1 00:00:12,096 --> 00:00:15,141 等等 你想要干什么? 2 00:00:23,941 --> 00:00:26,611 别过来 3 00:00:28,237 --> 00:00:29,072 别过来 4 00:00:32,700 --> 00:00:35,328 布莉莎 原来是你啊 5 00:00:35,411 --> 00:00:40,041 我刚才做了一个离奇的梦 梦到船啊、龙啊什么的 6 00:00:40,124 --> 00:00:44,212 好在现实中没有 能飞天遁地的神奇生物… 7 00:00:45,421 --> 00:00:47,715 等等 还是有的 8 00:00:53,930 --> 00:00:56,307 睁开眼 这世界 9 00:00:56,390 --> 00:00:59,227 多么美丽 让我如此着迷 10 00:00:59,310 --> 00:01:01,562 许个愿 大胆些 11 00:01:01,646 --> 00:01:04,607 魔法就在身边 相信有奇迹 12 00:01:04,690 --> 00:01:08,820 我相信 某一天 梦想一定实现 13 00:01:08,903 --> 00:01:10,196 实现 14 00:01:10,279 --> 00:01:12,824 只要相信自己 15 00:01:12,907 --> 00:01:14,742 掌握成功秘密 16 00:01:14,826 --> 00:01:19,372 我相信 某一天 梦想一定实现 17 00:01:19,455 --> 00:01:20,665 实现 18 00:01:28,548 --> 00:01:30,049 谢谢你 泰瑞莎 19 00:01:30,132 --> 00:01:33,177 我本来想自己去取的 但是我上班真的来不及了 20 00:01:33,261 --> 00:01:36,973 反正我都是要过来的 而且佩吉看起来饿坏了 21 00:01:39,517 --> 00:01:45,064 这个姑娘毕竟还在长身体 不过这应该不是唯一的原因 22 00:01:45,147 --> 00:01:49,694 我最近总在做一个 和佩吉在船上碰到一头龙的怪梦 23 00:01:51,696 --> 00:01:54,657 所以是噩梦?很吓人的那种? 24 00:01:55,324 --> 00:01:56,617 算是吧? 25 00:01:56,701 --> 00:01:58,452 主要是总让人睡不安稳 26 00:01:58,536 --> 00:02:02,582 这个梦就像我们第一次见到佩吉时 我看到的幻象一样 27 00:02:10,965 --> 00:02:12,842 说出来你可能不信 28 00:02:12,925 --> 00:02:16,137 但我莫名地觉得佩吉有话要对我们说 29 00:02:21,893 --> 00:02:24,604 正好我今天来照顾小凯莉和思倩了 30 00:02:24,687 --> 00:02:27,148 不如把佩吉也交给我吧 这样你也能轻松点 31 00:02:27,732 --> 00:02:30,693 -可以吗?那真是帮了我大忙了 -乐意代劳 32 00:02:30,776 --> 00:02:33,905 非常感谢 需要什么就发短信告诉我 再见 33 00:02:33,988 --> 00:02:35,031 再见 34 00:02:35,114 --> 00:02:36,824 我们先做点什么好呢? 35 00:02:47,335 --> 00:02:49,420 嘿 布鲁克林 我一会再给你回电话行吗? 36 00:02:49,503 --> 00:02:50,630 我已经有点来不及了 37 00:02:50,713 --> 00:02:55,009 好啊 当然可以 我只是想请你 帮我给自拍博物馆的新展览出出主意 38 00:02:55,092 --> 00:02:58,971 等我腾出手来 肯定给你想个绝妙的创意 39 00:03:06,312 --> 00:03:08,147 我知道你很喜欢你的宠物鸭子 洛基 40 00:03:08,230 --> 00:03:12,360 但恐怕不是所有人都能接受这个创意 41 00:03:13,152 --> 00:03:17,198 首先 老虎不是宠物 她是我的知心好友 42 00:03:17,281 --> 00:03:20,910 再说了 谁会不喜欢和鸭子 一起享受自拍晚餐呢? 43 00:03:27,541 --> 00:03:29,543 又迟到了? 44 00:03:29,627 --> 00:03:33,965 没迟到 勉强赶上了 你怎么来得这么早? 45 00:03:34,048 --> 00:03:36,259 因为有闹钟啊?