1 00:00:04,213 --> 00:00:06,841 '이런 마법의 땅이 존재한다는 사실이야말로' 2 00:00:06,924 --> 00:00:11,220 '말리부에서 일어나는 이상한 현상들을 설명할 수 있는' 3 00:00:11,304 --> 00:00:12,889 '유일한 증거라는 점을' 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,808 '저자는 이렇게 기록하는 바이다' 5 00:00:17,268 --> 00:00:20,229 됐다, 근데 그 사진이 어디 있더라? 6 00:00:20,313 --> 00:00:22,231 아니, 아니고 7 00:00:23,941 --> 00:00:24,942 이건 마저 먹고 8 00:00:26,611 --> 00:00:28,029 잠깐, 그렇지! 9 00:00:29,072 --> 00:00:32,075 이거면 이 세상에 마법이 진짜로 있다는 사실을 10 00:00:32,158 --> 00:00:33,910 확실히 증명할 수 있을 거야 11 00:00:36,621 --> 00:00:39,373 이렇게 오래되고 훼손된 책은 어떻게 하죠? 12 00:00:40,208 --> 00:00:41,959 뒤에 있는 상자에 둘게요 13 00:00:42,043 --> 00:00:44,253 버릴 책들을 따로 모아뒀거든요 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,888 아름다울 거야 15 00:00:53,971 --> 00:00:56,516 진정으로 이 세상을 보면 16 00:00:56,599 --> 00:00:59,268 소망해, 꿈꿔 봐 17 00:00:59,352 --> 00:01:01,896 마법은 어디에나 있으니 18 00:01:01,979 --> 00:01:04,482 이뤄 봐, 우리 꿈 19 00:01:04,565 --> 00:01:07,276 - 마법의 터치로 - 터치 20 00:01:07,860 --> 00:01:10,363 그대로 믿어 봐 21 00:01:10,446 --> 00:01:12,281 우리에게 맡겨 봐 22 00:01:12,365 --> 00:01:14,659 이뤄 봐, 우리 꿈 23 00:01:14,742 --> 00:01:18,079 - 마법의 터치로 - 터치 24 00:01:20,957 --> 00:01:21,999 이게 말이 돼? 25 00:01:22,083 --> 00:01:25,336 온라인에서 페기에 대한 단서를 전혀 찾을 수 없다니! 26 00:01:25,878 --> 00:01:27,964 그래도 이 강아지 영상은 귀엽잖아 27 00:01:30,007 --> 00:01:33,094 진짜 귀엽다 하지만 도움은 안 되네 28 00:01:36,764 --> 00:01:39,100 뭐든 찾겠지, 난 가 볼게 29 00:01:39,183 --> 00:01:42,687 테리사랑 셀카 박물관에서 '반려 셀카톤' 이벤트를 할 거야 30 00:01:42,770 --> 00:01:44,647 반려 셀카톤? 31 00:01:44,730 --> 00:01:47,775 사료 전문점이랑 셀카 박물관의 협업 이벤트인데 32 00:01:47,859 --> 00:01:49,861 반려동물과의 셀카는 무료야 33 00:01:49,944 --> 00:01:51,529 이름이 좀 이상하긴 하지만 34 00:01:51,612 --> 00:01:53,281 테리사한텐 비밀이다, 갈게 35 00:01:53,364 --> 00:01:54,615 안녕, 언니 36 00:01:54,699 --> 00:01:55,616 안녕, 언니? 37 00:01:55,700 --> 00:01:58,536 언니, 제발 제발 제발 이 책 좀 읽어줘 38 00:01:59,120 --> 00:02:01,205 '엘비'라는 유니콘 지킴이 이야긴데 39 00:02:01,289 --> 00:02:03,291 잃어버린 유니콘을 찾으러 다닌대 40 00:02:08,045 --> 00:02:08,880 첼시! 41 00:02:09,839 --> 00:02:11,132 미안해, 바비 언니! 42 00:02:12,758 --> 00:02:15,428 혹시 고장 났어? 페기한테 고쳐 달라고 하자 43 00:02:15,511 --> 00:02:17,180 괜찮아, 그리고 말이야 44 00:02:17,263 --> 00:02:20,349 앞으론 페기한테 마법을 부탁하지 않는 게 좋겠어 45 00:02:20,433 --> 00:02:22,518 심각한 문제가 생길 수도 있고… 46 00:02:23,436 --> 00:02:25,188 신성한 무지개 스프링클! 47 00:02:25,271 --> 00:02:26,147 뭐? 48 00:02:26,230 --> 00:02:29,150 미안해, 첼시, 가 봐야겠어 책은 나중에 읽어 줄게! 49 00:02:30,943 --> 00:02:31,777 알겠어 50 00:02:32,612 --> 00:02:34,614 그럼 다른 사람을 찾아봐야겠네 51 00:02:38,701 --> 00:02:39,744 이러면 어때? 52 00:02:40,912 --> 00:02:42,538 비뚤다고? 