1 00:00:35,870 --> 00:00:39,123 Tidak sopan. Siapa kirim pesan selarut ini? 2 00:00:40,750 --> 00:00:43,336 Tidak! 3 00:00:45,338 --> 00:00:49,133 Mereka tahu! Kita dalam masalah besar! 4 00:00:50,635 --> 00:00:54,013 Baik. Aku, tepatnya. Kau sangat gamblang. 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,100 Jangan pikir kau tak terseret. 6 00:00:57,183 --> 00:01:00,269 Aku dipanggil oleh Dewan Glyph. 7 00:01:00,353 --> 00:01:02,897 Apa yang harus kulakukan? 8 00:01:06,901 --> 00:01:09,445 Hari ini indah 9 00:01:09,529 --> 00:01:12,031 Saat kau lihat yang di dunia 10 00:01:12,115 --> 00:01:14,617 Berharap, bermimpi 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,286 Keajaiban ada percayalah 12 00:01:17,370 --> 00:01:19,747 Menjadi segalanya 13 00:01:19,831 --> 00:01:23,251 - Dengan sentuhan ajaib - Ajaib 14 00:01:23,334 --> 00:01:25,628 Lihat dan percaya 15 00:01:25,711 --> 00:01:27,713 Kita pasti bisa 16 00:01:27,797 --> 00:01:30,216 Menjadi segalanya 17 00:01:30,299 --> 00:01:33,594 - Dengan sentuhan ajaib - Ajaib 18 00:01:37,056 --> 00:01:38,724 Bisa bantu aku pulang? 19 00:01:38,808 --> 00:01:42,520 Sepertimu, mungkin yang kucari ada di sana selama ini. 20 00:01:43,437 --> 00:01:46,691 Barbie. Barbie? 21 00:01:48,234 --> 00:01:50,987 Kubilang, ada masalah dengan Peggy. 22 00:01:51,070 --> 00:01:52,572 Dia agak aneh. 23 00:01:55,283 --> 00:01:57,577 Aku sendiri juga merasa aneh. 24 00:01:57,660 --> 00:01:59,620 Banyak hal yang terjadi. 25 00:01:59,704 --> 00:02:03,583 Aku tahu. Kenapa Rocki muncul dengan alasan aneh, 26 00:02:03,666 --> 00:02:06,961 bersamaan dengan penulis yang tahu tempat asal Peggy. 27 00:02:07,044 --> 00:02:10,506 Jangan lupa karakter dongeng hidup 28 00:02:10,590 --> 00:02:12,717 yang Ken dan Chelsea kejar. 29 00:02:13,926 --> 00:02:16,512 Elvy. Agak sulit melupakan dia. 30 00:02:16,596 --> 00:02:19,473 Aku memeriksa gulungan terjemahannya. 31 00:02:19,557 --> 00:02:24,729 "Tugas besar di Bumi harus selesai sebelum sayap Pegasus lahir." 32 00:02:28,399 --> 00:02:31,944 Itu pasti menjelaskan alasan Peggy ada di sini tanpa sayap. 33 00:02:32,445 --> 00:02:35,364 Dia perlu lakukan sesuatu agar dapat. 34 00:02:35,448 --> 00:02:36,616 Tapi apa? 35 00:02:36,699 --> 00:02:39,202 Apa pun itu, sesuatu yang besar. 36 00:02:39,285 --> 00:02:40,453 Peggy! 37 00:02:42,413 --> 00:02:44,207 Makin membacanya, 38 00:02:44,290 --> 00:02:47,793 makin yakin, gadis yang kejar kita itu Glyph. 39 00:02:47,877 --> 00:02:50,838 Pasti. Elvy juga menerjemahkan itu. 40 00:02:51,631 --> 00:02:54,383 "Hati-hati pada Glyph, yang membalikkan mantra 41 00:02:54,467 --> 00:02:57,887 untuk merebut sayap." 42 00:02:57,970 --> 00:03:01,891 Aku tahu dia masalah. Dia pasti mengincar permohonan Peggy. 43 00:03:05,019 --> 00:03:09,398 Jangan khawatir, Peggy, kami akan segera menemukannya. 44 00:03:09,482 --> 00:03:13,235 Ya, aku libur hari ini. Mau menyelidiki sesuatu? 