小心 46 00:03:39,637 --> 00:03:42,890 对不起 泰蜜 我光顾着走路了 我睡过了头 然后就… 47 00:03:42,974 --> 00:03:46,686 好吧 但我可不喜欢莽莽撞撞的员工 48 00:03:47,353 --> 00:03:50,231 先不说这个了 我有件事要通知你们 49 00:03:50,314 --> 00:03:54,485 今晚是夏季演出的谢幕之夜 50 00:03:54,568 --> 00:03:57,405 -以后我们会取消现场秀 -什么? 51 00:03:57,488 --> 00:04:01,450 可自打我来的那天起 就一直在负责现场秀的运营 52 00:04:01,534 --> 00:04:06,580 看来爸爸想要利用户外剧院区 来打造一个新的景点 53 00:04:06,664 --> 00:04:09,292 我们要新建一个VR海滩体验区 54 00:04:10,084 --> 00:04:12,878 但真正的海滩就在那儿 随时都可以去 55 00:04:12,962 --> 00:04:17,008 你看看那些沙子 把我的名牌鞋糟蹋成什么样了? 56 00:04:17,091 --> 00:04:18,884 等一下 所以我被解雇了吗? 57 00:04:18,968 --> 00:04:22,096 我更愿意把它看成是 “公司现有岗位调整” 58 00:04:22,179 --> 00:04:26,475 但你说的也对 这是为兢兢业业的你准备的纪念徽章 59 00:04:26,559 --> 00:04:29,770 对了 今晚的谢幕演出还是由你负责 60 00:04:29,854 --> 00:04:32,398 好了 再见 61 00:04:33,733 --> 00:04:34,859 然后 62 00:04:34,942 --> 00:04:39,113 威武的巨龙缓缓地飞向了落日 63 00:04:40,114 --> 00:04:41,532 故事结束 64 00:04:48,289 --> 00:04:50,583 -嗨 泰瑞莎 -你们在做什么? 65 00:04:50,666 --> 00:04:54,378 我在给佩吉读故事 她似乎很喜欢讲巨龙的那篇 66 00:04:54,462 --> 00:04:58,341 我也很喜欢龙 我一直想骑一只试试 67 00:04:58,424 --> 00:05:01,635 能给我们讲讲这个故事吗?求你了 68 00:05:01,719 --> 00:05:04,972 当然可以 佩吉应该也不会介意 再听一遍的 对吧 小姑娘? 69 00:05:07,600 --> 00:05:11,395 很久很久以前 有一头威武的巨龙… 70 00:05:12,730 --> 00:05:15,316 没想到我居然也会舍不得这个地方 71 00:05:15,399 --> 00:05:19,945 -你以后也可以来玩啊 -我知道 但那不一样 72 00:05:20,029 --> 00:05:24,283 在这里工作真的很有趣 尤其是现在你也成为了我的同事 73 00:05:24,367 --> 00:05:28,746 我知道美好的时光不长久 但没想到会结束得这么出人意料 74 00:05:28,829 --> 00:05:33,626 这一整个夏天都很出乎意料 我们还发现了一匹飞马呢 75 00:05:33,709 --> 00:05:37,004 是啊 每一天都是一场新的冒险 76 00:05:37,088 --> 00:05:39,215 有点像一个童话故事 77 00:05:39,298 --> 00:05:43,385 你不知道目的地在何方 但又一直在追寻着美满的结局 78 00:05:44,261 --> 00:05:45,304 有意思 79 00:05:45,387 --> 00:05:47,807 你的想法启发了我 80 00:05:49,391 --> 00:05:55,189 然后 威武的巨龙再一次 缓缓地飞向了落日 81 00:05:55,272 --> 00:05:56,732 故事结束了 82 00:06:04,615 --> 00:06:07,868 -佩吉真的很喜欢这个故事 -布莉莎也是 83 00:06:08,619 --> 00:06:11,872 我感觉她想变成一头龙 84 00:06:11,956 --> 00:06:14,875 真希望我能知道她的想法 85 00:06:29,223 --> 00:06:33,269 用“童话”做主题很不错 就把它当做是我们的大型告别巡演 86 00:06:33,352 --> 00:06:36,272 不过没法巡回 还只有一场演出 87 00:06:36,355 --> 00:06:39,859 也没那么大型 我们只剩下几小时的筹备时间了 88 00:06:39,942 --> 00:06:41,902 要么轰轰烈烈 要么回家歇业 89 00:06:41,986 --> 00:06:46,157 既然芭比注定是要回家了 不如搞得轰轰烈烈 90 00:06:46,240 --> 00:06:48,701 话糙理不糙 91 00:06:48,784 --> 00:06:51,495 我们会想念和你一起工作的时光的 92 00:06:51,579 --> 00:06:52,872 我也会很想你们的 93 00:06:52,955 --> 00:06:57,501 多谢你们愿意花心思 帮我设计别出心裁的谢幕演出 94 00:06:57,585 --> 00:06:59,587 朋友们 我是这么打算的 95 00:06:59,670 --> 00:07:03,799 妮琪 你负责服装 黛西、思佩 你们负责音乐和特效 96 00:07:03,883 --> 00:07:06,385 我会让布鲁克林帮我写新歌 97 00:07:06,468 --> 00:07:08,179 我可以帮忙写歌吗? 