진짜? 53 00:02:44,999 --> 00:02:47,043 - 됐다, 네가 맞았어 - 뭐가? 54 00:02:48,794 --> 00:02:50,046 앨릭스! 사장님! 55 00:02:51,047 --> 00:02:52,131 혹시 보셨나요? 56 00:02:52,214 --> 00:02:54,342 그래, 도망친 오리가 있었네 57 00:02:54,425 --> 00:02:56,636 주인은 반려 셀카톤 줄에 서 있으려나? 58 00:02:56,719 --> 00:02:58,179 - 요 녀석! - 암컷이에요 59 00:02:58,262 --> 00:02:59,680 도망 안 쳤고요 60 00:02:59,764 --> 00:03:01,474 걔는 제 오리예요, 타이거요 61 00:03:02,183 --> 00:03:03,017 미안 62 00:03:03,768 --> 00:03:04,685 이름 좋네 63 00:03:04,769 --> 00:03:07,480 - 왜 타이거라고 지었어? - 그냥요 64 00:03:14,487 --> 00:03:16,155 바비, 테리사, 이것 봐! 65 00:03:16,238 --> 00:03:19,909 드루 찰스라는 사람이 마법의 땅에 대한 책을 썼대 66 00:03:19,992 --> 00:03:21,994 바로 여기 말리부 근처라는데 67 00:03:22,078 --> 00:03:25,247 페기처럼 생긴 말이 있고 그런 말들의 고향이래! 68 00:03:25,331 --> 00:03:26,624 '메스머'라는 곳이야 69 00:03:31,587 --> 00:03:33,547 걱정 마, 원래 뭘 잘 떨어뜨리거든 70 00:03:33,631 --> 00:03:35,091 이거 엄청나다 71 00:03:35,174 --> 00:03:37,343 - 중요한 단서가 틀림없어! - 그렇지? 72 00:03:37,426 --> 00:03:38,552 근데 문제가 있어 73 00:03:38,636 --> 00:03:41,847 절판된 책이라 인터넷을 다 뒤져도 찾을 수가 없더라 74 00:03:41,931 --> 00:03:45,476 도서관 같은 곳은 아직 남아 있잖아, 가 봤어? 75 00:03:45,559 --> 00:03:48,271 맞아, 도서관! 왜 그 생각을 못 했지? 76 00:03:48,354 --> 00:03:51,148 - 점심시간에 같이 가보자 - 여긴 내가 보고 있을게 77 00:03:51,816 --> 00:03:54,277 타이거, 쟤들이 그 책을 찾으면 안 돼 78 00:03:54,360 --> 00:03:56,988 그 망아지를 메스머로 돌려보낼 방법을 알면 79 00:03:57,071 --> 00:03:58,739 내 계획은 망한다고! 80 00:03:58,823 --> 00:04:00,449 우리가 저 애들을 막아야겠어 81 00:04:01,158 --> 00:04:02,118 알바생? 82 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 내가 먼지투성이로 보이니? 83 00:04:05,288 --> 00:04:06,289 조금요 84 00:04:09,375 --> 00:04:11,502 내 멋진 유니콘아! 85 00:04:11,585 --> 00:04:14,297 대체 어딜 헤매고 있는 거니? 86 00:04:14,380 --> 00:04:15,840 돌아와! 87 00:04:15,923 --> 00:04:18,384 예쁜 아가씨, 제 유니콘 보셨나요? 88 00:04:20,386 --> 00:04:23,347 놀아주는 사람이 없으니까 하나도 재미없어 89 00:04:23,431 --> 00:04:24,932 네 탓 아냐, 페기 90 00:04:25,016 --> 00:04:26,684 만약 엘비가 진짜로 있고 91 00:04:27,393 --> 00:04:29,854 같이 유니콘을 찾아다니면 얼마나 좋을까? 92 00:04:30,938 --> 00:04:33,816 앞으론 너한테 마법을 부탁하지 않기로 했지만 93 00:04:34,567 --> 00:04:35,609 누가 알아채겠어? 