45 00:03:13,319 --> 00:03:15,738 Aku ikut. Aku juga libur. 46 00:03:15,821 --> 00:03:18,658 Karena menganggur, aku ikut juga. 47 00:03:19,659 --> 00:03:21,410 Peggy! Hei! 48 00:03:22,662 --> 00:03:25,289 Kau seperti butuh dijemput. 49 00:03:25,373 --> 00:03:28,751 Atau mungkin dia mau es krim. 50 00:03:28,834 --> 00:03:32,046 Coba bawa banyak, kukira cuma ada Barbie. 51 00:03:32,129 --> 00:03:34,966 Kami mengerti. Ayo, Skip. 52 00:03:35,466 --> 00:03:40,137 Tunggu, di mana ranselku? Pasti tertinggal di Museum Foto. 53 00:03:40,221 --> 00:03:43,266 - Mampir ke sana dulu. - Nanti kususul. 54 00:03:43,349 --> 00:03:44,976 Santai saja. 55 00:03:45,059 --> 00:03:47,353 Ingat kata Elvy? 56 00:03:47,436 --> 00:03:50,648 "Melihatnya dengan orang tersayang itu keajaiban." 57 00:03:51,190 --> 00:03:52,024 Hei! 58 00:03:59,282 --> 00:04:01,367 Tidak. Di mana itu? 59 00:04:01,450 --> 00:04:02,743 Tidak. Bukan. 60 00:04:04,537 --> 00:04:05,579 Ya! 61 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 Jangan berenang di sana! 62 00:04:09,000 --> 00:04:13,004 Ini untuk mantra kontak yang menghubungi Dewan Glyph. 63 00:04:14,338 --> 00:04:16,590 Sekarang? Aku tidak bisa. 64 00:04:16,674 --> 00:04:20,469 Mantranya lebih ampuh setelah matahari terbenam. 65 00:04:20,553 --> 00:04:22,388 Jaringannya lebih baik. 66 00:04:23,389 --> 00:04:26,142 Semua orang yang ahli tahu itu. 67 00:04:28,269 --> 00:04:30,146 Rocki? Kau di sana? 68 00:04:32,982 --> 00:04:34,400 Lihat siapa ini. 69 00:04:34,483 --> 00:04:36,402 Kalian salah hari. 70 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 Kenapa ke sini? 71 00:04:38,321 --> 00:04:42,199 Ranselku tertinggal. Kurasa di ruang penyimpanan. 72 00:04:42,283 --> 00:04:44,702 Tidak ada. Aku baru dari sana. 73 00:04:44,785 --> 00:04:46,787 Menyimpan barang. 74 00:04:46,871 --> 00:04:50,416 Pasti tak ada. Akan kucarikan. Tetap di sini. 75 00:04:51,292 --> 00:04:52,793 Itu ranselmu? 76 00:04:54,045 --> 00:04:55,338 Ya, itu dia. 77 00:04:58,674 --> 00:05:02,470 Maaf. Hei. Ini brosur baru? 78 00:05:02,553 --> 00:05:04,472 Tidak mungkin! 79 00:05:04,555 --> 00:05:06,265 Lihat, foto ini. 80 00:05:06,349 --> 00:05:09,810 Gadis di tengah sesuai deskripsi di buku itu! 81 00:05:10,436 --> 00:05:13,105 Gadis yang mengejar kita memang Glyph. 82 00:05:13,189 --> 00:05:16,817 Apa? Tidak, itu hanya sekelompok gadis biasa. 83 00:05:16,901 --> 00:05:20,404 Siapa pernah dengar Glyph? Itu bukan Glyph. Apa itu Glyph? 84 00:05:20,488 --> 00:05:22,323 Dia perlu kami ajak bicara. 85 00:05:22,406 --> 00:05:25,034 Hei! Lihat baju gadis ini. 86 00:05:25,117 --> 00:05:27,370 Aku hampir membeli yang sama. 87 00:05:27,453 --> 00:05:29,205 Aku tahu tokonya! 88 00:05:29,288 --> 00:05:31,374 - Ayo! - Tunggu! Jangan… 89 00:05:33,376 --> 00:05:37,171 Aku tak boleh melewatkan ucapkan mantra kontak. 90 00:05:37,254 --> 00:05:38,923 Tapi jika dia ketemu, 91 00:05:39,006 --> 00:05:43,094 mereka bisa hubungkan aku di foto dengan aku sebagai Rocki. 