98 00:07:08,262 --> 00:07:10,723 我最近在创作歌曲呢 感觉还挺酷的 99 00:07:10,806 --> 00:07:14,101 再说 能定下“童话”主题 也有我的功劳 100 00:07:14,685 --> 00:07:16,645 好啊 我很期待 101 00:07:16,729 --> 00:07:18,397 特效就交给我吧 102 00:07:18,481 --> 00:07:20,608 正好这样就不用唱歌了 103 00:07:20,691 --> 00:07:22,151 谢谢大家 104 00:07:22,234 --> 00:07:24,487 虽然我的工作就要结束了 105 00:07:24,570 --> 00:07:28,407 但有你们的帮助 它一定会结束得很圆满 106 00:07:36,749 --> 00:07:39,752 我真的彻底搞不懂了 107 00:07:39,835 --> 00:07:41,253 我的愿望实现了 108 00:07:41,337 --> 00:07:43,464 布莉莎的也一样 109 00:07:43,547 --> 00:07:45,925 我就知道她想成为一头龙 110 00:07:52,473 --> 00:07:53,807 太棒了 111 00:07:53,891 --> 00:07:56,644 是啊 不对 你们父母回家的时候 112 00:07:56,727 --> 00:07:58,604 可不能让他们看到后院有龙 113 00:07:58,687 --> 00:08:01,023 许了愿望就不能反悔 大家都知道这个道理 114 00:08:01,106 --> 00:08:05,319 -不过我相信佩吉肯定会有办法 -佩吉在哪呢? 115 00:08:05,402 --> 00:08:06,445 她在那里 116 00:08:07,530 --> 00:08:09,198 她一定是被吓坏了 117 00:08:09,281 --> 00:08:10,741 没关系的 佩吉 118 00:08:10,824 --> 00:08:14,787 布莉莎不会伤害你 她不是一头真正的龙 119 00:08:14,870 --> 00:08:16,914 这话我自己说着都不信 120 00:08:24,463 --> 00:08:26,131 她想做什么? 121 00:08:26,215 --> 00:08:27,800 -布莉莎 等等 -等等 快回来 122 00:08:27,883 --> 00:08:28,759 站住 123 00:08:30,135 --> 00:08:31,303 我抓住她了 124 00:08:31,387 --> 00:08:32,304 我抓住你了 125 00:08:32,388 --> 00:08:33,889 我抓住你们俩了 126 00:08:44,775 --> 00:08:46,235 耶 太刺激了 127 00:08:46,318 --> 00:08:48,195 我都起鸡皮疙瘩了 128 00:08:55,536 --> 00:08:58,497 老虎 如果你想当这张照片的主角 129 00:08:58,581 --> 00:09:00,249 就乖乖坐好 130 00:09:08,549 --> 00:09:09,758 -嘿 -不 131 00:09:09,842 --> 00:09:10,968 这是谁的鸭子? 132 00:09:11,051 --> 00:09:12,636 洛基 管管你的鸭子? 133 00:09:15,264 --> 00:09:19,226 嘿 马里布 轮到我来求助了 这边有只特别难搞的鸭子 134 00:09:19,310 --> 00:09:23,355 好啊 乐意效劳 不过顺便说一句 我今天被解雇了 135 00:09:23,439 --> 00:09:26,400 我真的需要用你聪明的脑瓜 来筹划一下谢幕演出 136 00:09:26,483 --> 00:09:30,154 -你什么时候下班? -等等 什么?你被解雇了? 137 00:09:30,237 --> 00:09:33,699 严格来说 是我的岗位被“调整”了 但这毕竟是我的最后一次演出 138 00:09:33,782 --> 00:09:36,452 所以我希望留下段特别的回忆 139 00:09:37,703 --> 00:09:39,663 好吧 你需要我做什么? 140 00:09:39,747 --> 00:09:41,790 你能尽快赶来水上公园吗? 