1 00:00:12,054 --> 00:00:15,141 Wacht. Wat wil je van me? 2 00:00:23,941 --> 00:00:26,611 Stop. Stop. Stop. 3 00:00:28,196 --> 00:00:29,030 Stop. 4 00:00:32,658 --> 00:00:35,286 Blissa. Jij bent het maar. 5 00:00:35,369 --> 00:00:39,999 Ik had zo'n vreemde droom over een boot en een draak. 6 00:00:40,083 --> 00:00:44,170 Maar ik weet ook wel dat zulke vliegende magische dieren niet bestaan. 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,715 O wacht, toch wel. 8 00:00:53,888 --> 00:00:59,185 't is een feest als je ziet wat de wereld jou aan avonturen biedt 9 00:00:59,268 --> 00:01:01,521 doe een wens deel je droom 10 00:01:01,604 --> 00:01:04,565 magie is overal als een toverstroom 11 00:01:04,649 --> 00:01:06,776 leef je droom, laat je gaan 12 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 met een sprankje magie 13 00:01:10,238 --> 00:01:14,700 geloof in wat je ziet gebruik je fantasie 14 00:01:14,784 --> 00:01:17,328 leef je droom, aarzel niet 15 00:01:17,411 --> 00:01:20,623 met een sprankje magie 16 00:01:28,506 --> 00:01:33,177 Bedankt. Ik wilde 'm zelf ophalen, maar ik ben al te laat voor m'n werk. 17 00:01:33,261 --> 00:01:36,973 Ik moest hier toch zijn en volgens mij heeft Peggy honger. 18 00:01:39,517 --> 00:01:45,064 Ze is natuurlijk een veulentje in de groei, maar volgens mij is er meer. 19 00:01:45,147 --> 00:01:49,694 ik blijf maar gek dromen over Peggy en een boot en een draak. 20 00:01:51,154 --> 00:01:54,657 Is het griezelig? Als een nachtmerrie? 21 00:01:55,283 --> 00:01:58,411 Soort van? Ik word er gewoon onrustig van. 22 00:01:58,494 --> 00:02:02,540 Het lijkt op dat visioen dat ik had toen we Peggy vonden. 23 00:02:10,923 --> 00:02:16,721 Ik begrijp niet helemaal wat ik zie, maar het voelt alsof ze ons iets wil vertellen. 24 00:02:21,851 --> 00:02:24,687 Gelukkig zou ik al op Chelsea en Stacie passen… 25 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 …dus ik wil ook best op Peggy letten. 26 00:02:27,857 --> 00:02:30,693 Echt? Dat zou zo fijn zijn. -Dat is juist leuk. 27 00:02:30,776 --> 00:02:34,071 Heel erg bedankt en zeg 't als je iets nodig hebt. Dag. 28 00:02:34,155 --> 00:02:36,824 Dag. Wat zullen we eerst doen? 29 00:02:47,418 --> 00:02:50,630 Mag ik je terugbellen? Ik ben te laat voor m'n werk. 30 00:02:50,713 --> 00:02:55,009 Ja, ik wil graag je advies over de nieuwe tentoonstelling in het museum. 31 00:02:55,092 --> 00:02:58,930 In m'n pauze zal ik mijn hersens flink voor je laten werken. 32 00:03:06,062 --> 00:03:08,272 Jij bent dol op je huisdier… 33 00:03:08,356 --> 00:03:12,526 …maar ik weet niet of iedereen jouw enthousiasme voor dit idee deelt. 34 00:03:12,610 --> 00:03:17,156 Ten eerste, Tijger is geen huisdier, zij is mijn vertrouweling. 35 00:03:17,239 --> 00:03:21,202 En ten tweede wie wil er nou geen Nog Eendje Dan-selfie maken? 36 00:03:27,500 --> 00:03:29,543 Ben je soms te laat? 37 00:03:29,627 --> 00:03:34,131 Niet te laat, gewoon net op tijd. Hoe kun jij zo vroeg zijn?. 38 00:03:34,215 --> 00:03:36,217 Ik zet mijn wekker. Kijk uit. 39 00:03:39,595 --> 00:03:42,890 Sorry Tammy. Ik had haast, want ik heb me verslapen en… 40 00:03:42,974 --> 00:03:46,686 …haast is een hele slechte eigenschap voor een medewerker. 41 00:03:47,270 --> 00:03:50,189 Hoe dan ook, ik moet je wat belangrijks vertellen. 42 00:03:50,273 --> 00:03:54,443 Vanavond is de laatste avond van de zomervoorstellingen. 43 00:03:54,527 --> 00:03:57,363 We stoppen met de live-shows. 