92 00:05:45,554 --> 00:05:47,890 Baik. Aku tidak pergi. 93 00:05:47,973 --> 00:05:49,600 Kau, kejar mereka. 94 00:05:49,683 --> 00:05:52,728 Jangan sampai mereka tahu aku Glyph! 95 00:05:55,815 --> 00:05:58,567 Terima kasih sudah menemani. Aku mau bertanya. 96 00:05:59,652 --> 00:06:01,237 Vanila? Pistasio? 97 00:06:04,532 --> 00:06:06,408 Maksudku, pistasio? 98 00:06:07,618 --> 00:06:08,494 Ayo berbagi. 99 00:06:09,954 --> 00:06:12,456 Aku juga ingin bertanya padamu. 100 00:06:12,540 --> 00:06:14,250 Betulkah? Apa? 101 00:06:16,836 --> 00:06:20,673 Jadi, kau tahu bagaimana Elvy, teman dongeng Chelsea, mengatakan 102 00:06:20,756 --> 00:06:22,633 tentang apa itu sihir 103 00:06:22,716 --> 00:06:26,428 dan yang kita cari mungkin ada di halaman belakang sendiri. 104 00:06:27,930 --> 00:06:30,474 Bukan halaman belakangmu, hanya kiasan, 105 00:06:30,558 --> 00:06:34,228 tapi dalam hal ini, artinya halaman belakangmu, 106 00:06:34,311 --> 00:06:39,942 apa kau pernah bertanya-tanya kenapa kita masih berteman, bukan lebih? 107 00:06:44,363 --> 00:06:46,532 Baik, kita membicarakan itu. 108 00:06:46,615 --> 00:06:48,450 Sekarang. Bagus. 109 00:06:48,534 --> 00:06:49,368 Bagus. 110 00:06:50,035 --> 00:06:53,038 Jujur saja, ya. 111 00:06:53,122 --> 00:06:56,375 Aku sering terpikir menanyakan hal serupa. 112 00:06:57,877 --> 00:06:58,878 Tapi… 113 00:06:58,961 --> 00:07:02,756 Kau takut persahabatan kita rusak kalau jawabannya tidak. 114 00:07:02,840 --> 00:07:03,841 Ya. 115 00:07:03,924 --> 00:07:07,136 Persahabatan denganmu hal paling penting bagiku. 116 00:07:07,219 --> 00:07:09,513 Entah bagaimana jika kehilangan itu. 117 00:07:09,597 --> 00:07:13,559 Sama. Tapi bagaimana kalau bisa lebih? 118 00:07:14,935 --> 00:07:15,978 Itu hebat. 119 00:07:19,148 --> 00:07:20,733 Jadi, ini bagus. 120 00:07:20,816 --> 00:07:23,861 Kita membahasnya dan masih berteman, jadi, bagus. 121 00:07:23,944 --> 00:07:25,488 Benar. 122 00:07:25,571 --> 00:07:26,906 Sejauh ini bagus. 123 00:07:27,698 --> 00:07:28,657 Lalu apa? 124 00:07:28,741 --> 00:07:30,284 Benar. Lalu apa? 125 00:07:30,784 --> 00:07:35,706 Bagaimana kalau kita coba lebih jauh, seperti percobaan? 126 00:07:35,789 --> 00:07:38,250 Seperti apa, percobaan kencan? 127 00:07:38,792 --> 00:07:40,586 Ya! Percobaan kencan! 128 00:07:40,669 --> 00:07:42,379 Cari tahu kelanjutannya. 129 00:07:42,463 --> 00:07:46,217 Tapi kalau canggung, kita tetap bersahabat. 130 00:07:46,300 --> 00:07:48,552 Ya, aku suka ide ini. 131 00:07:48,636 --> 00:07:51,555 Baik! Ayo lakukan! Kita mau apa? 132 00:07:51,639 --> 00:07:55,476 Tempat biasa agar kita nyaman, seperti teman. 133 00:07:58,062 --> 00:07:59,522 Museum Foto! 134 00:07:59,605 --> 00:08:01,232 Ya! Sempurna! 135 00:08:01,315 --> 00:08:02,274 Hari ini? 136 00:08:02,358 --> 00:08:03,567 Ya, kenapa tidak? 137 00:08:03,651 --> 00:08:04,818 Aku tak sabar. 