141 00:09:41,874 --> 00:09:42,958 没问题 142 00:09:43,042 --> 00:09:45,878 洛基 我的朋友有急事找我… 143 00:09:45,961 --> 00:09:47,630 嘿 你在做什么? 144 00:09:55,846 --> 00:09:58,641 老虎 你要去哪里? 145 00:09:58,724 --> 00:10:02,186 洛基 你又要去哪里? 你走了 我怎么走得开 146 00:10:08,817 --> 00:10:12,237 你要是想休息的话 直接告诉我就好了呀 147 00:10:17,034 --> 00:10:18,243 一头龙? 148 00:10:18,327 --> 00:10:19,370 出现在这? 149 00:10:19,453 --> 00:10:22,665 如果那是我想的那位 那就糟糕了 150 00:10:22,748 --> 00:10:24,083 我们必须阻止它 151 00:10:32,132 --> 00:10:33,884 这真是太棒了 152 00:10:33,967 --> 00:10:37,596 我这辈子从来没有过这么棒的体验 153 00:10:37,680 --> 00:10:39,807 我感觉有点想吐 154 00:10:52,903 --> 00:10:54,196 乘客们 请注意 155 00:10:54,279 --> 00:10:57,491 前方出现巨龙 需要绕行后降落 156 00:10:58,575 --> 00:10:59,535 巨龙? 157 00:11:04,039 --> 00:11:05,874 你还好吗? 158 00:11:05,958 --> 00:11:07,334 我需要休息一下 159 00:11:14,466 --> 00:11:18,679 布莉莎 拜托了 就当是我求你了 快回去吧 160 00:11:18,762 --> 00:11:20,180 不回去不行吗? 161 00:11:20,264 --> 00:11:21,515 不能多玩一会儿吗? 162 00:11:22,015 --> 00:11:25,394 没错 现在回去还来得及 谁知道一会儿会出什么事故 163 00:11:30,357 --> 00:11:34,653 携手充满力量 只要相信… 164 00:11:35,654 --> 00:11:37,781 -唱得太美了 -谢谢 165 00:11:37,865 --> 00:11:41,034 但我还有些更大胆的想法 比如说试试做摇滚乐 166 00:11:41,702 --> 00:11:45,122 也很好 但还是民谣更容易驾驭吧? 167 00:11:45,205 --> 00:11:46,999 你打算去哪里找一支乐队? 168 00:11:47,082 --> 00:11:49,751 我也不知道 等我们完成这首歌后 再担心这个问题吧 169 00:11:49,835 --> 00:11:52,254 我觉得歌词也需要调整一下 170 00:11:53,130 --> 00:11:54,047 好吧 171 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 我最近一直在做一个 关于佩吉和一头龙的怪梦 172 00:11:57,301 --> 00:11:59,595 我们是不是可以往这方面想想… 173 00:11:59,678 --> 00:12:00,846 梦吗? 174 00:12:00,929 --> 00:12:02,389 我是说龙 175 00:12:02,473 --> 00:12:04,683 什么词和龙能押韵呢? 176 00:12:04,766 --> 00:12:06,768 苍松?棕熊?青虫?啊 177 00:12:07,644 --> 00:12:08,645 英雄 178 00:12:13,567 --> 00:12:15,527 我知道她要飞走了 179 00:12:15,611 --> 00:12:18,155 你也知道 这么远的话 我的魔法打不中它 180 00:12:18,238 --> 00:12:20,866 快飞上去 帮我把她引过来 181 00:12:23,911 --> 00:12:25,746 这真是太好玩了 182 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 -耶 -布莉莎 183 00:12:28,540 --> 00:12:31,960 别追了 不许吃海鸥 184 00:12:32,544 --> 00:12:34,588 她怎么就是不听话? 