44 00:03:57,446 --> 00:04:01,450 Maar die shows zijn mijn voornaamste taak sinds ik hier werk. 45 00:04:01,534 --> 00:04:06,539 Schijnbaar heeft papa het openluchttheater hard nodig voor een nieuwe attractie. 46 00:04:06,622 --> 00:04:09,292 Er komt een virtual reality-strand. 47 00:04:10,042 --> 00:04:12,837 Maar het echte strand ligt recht voor je neus. 48 00:04:12,920 --> 00:04:17,008 En weet jij wel wat zand doet met een paar dure designerschoenen? 49 00:04:17,091 --> 00:04:18,884 Wacht, ben ik ontslagen? 50 00:04:18,968 --> 00:04:22,054 Ik zie het eigenlijk liever als 'niet langer nodig.' 51 00:04:22,138 --> 00:04:26,434 Maar inderdaad. Hier is een mooie button als dank voor je inzet. 52 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 En je moet vanavond wel nog de laatste show doen. 53 00:04:29,854 --> 00:04:32,356 Oké. Dag. 54 00:04:33,691 --> 00:04:39,071 En toen vloog de grote draak sierlijk de zonsondergang tegemoet. 55 00:04:40,072 --> 00:04:41,532 Einde. 56 00:04:48,331 --> 00:04:50,541 Hoi Teresa. -Wat ben je aan het doen? 57 00:04:50,624 --> 00:04:54,378 Ik lees Peggy voor. Die van de draak vindt ze geweldig. 58 00:04:54,462 --> 00:04:58,257 Ik ben dol op draken. Ik wil een keer op eentje vliegen. 59 00:04:58,341 --> 00:05:01,635 Mogen wij het verhaal ook horen? Toe. 60 00:05:01,719 --> 00:05:04,972 Natuurlijk. Peggy wil hem vast nog 'n keer horen, toch? 61 00:05:07,558 --> 00:05:11,354 Er was er eens een prachtige draak… 62 00:05:12,688 --> 00:05:15,316 Nooit gedacht dat ik dit zou gaan missen. 63 00:05:15,399 --> 00:05:19,945 Je kunt altijd langskomen. -Ja, maar dat is toch anders. 64 00:05:20,029 --> 00:05:24,283 Het was superleuk om hier te werken, helemaal sinds jij hier ook werkt. 65 00:05:24,367 --> 00:05:28,746 Ik wist dat het ooit zou stoppen, maar zo snel had ik dat niet verwacht. 66 00:05:28,829 --> 00:05:33,626 Het gaat de hele zomer al zo. Ik bedoel, we hebben een vliegend paard gevonden. 67 00:05:33,709 --> 00:05:37,004 Echt hè? Elke dag is weer een nieuw avontuur. 68 00:05:37,088 --> 00:05:43,385 Net 'n sprookje. Geen idee waar je naartoe gaat, maar je zoekt naar een happy end. 69 00:05:43,469 --> 00:05:45,304 Dat klinkt mooi. 70 00:05:45,387 --> 00:05:47,807 En je brengt me op een te gek idee. 71 00:05:49,391 --> 00:05:55,147 En toen vloog de grote draak sierlijk voor de tigste keer de zonsondergang tegemoet. 72 00:05:55,231 --> 00:05:56,732 Einde. 73 00:06:04,573 --> 00:06:08,119 Peggy is echt dol op dat verhaal hè?. -Blissa ook, 74 00:06:08,661 --> 00:06:11,872 Volgens mij doet ze alsof ze nu zelf een draak is. 75 00:06:11,956 --> 00:06:14,834 Ik zou wensen dat ik wist wat ze dacht. 76 00:06:29,181 --> 00:06:33,269 Dat sprookjesidee is te gek. Dit wordt onze grote afscheidstournee. 77 00:06:33,352 --> 00:06:36,230 Alleen is het geen tournee, maar één show. 78 00:06:36,313 --> 00:06:39,859 En niet heel groot, want we kunnen niet lang voorbereiden. 79 00:06:39,942 --> 00:06:41,861 Ik zeg: slapen doe je thuis. 80 00:06:41,944 --> 00:06:46,157 En aangezien Barbie straks naar huis gaat, pakken we nog even flink uit. 81 00:06:46,240 --> 00:06:48,701 Dat is heel triest, maar waar. 82 00:06:48,784 --> 00:06:52,830 We gaan je heel erg missen op 't werk. -Ik mis jullie nu al. 83 00:06:52,913 --> 00:06:57,501 En ik vind het zo lief dat jullie zo'n laatste topshow met mij willen creëren. 84 00:06:57,585 --> 00:06:59,545 Dus dit is het plan. 85 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 Jij doet de kostuums. Jullie doen het geluid en de special effects… 86 00:07:03,883 --> 00:07:06,385 …en Brooklyn helpt mij met 'n nieuw liedje. 