94 00:04:35,693 --> 00:04:37,278 엘비가 책에서 나와서 95 00:04:37,361 --> 00:04:40,531 나랑 유니콘을 찾아다니며 모험하면 좋겠어 96 00:04:46,954 --> 00:04:47,997 여기가 어디지? 97 00:04:50,249 --> 00:04:52,960 이곳은 뭔가 이상하지만 98 00:04:53,044 --> 00:04:55,796 해가 지기 전까지 유니콘을 찾아야 해! 99 00:04:57,465 --> 00:04:59,508 안녕, 첼시 이 친구는 누구? 100 00:04:59,592 --> 00:05:00,593 켄 오빠! 101 00:05:00,676 --> 00:05:03,596 이 친구는 엘비야 유니콘 지킴이인데 102 00:05:04,221 --> 00:05:07,433 어쩌다 보니 내가 바라던 대로 이 책에서 나왔어 103 00:05:09,226 --> 00:05:12,188 - 안녕 - 만나서 영광이야, 상냥한 소년 104 00:05:13,230 --> 00:05:15,483 나도 반가워! 책으로 돌아갈 거지? 105 00:05:15,566 --> 00:05:18,861 당연히 돌아가고말고 내 유니콘을 찾고 나서 106 00:05:18,944 --> 00:05:21,155 잠깐! 너 혼자 나갈 거라고? 107 00:05:21,238 --> 00:05:22,782 좋은 생각은 아닌데 108 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 도와준다니 환영이야! 109 00:05:24,658 --> 00:05:26,702 하지만 그런 차림은 곤란해 110 00:05:30,790 --> 00:05:32,625 평범한 스타일은 아니지만 111 00:05:32,708 --> 00:05:35,086 - 꽤 멋있는데? - 나는 좋아! 112 00:05:35,169 --> 00:05:36,504 고마워, 엘비 113 00:05:36,587 --> 00:05:37,880 뭐, 이 정도 가지고 114 00:05:37,963 --> 00:05:40,257 자, 이제 유니콘을 찾자 115 00:05:40,341 --> 00:05:43,260 - 그게 뭐야? - 그야 유니콘 탐지기지 116 00:05:43,344 --> 00:05:44,178 날 따라와! 117 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 드디어… 118 00:05:52,228 --> 00:05:55,397 - 점심시간이다 - 가, 어서 가, 내가 있을게 119 00:05:55,481 --> 00:05:56,899 고마워, 테리사 120 00:05:56,982 --> 00:05:57,817 안 돼! 121 00:06:00,319 --> 00:06:03,572 로키, 어디 가는 거야? 아직 네 점심시간 안 됐을 텐데? 122 00:06:04,281 --> 00:06:08,702 근데 타이거가 너무 배고프대요 얘는 배고프면 난폭해지거든요 123 00:06:10,621 --> 00:06:13,999 테리사가 도와줄 거예요 타이거 봐줘서 고마워요, 갈게요! 124 00:06:14,708 --> 00:06:17,378 기다려, 잠깐! 나한테 아무 말도 없이… 125 00:06:19,338 --> 00:06:20,172 예쁜 오리네 126 00:06:24,802 --> 00:06:27,555 이렇게 된 거였구나? 옷 근사한데? 127 00:06:28,889 --> 00:06:32,351 - 엘비가 줬어 - 그래, 옷을 벗을 수가 없더라 128 00:06:33,435 --> 00:06:34,687 그것 참 큰일이네 129 00:06:34,770 --> 00:06:37,273 그래서 불렀어 네가 페기 좀 봐줘 130 00:06:38,691 --> 00:06:41,735 그래, 알겠어 뭐 딱히 할 것도 없었으니까 131 00:06:42,570 --> 00:06:45,614 고마워, 언니 우린 유니콘 지킴이를 찾아야 해 132 00:06:45,698 --> 00:06:47,241 너도 가는 거였어? 133 00:06:47,324 --> 00:06:50,327 나보다 유니콘을 빨리 찾는 사람이 또 어디 있겠어? 134 00:06:50,411 --> 00:06:52,830 맞는 말이야 어디로 갈까, 유니콘 박사? 135 00:06:53,497 --> 00:06:55,583 하나 떠오르는 데가 있어 136 00:06:59,461 --> 00:07:00,546 회전목마! 137 00:07:00,629 --> 00:07:02,882 - 진짜 똑똑하다 - 저기 있네! 138 00:07:05,801 --> 00:07:07,928 나의 가엾은 생명체여! 139 00:07:08,012 --> 00:07:11,515 이제 그만 마법의 주문에서 풀려나 나랑 집으로 가자 140 00:07:13,184 --> 00:07:16,687 이봐요, 뭐 해요? 말을 골라 타야 출발하죠! 141 00:07:16,770 --> 00:07:19,023 엘비! 