185 00:12:34,671 --> 00:12:36,298 因为她是一只小猫咪 186 00:12:36,381 --> 00:12:37,883 猫从来不听话 187 00:12:37,966 --> 00:12:39,051 小心 188 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 刚才真是好险 189 00:12:51,355 --> 00:12:54,566 我必须把你们两个 安然无恙地送回家 190 00:12:58,654 --> 00:13:00,614 我们好像被人跟踪了 191 00:13:00,697 --> 00:13:02,324 不对 是鸭子 192 00:13:07,996 --> 00:13:10,332 不 又要下去了 193 00:13:10,415 --> 00:13:11,667 耶 194 00:13:12,543 --> 00:13:15,045 妮琪 我喜欢你的设计 195 00:13:15,128 --> 00:13:18,090 太好了 我花了很多心思 196 00:13:18,173 --> 00:13:21,260 -今晚肯定能完成 -太棒了 197 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 其他人的呢? 198 00:13:22,553 --> 00:13:24,096 也在设计中 199 00:13:24,179 --> 00:13:26,265 你真的太棒了 200 00:13:27,099 --> 00:13:29,142 所以你不经我同意 201 00:13:29,226 --> 00:13:30,477 就定了造型? 202 00:13:30,561 --> 00:13:33,480 你不是只想和我一起创作歌曲吗? 203 00:13:33,564 --> 00:13:38,318 但造型不应该适配歌曲吗? 再说我们现在还没把歌写出来呢 204 00:13:38,402 --> 00:13:40,571 对不起 思佩 我有点忘乎所以了 205 00:13:40,654 --> 00:13:42,739 我还有一大堆想尝试的想法 206 00:13:42,823 --> 00:13:45,534 你也不能忽略别人的想法啊 207 00:13:51,331 --> 00:13:54,626 拜托 老虎 你飞到哪去了? 208 00:13:55,460 --> 00:13:58,005 我的鸭子不见了 没见过丢鸭子的啊 209 00:14:00,007 --> 00:14:01,383 晦气 210 00:14:02,968 --> 00:14:04,720 给我千里眼 211 00:14:09,349 --> 00:14:12,477 你在这啊 好姑娘 212 00:14:16,231 --> 00:14:20,444 糟糕 这下不好办了 213 00:14:23,113 --> 00:14:26,158 -耶 -真是太刺激啦 214 00:14:26,241 --> 00:14:28,911 别闹了 赶紧让这只小狗降落吧 215 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 她是一只猫 216 00:14:30,245 --> 00:14:32,164 一只猫猫龙 217 00:14:32,247 --> 00:14:36,668 -猫猫龙 -猫猫龙 218 00:14:36,752 --> 00:14:37,961 好了 219 00:14:38,045 --> 00:14:40,797 我知道你们现在玩得挺开心 但是… 220 00:14:51,141 --> 00:14:53,769 好吧 这确实有点意思 221 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 老虎 222 00:14:59,107 --> 00:15:03,236 不是这里 海滩 往海滩飞 223 00:15:13,538 --> 00:15:15,082 那是洛基吗? 224 00:15:16,750 --> 00:15:19,127 芭比 我真的走不开 店里特别忙 225 00:15:19,211 --> 00:15:22,714 -我还被洛基彻底抛弃了 -我完全能理解 226 00:15:22,798 --> 00:15:25,759 -你那边没事吧? -还好 只是… 227 00:15:25,842 --> 00:15:28,720 思佩和我在创作上有了点分歧 228 00:15:28,804 --> 00:15:30,847 这首歌的创作方向很不错 但是… 229 00:15:30,931 --> 00:15:32,975 但“方向对”和“成果好” 并不能画等号 230 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 和思佩共事很愉快 这也不算什么大事 231 00:15:36,144 --> 00:15:39,898 可是这确实是大事 这是你的谢幕演出 232 00:15:39,982 --> 00:15:41,650 是吧 我也觉得 233 00:15:41,733 --> 00:15:44,903 这场谢幕演出 本身就是强人所难 234 00:15:44,987 --> 00:15:47,572 是啊 因为我惨遭解雇 235 