138 00:08:04,902 --> 00:08:08,239 Aku juga. Kita sahabat yang bergembira, bukan berkencan. 139 00:08:08,322 --> 00:08:10,282 Kalau lancar, berarti kencan. 140 00:08:10,366 --> 00:08:12,284 Ini resmi tidak resmi. 141 00:08:12,368 --> 00:08:16,413 Bagus! Ayo bersulang, meski hanya ada satu es krim. 142 00:08:21,168 --> 00:08:22,962 Bukan pertanda, 'kan? 143 00:08:32,846 --> 00:08:36,767 Hei! Namaku Lya, ada yang bisa kubantu? 144 00:08:36,850 --> 00:08:40,980 Ya, tapi bukan membeli. Kami cari gadis di foto ini. 145 00:08:41,063 --> 00:08:43,023 Ya, aku tahu baju itu dari sini 146 00:08:43,107 --> 00:08:47,278 karena itu amat keren dan aku menyesal tak membelinya. 147 00:08:47,361 --> 00:08:49,613 - Fokus, Skipper. - Benar. 148 00:08:50,406 --> 00:08:51,824 Kau kenal mereka? 149 00:08:53,075 --> 00:08:55,911 Ya! Aku mengenal dua di antaranya. 150 00:08:55,995 --> 00:09:00,374 Mereka Chloe dan Ji-Soo, mereka sering datang ke sini. 151 00:09:00,916 --> 00:09:04,169 - Bagus! - Kau bisa ceritakan lagi? 152 00:09:04,795 --> 00:09:07,131 Aku tak begitu tahu Chloe. 153 00:09:07,798 --> 00:09:11,218 Tapi Ji-Soo punya senyum paling menakjubkan. 154 00:09:11,302 --> 00:09:13,637 Rambutnya lembut sekali. 155 00:09:13,721 --> 00:09:16,098 Dia orang yang paling menawan. 156 00:09:22,646 --> 00:09:25,065 Ya. Jadi, itu yang aku tahu. 157 00:09:27,067 --> 00:09:30,696 Mereka biasanya membawa minuman dari toko jus di ujung jalan. 158 00:09:30,779 --> 00:09:33,365 - Aku suka tempat itu. - Ayo. 159 00:09:33,449 --> 00:09:34,658 Terima kasih! 160 00:09:36,410 --> 00:09:40,497 Bukan masalah! Jika bertemu Ji-Soo, bisa sampaikan 161 00:09:41,123 --> 00:09:45,419 kalau orang seharusnya menulis lagu tentang keindahan tangannya. 162 00:09:45,919 --> 00:09:50,549 Kurasa mungkin lebih baik kau sendiri yang bilang. 163 00:09:51,133 --> 00:09:54,178 Benar. Ya. Benar. 164 00:09:57,723 --> 00:09:59,516 Mirip sekali. 165 00:09:59,600 --> 00:10:01,101 Berapa harga bebeknya? 166 00:10:21,288 --> 00:10:22,665 Bagus. Ternyata kau. 167 00:10:22,748 --> 00:10:24,750 Kenapa kita berbisik? 168 00:10:24,833 --> 00:10:27,670 Apa kita harus menyamar? 169 00:10:29,046 --> 00:10:29,922 Mungkin tidak. 170 00:10:30,005 --> 00:10:32,841 - Tapi ini seru. - Tentu saja. 171 00:10:33,634 --> 00:10:36,720 - Siap memulai percobaan kencan kita? - Sudah siap. 172 00:10:38,180 --> 00:10:43,185 Apa yang dibicarakan orang saat kencan pertama yang belum resmi? 173 00:10:43,268 --> 00:10:45,729 Entah. Belum pernah kucoba. 174 00:10:45,813 --> 00:10:46,647 Aku juga. 175 00:10:47,564 --> 00:10:50,192 Kita bisa lebih saling mengenal. 176 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 - Tanyakan warna kesukaanku. - Merah muda. 177 00:10:53,278 --> 00:10:55,989 Benar. Kau tahu segalanya soal aku. 178 00:10:56,073 --> 00:11:00,119 Tidak segalanya. Ceritakan yang tidak kuketahui. 179 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 Warna kedua kesukaanku… 180 00:11:02,162 --> 00:11:03,163 - Ungu. - Ungu. 181 00:11:04,248 --> 00:11:06,458 - Mau berfoto? - Ide bagus. 