안녕 142 00:07:19,106 --> 00:07:21,025 네 유니콘이 아닌 것 같은데? 143 00:07:21,108 --> 00:07:22,234 뭐랄까, 너무… 144 00:07:22,318 --> 00:07:24,778 - 마법이 안 느껴져! - 바로 그거야 145 00:07:26,989 --> 00:07:28,657 다른 데를 찾아보는 게 어때? 146 00:07:28,741 --> 00:07:31,911 아무도 너를 볼 수 없는 울타리 친 뒷마당 같은 곳? 147 00:07:31,994 --> 00:07:35,039 넌 정말 착하구나 나의 상냥한 소년 148 00:07:36,165 --> 00:07:37,791 혹시 애인 있어? 149 00:07:39,502 --> 00:07:41,545 아직 공식적으론 없지만 있긴 해 150 00:07:41,629 --> 00:07:43,297 내가 좀… 알지? 151 00:07:46,675 --> 00:07:49,637 - 좀 복잡하거든 - 여기 무슨 문제라도 생겼어요? 152 00:07:49,720 --> 00:07:51,013 아니요! 153 00:07:51,096 --> 00:07:52,223 아무 문제 없는데요 154 00:07:52,306 --> 00:07:55,226 당신이 혹시 이 숲의 수호자인가요? 155 00:07:55,309 --> 00:07:57,811 저 가엾은 생명체들이 어떻게 된 거죠? 156 00:07:57,895 --> 00:08:00,940 시간 속에 얼어붙은 듯 돌고만 있잖아요! 157 00:08:01,023 --> 00:08:02,650 당장 저들을 풀어줘요! 158 00:08:03,526 --> 00:08:05,152 네, 연기에 소질 있죠? 159 00:08:05,778 --> 00:08:08,072 됐어요, 둘 다 나랑 같이 갑시… 160 00:08:09,782 --> 00:08:12,201 자, 여러분! 말을 골라 보세요! 161 00:08:17,623 --> 00:08:19,792 이봐요! 당장 돌아와요! 162 00:08:21,001 --> 00:08:22,211 이것 봐, 첼시 163 00:08:22,294 --> 00:08:24,964 엘비를 책 속으로 돌려보내는 게 낫겠지? 164 00:08:25,047 --> 00:08:25,881 엘비? 165 00:08:26,465 --> 00:08:27,466 엘비? 166 00:08:28,300 --> 00:08:29,176 엘비! 167 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 이런 168 00:08:37,726 --> 00:08:38,852 - 안녕하세요! - 안녕하세요! 169 00:08:41,480 --> 00:08:43,065 죄송해요, 안녕하세요 170 00:08:43,148 --> 00:08:46,819 여쭤볼 게 있어요, 저희가 아주 귀한 책을 찾고 있거든요 171 00:08:46,902 --> 00:08:50,239 그 책을 쓴 사람은 드루 찰스고요 172 00:08:50,322 --> 00:08:52,908 이야기의 배경이 되는 곳은 메스머예요 173 00:08:55,327 --> 00:08:58,747 보니까 여기 그런 책이 딱 한 권 있는데 174 00:08:58,831 --> 00:09:01,750 너무 심하게 훼손돼서 곧 폐기될 예정이에요 175 00:09:01,834 --> 00:09:02,876 - 네? - 네? 176 00:09:05,379 --> 00:09:06,589 죄송해요 177 00:09:06,672 --> 00:09:11,468 폐기될 예정이라고 하셨으니까 아직은 폐기되지 않았단 거죠? 178 00:09:11,552 --> 00:09:13,679 찾게 도와주세요 진짜 중요한… 179 00:09:13,762 --> 00:09:16,515 보시다시피 여기도 정리할 게 많거든요 180 00:09:16,599 --> 00:09:19,226 - 그래서 자리를 비울 수가 없어요 - 그러면 그냥 저희한테… 181 00:09:21,353 --> 00:09:22,479 죄송해요 182 00:09:22,563 --> 00:09:25,190 그럼 어디로 가면 되는지만 알려 주실래요? 183 00:09:25,274 --> 00:09:26,150 제발요 184 00:09:27,568 --> 00:09:30,404 지하에 훼손된 책들을 모아둔 데가 있어요 185 00:09:30,487 --> 00:09:32,489 내려가서 직접 찾아보세요 186 00:09:32,573 --> 00:09:33,616 조용히요 187 00:09:33,699 --> 00:09:34,783 - 고맙습니다 - 고마워요 188 00:09:43,500 --> 00:09:44,335 안녕하세요! 