87 00:07:06,468 --> 00:07:10,681 Mag ik helpen met 't liedje? Ik heb er net een coole geschreven… 88 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 …en dat sprookjesthema was wel soort van mijn idee. 89 00:07:14,185 --> 00:07:16,645 O, ja hoor, ik ben benieuwd. 90 00:07:16,729 --> 00:07:20,649 Ik doe de special effects. Vooral als ik dan niet hoef te zingen. 91 00:07:20,733 --> 00:07:24,528 Bedankt. Mijn baan stopt dan wel sneller dan ik had gehoopt… 92 00:07:24,612 --> 00:07:28,407 …maar op deze manier loopt het tenminste wel goed af. 93 00:07:36,790 --> 00:07:39,710 Ik snap niet helemaal wat er net gebeurd is. 94 00:07:39,793 --> 00:07:41,253 Mijn wens is uitgekomen. 95 00:07:41,337 --> 00:07:45,925 En die van Blissa dus ook. Ik wist wel dat ze stiekem een draak wilde zijn. 96 00:07:52,473 --> 00:07:53,766 Geweldig. 97 00:07:53,849 --> 00:07:56,977 Ja en nee want er mag geen draak in de tuin liggen… 98 00:07:57,061 --> 00:08:00,981 …als jullie ouders thuiskomen. -Je kunt een wens niet ontwensen. 99 00:08:01,065 --> 00:08:05,277 Maar Peggy kan er wel iets aan doen. -Waar is Peggy? 100 00:08:05,361 --> 00:08:06,487 Daar is ze. 101 00:08:07,488 --> 00:08:10,741 Ik denk dat ze bang is. Het is oké, Peggy. 102 00:08:10,824 --> 00:08:14,745 Blissa doet je niks hoor, ze is niet eens een echte draak. 103 00:08:14,828 --> 00:08:16,914 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg. 104 00:08:24,421 --> 00:08:26,131 Wat doet zij nou? 105 00:08:26,215 --> 00:08:27,841 Wacht. -Kom terug. 106 00:08:27,925 --> 00:08:28,759 Blijf. 107 00:08:30,094 --> 00:08:31,262 Ik heb haar. 108 00:08:31,345 --> 00:08:32,263 Ik heb jou. 109 00:08:32,346 --> 00:08:33,889 Ik heb jullie allebei. 110 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 Ja. 111 00:08:44,733 --> 00:08:46,235 Wauw, te gek. 112 00:08:46,318 --> 00:08:48,153 We vliegen. 113 00:08:55,494 --> 00:09:00,249 Als je de hoofdrol speelt in deze scène, dan moet je wel stilzitten. 114 00:09:08,674 --> 00:09:09,717 Hé. -O, nee. 115 00:09:09,800 --> 00:09:11,093 Van wie is die eend? 116 00:09:11,176 --> 00:09:12,595 Help eens even. 117 00:09:15,264 --> 00:09:19,435 Nu moet ik jou terugbellen, het is hier echt een kwaktastrophe. 118 00:09:19,518 --> 00:09:23,314 Oké prima, maar vast even dit, ik ben net ontslagen… 119 00:09:23,397 --> 00:09:26,358 …en ik heb je hulp nodig voor mijn laatste show. 120 00:09:26,442 --> 00:09:30,112 Hoe laat ben je klaar? -Wacht, wat? Ben je ontslagen? 121 00:09:30,195 --> 00:09:33,824 Officiëel is m'n baan opgeheven, maar het is m'n laatste show… 122 00:09:33,907 --> 00:09:36,785 …dus ik wil er iets heel bijzonders van maken. 123 00:09:37,661 --> 00:09:39,622 Hoe kan ik je helpen? 124 00:09:39,705 --> 00:09:41,874 Kun je zo snel mogelijk komen? 125 00:09:41,957 --> 00:09:42,791 Natuurlijk. 126 00:09:43,417 --> 00:09:45,836 Ik heb een noodgeval en… 127 00:09:45,919 --> 00:09:47,630 Wat doe jij nou? 128 00:09:55,804 --> 00:09:58,682 Tijger, waar ga je nou heen? 129 00:09:58,766 --> 00:10:02,186 En waar ga jij heen? Ik kan niet weg als jij er niet bent. 130 00:10:08,859 --> 00:10:12,196 Als je even pauze wil, dan kun je dat toch gewoon vragen? 131 00:10:16,533 --> 00:10:18,243 Een draak? 132 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 Hier? 133 00:10:19,411 --> 00:10:24,375 Als dat is wie ik denk dat 't is, kan 'ie alles verpesten. We moeten 'm stoppen. 