182 00:11:06,542 --> 00:11:08,419 Ini yang tak kau tahu. 183 00:11:08,502 --> 00:11:10,754 Latar belakang favoritku ada di sini. 184 00:11:17,719 --> 00:11:22,141 Sebenarnya aku harus ke toilet. Segera kembali. 185 00:11:23,142 --> 00:11:26,019 Baik. Aku akan menunggu di sini. 186 00:11:26,103 --> 00:11:28,856 Sementara kau ke sana… Amat bagus. 187 00:11:30,607 --> 00:11:32,901 Aku jadi mau minum jus. 188 00:11:35,571 --> 00:11:37,448 Halo! Mau pesan apa? 189 00:11:37,531 --> 00:11:40,284 Hai! Kami punya pertanyaan yang bukan soal jus. 190 00:11:40,367 --> 00:11:43,537 - Kami pesan nanti. - Kau kenal mereka? 191 00:11:43,620 --> 00:11:46,540 Mereka bernama Chloe dan Ji-Soo. 192 00:11:46,623 --> 00:11:48,917 Tentu. Mereka baru pergi! 193 00:11:49,001 --> 00:11:52,379 Hampir setiap hari beli jus sebelum ke Taman Malibu. 194 00:11:52,880 --> 00:11:54,423 Mereka mungkin di sana. 195 00:11:54,506 --> 00:11:56,758 Kami mencari gadis di tengah. 196 00:11:57,634 --> 00:12:01,180 Aku tak pernah lihat. Tapi penampilannya bagus. 197 00:12:01,847 --> 00:12:04,641 Benar? Omong-omong, terima kasih. 198 00:12:04,725 --> 00:12:06,643 Tunggu, aku masih butuh jus. 199 00:12:09,313 --> 00:12:11,773 - Mau pesan apa? - Apa saranmu? 200 00:12:12,858 --> 00:12:17,946 Jus akar seledri dengan sedikit kelapa adas adalah rasa favoritku. 201 00:12:18,739 --> 00:12:19,615 Boleh juga. 202 00:12:20,199 --> 00:12:22,451 - Sungguh? - Bagiku. 203 00:12:22,534 --> 00:12:26,371 Pasti selera California. Aku ada di California. Pesan dua. 204 00:12:26,914 --> 00:12:29,708 Kebetulan aku sudah membuat dua. 205 00:12:31,293 --> 00:12:33,629 Terima kasih. Silakan datang lagi. 206 00:12:45,057 --> 00:12:46,266 Harusnya cukup. 207 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 Hampir lupa. 208 00:12:48,435 --> 00:12:49,394 Tunjukkan! 209 00:12:50,103 --> 00:12:53,023 Baik. Ayo kita coba. 210 00:12:53,106 --> 00:12:56,151 Dengan pantulan ini, ayo sambungkan. 211 00:12:56,235 --> 00:12:57,069 Hubungkan! 212 00:13:07,704 --> 00:13:11,083 Maaf. Salah mantra! Kucoba lagi. 213 00:13:12,417 --> 00:13:16,171 Kalau aku toilet, aku akan ada di sini! 214 00:13:17,756 --> 00:13:19,174 Ada orang di sana? 215 00:13:22,427 --> 00:13:23,262 Kau! 216 00:13:23,929 --> 00:13:24,888 Aku! 217 00:13:24,972 --> 00:13:26,348 Tunggu, kau! 218 00:13:26,890 --> 00:13:28,475 Jangan melihatku. 219 00:13:28,559 --> 00:13:29,977 Lupakan! 220 00:13:35,691 --> 00:13:36,984 Di mana aku? 221 00:13:37,568 --> 00:13:39,069 Tampaknya Museum Foto. 222 00:13:39,611 --> 00:13:41,196 Benar! Ken! 223 00:13:44,658 --> 00:13:46,368 Bisa tolong foto kami? 224 00:13:46,451 --> 00:13:49,162 Swafoto sambil melamar ternyata sulit juga. 225 00:13:50,163 --> 00:13:51,123 Tentu! 226 00:13:51,206 --> 00:13:52,958 Apa istilah Prancisnya? 