189 00:10:01,393 --> 00:10:03,228 일단 이 상자는 아니야 190 00:10:05,939 --> 00:10:07,274 그쪽엔 뭐 좀 있어? 191 00:10:08,275 --> 00:10:09,485 여기도 안 보여 192 00:10:09,568 --> 00:10:12,613 페기가 자랄 때까지 책은 못 찾을 것 같은데 193 00:10:18,911 --> 00:10:20,037 드러내라! 194 00:10:26,919 --> 00:10:27,920 저기 있다! 195 00:10:28,003 --> 00:10:29,713 되돌아와라! 196 00:10:45,270 --> 00:10:48,607 - 여기 어쩐지 오싹하지 않아? - 응, 나도 그래 197 00:10:48,691 --> 00:10:50,818 하지만 계속 찾아봐야 해 198 00:11:07,835 --> 00:11:09,294 이리 오란 말이야! 199 00:11:26,311 --> 00:11:27,146 어떡해! 200 00:11:30,441 --> 00:11:31,775 그 메스머 책이잖아! 201 00:11:34,611 --> 00:11:37,114 봐! 이건 저자의 집이야! 202 00:11:37,197 --> 00:11:39,908 어딘지 알아 해변 위쪽 언덕에 있어 203 00:11:43,787 --> 00:11:45,873 책을 대출하고 읽어 보자 204 00:11:45,956 --> 00:11:47,040 빨리! 나가자! 205 00:12:02,514 --> 00:12:05,058 잠깐만, 줄 선 거 안 보여? 206 00:12:05,142 --> 00:12:06,894 뭐, 이번엔 특별히 허락해 줄게 207 00:12:06,977 --> 00:12:10,147 그쪽 의상이 진심인 것 같아서 말이지 208 00:12:10,230 --> 00:12:12,816 혹시 길 잃은 유니콘 한 마리 못 봤니? 209 00:12:12,900 --> 00:12:15,652 내 탐지기가 이곳에서 마법을 감지했거든 210 00:12:15,736 --> 00:12:18,322 네 눈엔 내가 그걸 알 사람처럼 보여? 211 00:12:18,405 --> 00:12:20,032 가엾은 생명체여 212 00:12:20,115 --> 00:12:23,285 지식의 습득을 방해하는 주문에 걸린 모양이구나? 213 00:12:23,368 --> 00:12:25,662 내가 주문을 풀어 줄게, 기다려 봐 214 00:12:28,790 --> 00:12:32,544 엘비! 빨리 나가자 또 무슨 이상한 일이 생기기 전에 215 00:12:33,795 --> 00:12:36,256 여기서 제일 이상한 게 네 옷이거든? 216 00:12:36,340 --> 00:12:38,425 잘생기기만 했는데 217 00:12:39,301 --> 00:12:40,135 고마워 218 00:12:40,219 --> 00:12:42,054 근데 오빠도 반려동물이 있어? 219 00:12:42,638 --> 00:12:45,140 야! 그건 민감한 얘긴데! 220 00:12:46,308 --> 00:12:47,893 아픈 데를 건드리다니 221 00:12:57,361 --> 00:12:59,404 저 안에 꼭 들어가야 하는 걸까? 222 00:12:59,488 --> 00:13:01,156 이사 가셨으면 어떡해? 223 00:13:13,502 --> 00:13:14,503 안에 누가 있어 224 00:13:14,586 --> 00:13:16,463 저기요! 찰스 작가님! 225 00:13:16,547 --> 00:13:18,715 작가님 책에 대해 얘기하러 왔어요 226 00:13:18,799 --> 00:13:22,594 제발요! 잠깐만요! 메스머에 대해 여쭤볼 게 있어요 227 00:13:31,728 --> 00:13:34,439 방금 메스머라고 했어요? 228 00:13:36,567 --> 00:13:40,320 그날 전 하이킹 중이었어요 그런데 갑자기… 229 00:13:40,404 --> 00:13:44,199 상상할 수 없을 정도로 아름다운 곳에 서 있는 거예요! 230 00:13:44,283 --> 00:13:49,288 유니콘, 인어, 엘프, 또 요정까지 231 00:13:49,371 --> 00:13:52,666 우리가 꿈꿔 온 마법의 존재들이 다 있었어요 232 00:13:52,749 --> 00:13:55,002 - 페가수스도요? - 물론이죠 233 00:13:55,085 --> 00:13:59,381 그 세계는 너무 매력적이고 생명체들은 정말 친절했어요 234 00:14:00,007 --> 00:14:01,508 대부분은요 235 00:14:01,592 --> 00:14:04,428 그렇게 그곳에 완전히 들어간 줄 알았는데 