00:15:48,824 --> 00:15:50,033 不是歌的问题 236 00:15:50,117 --> 00:15:53,078 失去工作才是让我心烦意乱的原因 237 00:15:53,161 --> 00:15:55,038 大家都会有这样不如意的时候 238 00:15:55,122 --> 00:15:57,874 但发生的时候 心里总会不好受 239 00:15:57,958 --> 00:16:01,420 不过有善解人意的朋友在 也就没那么难过了 240 00:16:01,503 --> 00:16:03,338 谢谢你 芭比 241 00:16:03,422 --> 00:16:05,382 希望你还能赶上演出 242 00:16:05,465 --> 00:16:07,801 我一定尽力 再见 243 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 看 是水上公园 244 00:16:18,395 --> 00:16:21,064 布莉莎 撒欢时间结束了 乖乖听我们话 245 00:16:21,148 --> 00:16:23,692 我们得在愿望失效前回家去 246 00:16:23,775 --> 00:16:26,361 等等 你说什么?这话是什么意思? 247 00:16:26,445 --> 00:16:30,699 佩吉的愿望并不持久 通常一会儿就失效了 248 00:16:31,491 --> 00:16:32,951 一会儿是多久? 249 00:16:33,035 --> 00:16:34,619 就这么久 250 00:16:34,703 --> 00:16:35,996 坚持住 251 00:16:51,428 --> 00:16:52,471 老虎 252 00:16:54,514 --> 00:16:56,767 别担心 我接住你了 253 00:16:59,394 --> 00:17:00,437 洛基 254 00:17:00,520 --> 00:17:03,648 洛基 你是…是不是… 255 00:17:04,941 --> 00:17:06,735 居然在这都能碰到你 256 00:17:07,736 --> 00:17:09,488 是啊 这么巧 257 00:17:09,571 --> 00:17:13,992 你有没有看到…你来这里干什么? 258 00:17:14,076 --> 00:17:18,121 我来找一个…一个老相识 不过不是你 259 00:17:18,205 --> 00:17:20,791 我把你错看成别人了 260 00:17:20,874 --> 00:17:22,375 结果发现是你 261 00:17:22,918 --> 00:17:24,503 那是你的猫吗? 262 00:17:24,586 --> 00:17:25,962 她叫布莉莎 263 00:17:27,047 --> 00:17:28,590 那是你的鸭子吗? 264 00:17:29,508 --> 00:17:30,801 她的名字叫老虎 265 00:17:30,884 --> 00:17:34,012 好吧 看来你们不是我要找的那位 回头见 266 00:17:38,058 --> 00:17:42,604 今天是我最开心最幸福的一天 267 00:17:42,687 --> 00:17:44,356 谢谢你 泰瑞莎 268 00:17:44,439 --> 00:17:46,274 水上公园怎么这么热闹? 269 00:17:47,692 --> 00:17:52,197 作为你们的保姆 我决定带你们一起去看看 270 00:17:52,280 --> 00:17:53,615 -耶 -太棒了 271 00:17:56,576 --> 00:17:57,994 和你真是太搭了 272 00:17:59,287 --> 00:18:01,706 谢谢你 妮琪 这身衣服太漂亮了 273 00:18:01,790 --> 00:18:03,125 其他的道具呢? 274 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 我去拿过来 275 00:18:05,043 --> 00:18:06,253 看起来很不错 276 00:18:06,336 --> 00:18:08,672 我想我不该质疑你 277 00:18:08,755 --> 00:18:10,757 这完全不是你的问题 278 00:18:10,841 --> 00:18:13,635 丢掉这份工作真的让我很伤心 是我不想承认罢了 279 00:18:13,718 --> 00:18:16,471 结果 我一门心思想着 自己要表达什么 280 00:18:17,722 --> 00:18:19,516 却没有听听你的想法 281 00:18:20,559 --> 00:18:23,562 我知道 我只是在等你自己想明白 282 00:18:23,645 --> 00:18:24,896 改变自己真的很难 283 00:18:24,980 --> 00:18:26,606 但也会让我很期待 284 00:18:26,690 --> 00:18:29,192 这是一个尝试新事物的机会 285 00:18:29,276 --> 00:18:32,404 没有人能夺走你那些愉快的时光 286 00:18:32,487 --> 00:18:34,656 或者阻止你创造新的回忆 287 00:18:35,323 --> 00:18:37,617 你什么时候变得这么睿智了? 