227 00:13:57,379 --> 00:14:00,674 Kau baik sekali. Siap memulai kencan kita? 228 00:14:00,757 --> 00:14:02,134 Memulai kencan? 229 00:14:02,676 --> 00:14:06,138 Aku tidak tahu banyak, tapi cukup sulit tanpa dua orang 230 00:14:06,221 --> 00:14:08,098 dan kau baru tiba, jadi… 231 00:14:08,682 --> 00:14:10,267 Tapi kita berdua… 232 00:14:11,143 --> 00:14:13,312 Baik, pilih latar belakang. 233 00:14:13,395 --> 00:14:15,063 Yang Paris bagus. 234 00:14:15,147 --> 00:14:16,898 Benar, itu kesukaanmu. 235 00:14:17,482 --> 00:14:18,900 Kenapa kau tahu? 236 00:14:18,984 --> 00:14:22,446 Karena kau baru… Lupakan saja. 237 00:14:23,530 --> 00:14:25,032 Bilang "fromage"! 238 00:14:26,533 --> 00:14:28,243 Hei. Lihat di sana! 239 00:14:31,038 --> 00:14:32,372 Mungkin mereka tahu. 240 00:14:39,421 --> 00:14:44,468 Dengan pedangku yang perkasa, kerajaan dikembalikan kepada rakyat! 241 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 Selamat sore! 242 00:14:48,096 --> 00:14:51,058 Ada yang bisa kubantu, Gadis Cantik? 243 00:14:51,141 --> 00:14:53,393 Apa kau kenal dua gadis ini? 244 00:14:53,477 --> 00:14:54,519 Chloe dan Ji-Soo? 245 00:14:54,603 --> 00:14:58,690 Tidak, kami tidak kenal Chloe dan Ji-Soo. 246 00:14:59,483 --> 00:15:01,485 Baik, terima kasih, ya. 247 00:15:02,152 --> 00:15:07,366 Tapi kami kenal Chloemond si Pemberani dan Ziona si Penyihir! 248 00:15:08,492 --> 00:15:10,035 Ya! Itu mereka! 249 00:15:10,702 --> 00:15:13,288 Mereka Pemain Laga terbaik kami. 250 00:15:13,372 --> 00:15:14,581 Pemain Laga? 251 00:15:14,665 --> 00:15:16,959 - Permainan Peran Laga Hidup. - Keren. 252 00:15:17,042 --> 00:15:19,419 Chloe dan Ji-Soo biasanya ada di sini, 253 00:15:19,503 --> 00:15:22,255 tapi ada urusan lain hari ini. 254 00:15:22,339 --> 00:15:24,841 Aduh. Tapi terima kasih. 255 00:15:25,634 --> 00:15:28,679 Semoga berhasil dalam pencarianmu. 256 00:15:28,762 --> 00:15:30,889 Jadi, itu jalan buntu. 257 00:15:30,973 --> 00:15:33,684 Tidak juga. Aku dapat info situs web mereka. 258 00:15:33,767 --> 00:15:36,269 Kita harus kembali dan mencobanya. 259 00:15:37,312 --> 00:15:40,148 Berhenti! Iblis dekati teman kita! 260 00:15:40,232 --> 00:15:42,734 Pertahankan kehormatan mereka! 261 00:15:45,904 --> 00:15:48,407 Itu bukan bebek biasa. Lari! 262 00:15:49,157 --> 00:15:51,284 Lari! 263 00:15:51,368 --> 00:15:52,285 - Tidak! - Hei! 264 00:15:52,369 --> 00:15:55,372 - Itu… - Piaraan Rocki. Ikuti bebek itu. 265 00:15:57,249 --> 00:16:01,336 …dan tertawa terbahak-bahak sampai dia mulai bersin. 266 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 Aku tidak tahu bisa begitu! 267 00:16:07,217 --> 00:16:09,052 Ayo foto dengan ini! 268 00:16:10,053 --> 00:16:12,097 Tapi kau benci sushi! 269 00:16:12,180 --> 00:16:14,558 Aku tahu! Itu ironis! 270 00:16:16,768 --> 00:16:19,146 - Ken? - Maaf! 271 00:16:19,855 --> 00:16:22,357 Aku perlu ke toilet. Tunggu, ya. 272 00:16:24,192 --> 00:16:26,820 Bukankah kau sudah… Baik. 273 00:16:27,988 --> 00:16:32,534 Saat sesuatu tidak sesuai, tambahkan taburan lagi… 274 00:16:32,617 --> 00:16:34,036 Ayo coba lagi! 275 00:16:34,578 --> 00:16:38,165 Dengan pantulan ini, ayo sambungkan. 