236 00:14:04,511 --> 00:14:08,724 문득 정신을 차리니 다시 해변이었고, 거긴 사라졌어요 237 00:14:08,807 --> 00:14:12,019 난 내가 봤던 것들을 잊지 않으려고 책을 썼지만 238 00:14:12,102 --> 00:14:14,563 아무도 내 말을 믿지 않았어요 239 00:14:15,147 --> 00:14:17,274 남은 건 빛바랜 사진 한 장뿐이죠 240 00:14:17,858 --> 00:14:18,942 내 책은 절판됐어요 241 00:14:19,026 --> 00:14:21,737 다들 내가 지어낸 얘기라고 생각해서요 242 00:14:21,820 --> 00:14:22,863 저희는 믿어요 243 00:14:22,946 --> 00:14:26,533 페기를 만난 순간 특별한 데서 왔을 거라고 생각했죠 244 00:14:26,617 --> 00:14:28,577 글리프 얘기 다시 해주세요 245 00:14:28,660 --> 00:14:30,704 글리프들은 아주 교활해요 246 00:14:31,204 --> 00:14:34,791 나름대로 꽤 높은 수준의 마법을 쓸 수도 있고 247 00:14:34,875 --> 00:14:37,502 하늘을 나는 말들과는 친하지 않아요 248 00:14:39,379 --> 00:14:42,799 글리프들은 날개를 돋아나게 하지 못하거든요 249 00:14:42,883 --> 00:14:44,551 반드시 얻어내야 하죠 250 00:14:44,635 --> 00:14:46,386 찰스 작가님, 드루 251 00:14:46,970 --> 00:14:48,764 누군가 페기를 쫓고 있어요 252 00:14:48,847 --> 00:14:50,599 여기 있으면 안전하지 않아요 253 00:14:50,682 --> 00:14:52,851 페기를 메스머로 보낼 방법을 아세요? 254 00:14:52,935 --> 00:14:54,770 나도 알면 좋겠네요 255 00:14:54,853 --> 00:14:59,024 그동안 수없이 찾아봤지만 그곳으로 가는 길을 찾지 못했어요 256 00:14:59,858 --> 00:15:00,859 부탁이에요 257 00:15:00,943 --> 00:15:04,947 난 진짜 페가수스가 말리부에 있다는 게 믿어지지 않아요 258 00:15:05,030 --> 00:15:07,199 그 애를 직접 봐야 꿈이 아니었다는 걸 259 00:15:07,282 --> 00:15:09,368 확인할 수 있을 거예요 260 00:15:09,451 --> 00:15:12,329 물론 그럴 수 있긴 하지만 261 00:15:12,412 --> 00:15:15,123 저희는 이 사실을 철저히 비밀로 하고 있거든요 262 00:15:15,207 --> 00:15:16,291 페기를 보호하려고요 263 00:15:16,375 --> 00:15:19,336 그래야죠, 난 믿어도 돼요 264 00:15:19,419 --> 00:15:21,213 아무한테도 말 안 할게요 265 00:15:25,133 --> 00:15:28,470 알려줘서 고맙네 둘이 여기 없는 거 나도 봤거든 266 00:15:29,137 --> 00:15:31,515 켄! 여기서 보다니 참 반갑네! 267 00:15:31,598 --> 00:15:33,058 바비랑 바비 어디 있어? 268 00:15:33,141 --> 00:15:35,352 넌 왜 이렇게 차려입고 있는데? 269 00:15:35,435 --> 00:15:37,104 새 친구를 도와주고 있었거든 270 00:15:37,187 --> 00:15:39,022 넌 진짜 유니콘은 아니구나 271 00:15:39,106 --> 00:15:41,316 하지만 너무 귀여워! 272 00:15:41,400 --> 00:15:44,194 얘가 유니콘을 진짜 좋아하거든 273 00:15:44,277 --> 00:15:47,030 뭐야? 엘비가 왜 여기에 있지? 274 00:15:47,114 --> 00:15:49,783 - 언니도 요정 이야기 알아? - 요정 이야기? 275 00:15:50,325 --> 00:15:52,703 그게 그냥 이야기인 줄 아니? 276 00:15:53,286 --> 00:15:56,665 난 그거 아주 잘 알아 얜 유니콘 지킴이잖아 277 00:15:56,748 --> 00:15:58,166 그래, 맞아 278 00:15:58,250 --> 00:16:00,293 근데 넌 글리프잖아! 279 00:16:01,211 --> 00:16:02,045 글리프라고? 