288 00:18:37,701 --> 00:18:40,203 这都是跟你学的呀 289 00:18:42,914 --> 00:18:44,666 穿上试试吧 290 00:18:44,749 --> 00:18:45,917 给我的? 291 00:18:46,001 --> 00:18:47,961 和我一起唱你创作的歌吧? 292 00:18:48,044 --> 00:18:49,087 好不好? 293 00:18:51,506 --> 00:18:52,674 灯光 294 00:19:08,106 --> 00:19:09,524 人们总以为 295 00:19:09,608 --> 00:19:10,984 生活像迷因 296 00:19:11,067 --> 00:19:12,402 根据我体会 297 00:19:12,485 --> 00:19:13,862 梦想能拨千斤 298 00:19:13,945 --> 00:19:16,615 世界充满 无限的可能性 299 00:19:16,698 --> 00:19:20,702 插翅难飞的诅咒说出就破碎 300 00:19:20,785 --> 00:19:23,747 拯救一切 不后退 301 00:19:23,830 --> 00:19:26,333 勇敢追 302 00:19:26,416 --> 00:19:29,461 魔法就在周围 303 00:19:29,544 --> 00:19:30,921 看我生活多自在 304 00:19:31,004 --> 00:19:32,005 敞开怀 305 00:19:32,088 --> 00:19:34,507 向全世界展示你姿态 一起来 306 00:19:34,591 --> 00:19:37,093 自信甩出我们最强的底牌 307 00:19:37,177 --> 00:19:38,637 有点帅 经历每一次 308 00:19:38,720 --> 00:19:39,554 会发现 309 00:19:39,638 --> 00:19:42,349 决赛圈里早有你的影子 只要你去相信 310 00:19:42,432 --> 00:19:45,518 预备齐 快跟我跳起来 311 00:19:45,602 --> 00:19:46,937 举手摇摆 312 00:19:47,020 --> 00:19:48,605 让魔法赋予力量 313 00:19:50,106 --> 00:19:52,692 就现在 奇迹会掉落 相信我没错 314 00:19:52,776 --> 00:19:54,527 不过它需要你去 315 00:19:54,611 --> 00:19:55,445 相信 316 00:19:55,528 --> 00:19:58,281 你会看清 317 00:19:58,365 --> 00:19:59,866 你会看清 318 00:19:59,950 --> 00:20:02,285 世界如此闪耀 319 00:20:02,369 --> 00:20:05,622 -美好统统拥入怀抱 -实现所有梦想 320 00:20:05,705 --> 00:20:07,165 相信 321 00:20:07,249 --> 00:20:09,793 你会看清 322 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 你会看清 323 00:20:11,670 --> 00:20:14,256 冒险不是问题 324 00:20:14,339 --> 00:20:16,758 携手充满力量 325 00:20:16,841 --> 00:20:18,301 只要相信 326 00:20:30,063 --> 00:20:32,274 压轴好戏马上开始 327 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 你看到了吗? 328 00:20:52,794 --> 00:20:53,878 跟我无关 329 00:20:53,962 --> 00:20:55,630 也不是布莉莎 330 00:20:55,714 --> 00:20:57,007 这事说来话长 331 00:20:57,090 --> 00:20:58,341 那它到底是谁? 332 00:20:58,425 --> 00:21:00,176 我梦到过它 333 00:21:00,260 --> 00:21:01,386 可为什么呢? 334 00:21:45,263 --> 00:21:47,223 字幕翻译:张佳宝 倪亚琦