276 00:16:38,248 --> 00:16:39,082 Hubungkan! 277 00:16:43,503 --> 00:16:48,383 Syukurlah. Apa kau bisa menghubungkanku dengan Dewan Glyph? 278 00:16:52,679 --> 00:16:53,513 Halo? 279 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 Kenapa tidak berhasil? 280 00:17:00,896 --> 00:17:01,730 Apa? 281 00:17:02,355 --> 00:17:06,276 Apa? Demi para Sentaurus. 282 00:17:06,359 --> 00:17:09,613 Kau! Kau gadis yang sedang kami cari! Kau… 283 00:17:09,696 --> 00:17:12,699 Ya, akulah dia dan aku Glyph. 284 00:17:12,783 --> 00:17:16,119 Kali ini mantranya lebih kuat! 285 00:17:16,203 --> 00:17:17,537 Sangat terlupakan! 286 00:17:24,669 --> 00:17:27,130 - Barbie? - Hai, Ken! Sedang apa di sini? 287 00:17:27,214 --> 00:17:29,549 Kita sedang… Kau baik saja? 288 00:17:31,468 --> 00:17:33,261 Bagus! Sushi! 289 00:17:34,888 --> 00:17:38,183 Kau harus foto di sini. Karena kau suka sushi. 290 00:17:38,683 --> 00:17:39,768 Tidak. 291 00:17:39,851 --> 00:17:41,436 Sungguh? Sejak kapan? 292 00:17:41,520 --> 00:17:42,354 Selalu? 293 00:17:42,437 --> 00:17:43,271 Sungguh? 294 00:17:44,147 --> 00:17:46,024 Serius, Barbie. Ada apa? 295 00:17:46,108 --> 00:17:47,859 Tak ada. Apa maksudmu? 296 00:17:47,943 --> 00:17:51,613 Kau terus ke toilet. Apa kencan ini seburuk itu? 297 00:17:51,696 --> 00:17:54,449 Kencan? Kita sedang kencan? 298 00:17:54,533 --> 00:17:57,369 Maaf, tapi aku tidak tahu maksudmu. 299 00:17:57,452 --> 00:17:59,788 Kau tidak tahu alasan kita di sini? 300 00:18:00,372 --> 00:18:02,707 Tidak. Aku tidak bercanda. 301 00:18:02,791 --> 00:18:05,377 Kau terlalu berarti, aku tidak sekejam itu. 302 00:18:05,460 --> 00:18:07,921 Ini jadi makin aneh. 303 00:18:08,421 --> 00:18:11,174 Makin aneh setiap kau kembali dari toilet. 304 00:18:11,258 --> 00:18:14,469 Tunggu. Aku ingat perlu ke toilet. 305 00:18:14,553 --> 00:18:17,222 Aku pasti lupa karena aku masih harus ke sana. 306 00:18:17,305 --> 00:18:20,976 Ayo. Ada yang aneh di sini. 307 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 Selain itu. Ke sini! 308 00:18:22,894 --> 00:18:25,230 Yang ketiga pasti berhasil. Semoga. 309 00:18:25,313 --> 00:18:29,317 Dengan pantulan ini, ayo sambungkan. 310 00:18:29,401 --> 00:18:30,235 Hubungkan! 311 00:18:36,116 --> 00:18:37,284 Kambing lagi! 312 00:18:38,660 --> 00:18:41,413 Aku takkan bisa menghubungi mereka! 313 00:18:42,122 --> 00:18:44,499 Kau coba hubungi Dewan Glyph? 314 00:18:45,292 --> 00:18:47,627 Ya, benar! 315 00:18:47,711 --> 00:18:49,838 Kau putar searah jarum jam? 316 00:18:49,921 --> 00:18:51,047 Ya? 317 00:18:51,131 --> 00:18:54,426 Itu masalahnya. Seharusnya berlawanan arah. 318 00:18:56,261 --> 00:18:58,972 Terima kasih! Tunggu, kenapa tahu? 319 00:18:59,556 --> 00:19:03,435 Selalu ada salah sambung, jadi, aku pelajari mantranya. 