:16,448 เธอเป็นใคร แล้วทำไมถึงไปอยู่ที่พิพิธภัณฑ์เซลฟี่ 329 00:19:19,159 --> 00:19:21,661 - อะไรน่ะ - ขัดจังหวะได้ถูกเวลา ไทเกอร์ 330 00:19:21,745 --> 00:19:23,830 ไทเกอร์เหรอ งั้นเธอต้องเป็น… 331 00:19:23,914 --> 00:19:26,374 แม่เจ้า นี่มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 332 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 เธอสองคนออกเดตกันแล้วเหรอ 333 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 ไม่แน่ใจ เป็นไปได้ เดี๋ยวค่อยหาคำตอบทีหลัง 334 00:19:30,754 --> 00:19:34,174 สิ่งที่เกิดขึ้นที่นี่สำคัญเกินกว่าจะคุยเรื่องอื่น 335 00:19:34,257 --> 00:19:37,093 เราคิดว่าหล่อนคนนี้ไม่เพียงแต่เป็นกลิฟ หล่อนยังเป็น… 336 00:19:38,720 --> 00:19:39,679 ร็อกกี้ 337 00:19:40,347 --> 00:19:41,306 พอใจมั้ย 338 00:19:41,389 --> 00:19:43,934 จะพอใจหลังจากเธออธิบายเรื่องทั้งหมดก่อน 339 00:19:44,017 --> 00:19:45,310 แบบว่า… 340 00:19:45,727 --> 00:19:46,811 ไม่ 341 00:19:47,187 --> 00:19:48,772 ลืมยกกำลังสาม 342 00:19:52,943 --> 00:19:55,695 เลิกขัดจังหวะสักทีจะได้มั้ย 343 00:19:57,906 --> 00:19:59,532 ประตูล็อกได้ 344 00:19:59,616 --> 00:20:01,034 แล้วเพิ่งจะบอกเนี่ยนะ 345 00:20:08,208 --> 00:20:10,252 เมื่อกี้นี้มันเกิดอะไรขึ้น 346 00:20:10,335 --> 00:20:12,837 ดูเหมือนวันนี้ฉันต้องทำงานนะ 347 00:20:12,921 --> 00:20:15,465 เค็น นายมาทำอะไรที่นี่ 348 00:20:15,548 --> 00:20:17,676 ที่จริง ฉันมาทำอะไรที่นี่ 349 00:20:17,759 --> 00:20:20,762 เราอาจอยากมาถ่ายรูปเซลฟี่มั้ง 350 00:20:20,845 --> 00:20:22,847 เอาไว้ก่อนได้หรือเปล่า 351 00:20:22,931 --> 00:20:24,683 ฉันต้องเข้าห้องน้ำจริงๆ 352 00:20:24,766 --> 00:20:27,811 และเพราะอะไรไม่รู้ ฉันอยากกลับไปเข้าที่บ้านมากกว่า 353 00:20:28,853 --> 00:20:29,688 ก็ได้ 354 00:20:30,730 --> 00:20:32,774 - แล้วเจอกันนะ - บาย 355 00:20:32,857 --> 00:20:33,817 ไปมั้ย สคิป 356 00:20:36,945 --> 00:20:41,449 - ฉันเพิ่งทำอะไรไป - หวัดดี มีฉากหลังเจ๋งๆ ให้เราถ่ายรูปมั้ย 357 00:20:41,533 --> 00:20:44,160 ไม่รู้สิ ฉันรู้จักเธอเหรอ 358 00:20:44,411 --> 00:20:46,955 ไม่ถึงขนาดรู้จัก แต่เรามานี่ประจำ 359 00:20:47,038 --> 00:20:49,040 ในแผ่นพับมีรูปของเราด้วยซ้ำ 360 00:20:49,457 --> 00:20:52,919 เดี๋ยว ฉันเริ่มนึกออกแล้ว รู้จักคนนี้มั้ย 361 00:20:56,172 --> 00:20:59,342 - โทษที - เราเจอเธอข้างถนน 362 00:20:59,801 --> 00:21:01,886 - แต่งตัวเจ๋งดี ว่ามั้ย - ใช่ 363 00:21:03,722 --> 00:21:06,891 ทำไมรู้สึกเหมือนฉันกำลังลืมอะไร ที่มันสำคัญมากๆ ไปนะ 364 00:21:06,975 --> 00:21:08,476 เพราะว่าลืมจริงๆ 365 00:21:14,065 --> 00:21:15,734 ฉันว่าฉันก็ลืมเหมือนกัน 366 00:21:16,818 --> 00:21:20,572 ด้วยภาพสะท้อนนี้ จงสร้างการเชื่อมต่อ 367 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 เชื่อมต่อ 368 00:21:25,827 --> 00:21:27,203 พอกันที 369 00:21:29,956 --> 00:21:32,334 สวัสดี สภากลิฟใช่มั้ย 370 00:21:32,542 --> 00:21:35,587 ถูกแล้ว เรามีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย 371 00:22:09,537 --> 00:22:11,539 คำบรรยายโดย รุ่งอนันต์ สมัญญากิติมศักดิ์