280 00:16:02,713 --> 00:16:03,880 무슨 소리래 281 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 아니, 맞아! 282 00:16:05,507 --> 00:16:09,803 그런 괴상한 옷을 입고 있어도 난 느낄 수 있어 283 00:16:09,886 --> 00:16:11,972 그래서 마법이 날 여기로 이끈 거야! 284 00:16:12,055 --> 00:16:13,890 만약 내가 글리프라면 285 00:16:13,974 --> 00:16:15,600 어디 당해봐라, 모두… 286 00:16:15,684 --> 00:16:16,685 꼼짝 마! 287 00:16:17,686 --> 00:16:19,104 깜빡했나 본데 288 00:16:19,187 --> 00:16:22,774 네 마법은 동물한텐 안 통해 나한테도 289 00:16:26,528 --> 00:16:30,323 지금 당장 우리가 왔던 그곳으로 돌아가, 이 사기꾼! 290 00:16:31,158 --> 00:16:32,284 잠깐, 안 돼! 291 00:16:40,542 --> 00:16:43,003 쉬려고만 하면 꼭 이렇게 되더라 292 00:16:45,297 --> 00:16:47,841 그래, 바비 언니 잘 보고 있어 293 00:16:47,924 --> 00:16:50,010 그래, 내가 보고 있다고 294 00:16:50,552 --> 00:16:51,595 그래 295 00:16:53,013 --> 00:16:55,390 난 진짜 엘비들이 싫어! 296 00:16:56,016 --> 00:16:57,434 근데 여긴 어디지? 297 00:16:59,519 --> 00:17:02,314 이거 일이 참 재미있게 돌아가네 298 00:17:08,987 --> 00:17:11,073 누가 이 동물들 좀 잡아 봐요! 299 00:17:11,156 --> 00:17:12,824 왜 이걸 한다고 했을까? 300 00:17:13,784 --> 00:17:15,494 넌 왜 그런 옷을 입고 있어? 301 00:17:15,577 --> 00:17:17,913 저 친구가 의상에 진심이라서요 302 00:17:20,999 --> 00:17:24,169 그렇군, 다음 이벤트는 무성영화를 주제로 해야겠네 303 00:17:24,252 --> 00:17:26,004 어떻게 이 난리를 정리하지? 304 00:17:27,923 --> 00:17:28,757 제발! 305 00:17:45,065 --> 00:17:45,982 고마워, 엘비 306 00:17:46,566 --> 00:17:48,819 알레르기가 무슨 상관이람? 307 00:17:48,902 --> 00:17:50,278 반려동물이 필요해 308 00:17:51,196 --> 00:17:52,405 내가 해결해 줄게 309 00:17:53,323 --> 00:17:55,700 아니, 그만 가자 이제 충분해 310 00:17:59,204 --> 00:18:02,999 드디어 날개를 얻고 집으로 돌아갈 수 있겠어 311 00:18:04,501 --> 00:18:06,294 로키? 뭐 하는 거야? 312 00:18:06,378 --> 00:18:11,299 안녕! 그냥 셀카 박물관 이벤트에 데려갈 동물들을 찾고 있었어 313 00:18:11,383 --> 00:18:14,469 - 그래… - 고맙지만 얘는 안 갈 거야 314 00:18:16,012 --> 00:18:17,430 좋아, 그럼 가 볼게 315 00:18:18,223 --> 00:18:20,308 가만있어 봐, 그렇게는 안 되지 316 00:18:20,809 --> 00:18:21,935 잊어버려! 317 00:18:25,564 --> 00:18:26,731 난 갈게, 잘 있어! 318 00:18:28,316 --> 00:18:29,776 무슨 일이지? 319 00:18:29,860 --> 00:18:31,403 로키는 어디 간 거야? 320 00:18:31,486 --> 00:18:34,156 로키한테 뭔가 수상한 느낌이 드는데 321 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 세상에 322 00:18:41,413 --> 00:18:43,331 안녕, 귀여운 아가 323 00:18:44,708 --> 00:18:48,128 진짜 메스머의 생명체를 발견했다는 게 믿기지 않아요 324 00:18:48,628 --> 00:18:50,463 정말 아름답네요 325 00:18:50,547 --> 00:18:53,508 저희한테 도움이 될 만한 게 정말 하나도 없을까요? 326 00:18:53,592 --> 00:18:56,845 나도 돕고 싶죠 하지만 방법을 모르겠어요 327 00:18:56,928 --> 00:19:00,182 그럼 이건 어때요? 