320 00:19:04,144 --> 00:19:05,353 Ini hanya bantuan. 321 00:19:08,148 --> 00:19:09,608 - Kau! - Aku. 322 00:19:09,691 --> 00:19:13,445 Aku juga! Tunggu! Ini gadis yang kau cari? 323 00:19:13,528 --> 00:19:16,448 Siapa kau dan kenapa kau ada di Museum Foto? 324 00:19:19,159 --> 00:19:21,661 - Apa? - Saat yang tepat, Tiger. 325 00:19:21,745 --> 00:19:23,830 Tiger? Jadi, kau pasti… 326 00:19:23,914 --> 00:19:26,374 Astaga, apa yang terjadi? 327 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 Kalian berkencan? 328 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 Belum tahu. Nanti kami cari tahu. 329 00:19:30,754 --> 00:19:33,673 Kejadian di sini terlalu penting untuk diabaikan. 330 00:19:33,757 --> 00:19:37,093 Kami rasa dia tak cuma Glyph, dia juga… 331 00:19:38,720 --> 00:19:39,679 Rocki! 332 00:19:40,347 --> 00:19:41,306 Puas? 333 00:19:41,389 --> 00:19:43,934 Tentu, setelah kau jelaskan semuanya. 334 00:19:44,017 --> 00:19:45,143 Itu… 335 00:19:45,727 --> 00:19:46,686 Tidak. 336 00:19:47,187 --> 00:19:48,772 Mega lupakan! 337 00:19:52,943 --> 00:19:55,695 Cukup dengan gangguannya. 338 00:19:57,906 --> 00:19:59,532 Ada kuncinya? 339 00:19:59,616 --> 00:20:00,700 Kau baru bilang? 340 00:20:08,208 --> 00:20:10,252 Apa yang terjadi? 341 00:20:10,335 --> 00:20:12,712 Aku rasa hari ini aku bekerja. 342 00:20:12,796 --> 00:20:15,465 Ken! Sedang apa di sini? 343 00:20:15,548 --> 00:20:17,676 Malah, aku sedang apa? 344 00:20:17,759 --> 00:20:20,762 Mungkin kita mau swafoto? 345 00:20:20,845 --> 00:20:22,847 Bisa tunda dulu? 346 00:20:22,931 --> 00:20:24,683 Aku sangat perlu ke toilet 347 00:20:24,766 --> 00:20:27,811 dan entah rasanya lebih baik di rumah. 348 00:20:28,853 --> 00:20:29,688 Baik. 349 00:20:30,730 --> 00:20:32,774 - Sampai nanti. - Dah. 350 00:20:32,857 --> 00:20:33,733 Ikut, Skip? 351 00:20:36,987 --> 00:20:39,281 - Tadi aku mau apa? - Hai. 352 00:20:39,364 --> 00:20:41,449 Ada latar belakang baru? 353 00:20:41,533 --> 00:20:43,910 Entahlah. Apa aku mengenalmu? 354 00:20:44,411 --> 00:20:46,955 Secara resmi tidak, tapi kami selalu ada. 355 00:20:47,038 --> 00:20:48,915 Foto kami ada di brosur. 356 00:20:49,457 --> 00:20:52,919 Tunggu! Aku mulai ingat. Kalian kenal gadis ini? 357 00:20:56,172 --> 00:20:59,134 Maaf. Kami hanya bertemu di jalanan. 358 00:20:59,801 --> 00:21:01,886 - Dia keren, bukan? - Ya. 359 00:21:03,722 --> 00:21:06,891 Rasanya aku melupakan sesuatu yang amat penting. 360 00:21:06,975 --> 00:21:08,476 Mungkin memang begitu? 361 00:21:14,065 --> 00:21:15,734 Aku juga merasa begitu. 362 00:21:16,818 --> 00:21:20,572 Dengan pantulan ini, ayo sambungkan. 363 00:21:20,655 --> 00:21:21,489 Hubungkan! 364 00:21:25,827 --> 00:21:26,995 Aku menyerah! 365 00:21:29,956 --> 00:21:32,000 Halo? Dewan Glyph? 366 00:21:32,542 --> 00:21:35,587 Benar. Banyak yang harus dibicarakan. 367 00:22:06,659 --> 00:22:09,913 Terjemahan subtitle oleh Edward Yang Putra