이게 무슨 내용인지 아세요? 328 00:19:01,057 --> 00:19:03,476 미안하지만 무슨 뜻인진 몰라요 329 00:19:03,560 --> 00:19:06,771 메스머에서 본 두루마리를 그대로 베껴 쓴 거거든요 330 00:19:06,855 --> 00:19:08,231 그건 내가 도와줄게요 331 00:19:09,983 --> 00:19:12,360 안녕, 저건 누굴까? 332 00:19:12,944 --> 00:19:14,487 어머, 엘비잖아 333 00:19:15,739 --> 00:19:17,324 맞아요, 내가 책에서 불러냈어 334 00:19:17,407 --> 00:19:21,620 첼시, 더 이상 페기의 마법을 쓰지 말자고 얘기했잖아 335 00:19:21,703 --> 00:19:25,749 알아, 하지만 마법이 있는데도 쓰지 않으면 무슨 소용이야? 336 00:19:25,832 --> 00:19:27,334 네 말이 맞아, 첼시 337 00:19:27,417 --> 00:19:30,420 이 세계에서 마법을 보는 건 큰 선물이거든 338 00:19:30,503 --> 00:19:34,507 뭔가를 마음으로 보는 것 그게 진정한 마법이야 339 00:19:36,259 --> 00:19:38,762 - 우리? - 뭐? 아냐 340 00:19:40,639 --> 00:19:43,141 만일 네가 정말 마법의 생명체가 맞는다면 341 00:19:43,683 --> 00:19:46,561 여기 적힌 메스머의 문자를 읽을 수 있겠구나 342 00:19:48,104 --> 00:19:51,983 '메스머의 땅이 자리 잡은 곳은 자는 것과 깨는 것 사이' 343 00:19:52,067 --> 00:19:53,902 '밤과 낮 사이다' 344 00:19:53,985 --> 00:19:58,323 '페가수스의 날개가 돋아나기 전 지구상의 큰 업적이 이루어지리라' 345 00:19:59,032 --> 00:20:00,408 '글리프를 조심하라' 346 00:20:00,492 --> 00:20:02,452 '마법의 주문과 속임수로' 347 00:20:02,535 --> 00:20:04,955 '날개를 자신의 것으로 만들고자 할 테니' 348 00:20:05,038 --> 00:20:07,582 - 신성한 무지개 스프링클! - 신성한 무지개 스프링클! 349 00:20:07,666 --> 00:20:10,126 오늘은 정말 최고의 여행이었어 350 00:20:10,210 --> 00:20:13,296 그렇지만 난 유니콘을 찾으러 가야 해 351 00:20:13,880 --> 00:20:16,383 첼시, 날 집으로 보내 줄래? 352 00:20:16,466 --> 00:20:20,136 너희 둘처럼, 내가 찾는 것도 내내 그곳에 있었을 거야 353 00:20:22,138 --> 00:20:24,933 나야 물론 널 보내기 너무너무 싫지만… 354 00:20:25,642 --> 00:20:28,144 엘비가 집으로 돌아가면 얼마나 좋을까? 355 00:20:36,236 --> 00:20:38,113 고마웠어, 엘비, 잘 가! 356 00:20:38,196 --> 00:20:40,782 안녕, 엘비 오늘 고마웠어! 357 00:20:49,582 --> 00:20:50,875 엘비가 그리울 거야 358 00:20:52,043 --> 00:20:52,919 나도 그래 359 00:20:55,213 --> 00:20:56,214 그런 뜻은 아니고 360 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 이런! 시간이 이렇게 됐네 361 00:20:59,801 --> 00:21:01,886 정말 끝내주는 하루야 362 00:21:02,554 --> 00:21:04,723 마법 같은 하루였어요 363 00:21:04,806 --> 00:21:06,850 나에게도 알려줘서 고마워요 364 00:21:06,933 --> 00:21:10,562 작가님 책과 경험을 저희에게 나눠주셔서 감사해요 365 00:21:10,645 --> 00:21:13,773 이제 금방이라도 페기의 집을 찾아낼 것 같아요 366 00:21:13,857 --> 00:21:15,567 그래야죠 367 00:21:15,650 --> 00:21:19,988 근데 혹시 귀찮지 않다면 나 좀 집까지 태워다 주겠어요? 368 00:21:20,071 --> 00:21:21,114 그럼요! 369 00:21:24,659 --> 00:21:25,660 얘기할 게 있어 370 00:21:25,744 --> 00:21:28,163 로키가 동물을 찾겠다며 왔었어 371 00:21:28,246 --> 00:21:31,291 근데 페기가 걔를 전혀 좋아하지 않더라 372 00:21:32,292 --> 00:21:33,418 로키가 왔었다고? 373 00:22:06,618 --> 00:22:11,498 자막: 김수영