134 00:10:32,132 --> 00:10:33,717 Dit is waanzinnig. 135 00:10:33,801 --> 00:10:37,680 Ik heb nog nooit zoiets geweldigs gedaan. 136 00:10:37,763 --> 00:10:39,890 Volgens mij word ik luchtziek. 137 00:10:52,861 --> 00:10:57,449 Attentie passagiers, we gaan landen zodra we deze draak zijn gepasseerd. 138 00:10:58,534 --> 00:10:59,535 Draak? 139 00:11:03,997 --> 00:11:05,833 Is alles in orde? 140 00:11:05,916 --> 00:11:07,292 Ik neem even pauze. 141 00:11:14,425 --> 00:11:18,637 Blissa alsjeblieft ik smeek je, breng ons terug. 142 00:11:18,720 --> 00:11:20,097 Moet dat echt? 143 00:11:20,180 --> 00:11:21,515 Nee toch? 144 00:11:22,015 --> 00:11:25,352 Ja. Voor er nog er nog veel gekkere dingen gebeuren. 145 00:11:30,315 --> 00:11:34,611 als levenskunstenaar als je gelooft 146 00:11:35,612 --> 00:11:37,781 Dat klinkt mooi. -Dank je. 147 00:11:37,865 --> 00:11:41,034 Maar ik wilde iets gewaagds, zoals een rocksong. 148 00:11:41,660 --> 00:11:45,205 Dat kan, maar is een ballad niet makkelijker te organiseren? 149 00:11:45,289 --> 00:11:50,169 Waar vind je zo snel een band? -Dat los ik wel op als het liedje af is. 150 00:11:50,252 --> 00:11:54,047 De tekst is ook nog niet helemaal perfect. -Oké. 151 00:11:54,131 --> 00:11:57,301 Ik heb steeds een gekke droom over Peggy en een draak… 152 00:11:57,384 --> 00:12:00,846 …dus misschien kunnen we iets doen over… -Dromen? 153 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 Draken. 154 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 Wat rijmt er op draak? 155 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 Wraak? Blaak? Staak? 156 00:12:07,686 --> 00:12:08,729 Smaak. 157 00:12:13,525 --> 00:12:18,113 Ik zie ook dat ze er vandoor gaat. Je weet dat ik niet op afstand kan toveren. 158 00:12:18,197 --> 00:12:20,824 Dus zorg dat ze een beetje dichterbij komt. 159 00:12:23,911 --> 00:12:25,704 Dit is zo cool. 160 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 Ja. -Blissa. 161 00:12:28,499 --> 00:12:31,919 Hou op. Waag 't niet om die meeuw op te eten. 162 00:12:32,544 --> 00:12:34,546 Waarom luistert ze niet? 163 00:12:34,630 --> 00:12:37,841 Omdat ze een kat is? Die luisteren nooit. 164 00:12:37,925 --> 00:12:39,051 Kijk uit. 165 00:12:49,811 --> 00:12:51,230 Dat ging maar net goed. 166 00:12:51,313 --> 00:12:54,525 Ik moet echt zorgen dat jullie veilig thuiskomen. 167 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 We worden achtervolgd. 168 00:13:00,656 --> 00:13:02,282 Door een eend? 169 00:13:07,996 --> 00:13:10,749 O nee. Daar gaan we weer. 170 00:13:12,543 --> 00:13:15,045 Dit is geweldig. 171 00:13:15,128 --> 00:13:18,090 Fijn. Ik moet er nog even mee aan de slag… 172 00:13:18,173 --> 00:13:21,218 …maar ik heb het vanavond af. -Waanzinnig. 173 00:13:21,301 --> 00:13:22,427 En de anderen? 174 00:13:22,511 --> 00:13:24,137 Die zijn ook bezig. 175 00:13:24,221 --> 00:13:26,223 Jij bent de beste. 176 00:13:27,140 --> 00:13:30,477 Dus je hebt de kostuums gekozen zonder mij? 177 00:13:30,561 --> 00:13:33,522 Maar ik dacht dat jij alleen het liedje zou doen? 178 00:13:33,605 --> 00:13:38,318 De kostuums moeten toch bij het lied passen? En dat is nog niet eens af, dus… 179 00:13:38,402 --> 00:13:42,739 Sorry, ik zit er gewoon bovenop omdat ik er zoveel in wil verwerken. 180 00:13:42,823 --> 00:13:45,492 Andere mensen hebben ook ideeën, hoor. 181 00:13:51,290 --> 00:13:54,585 Kom op Tijger, waar ben je nou? 182 00:13:55,419 --> 00:13:58,547 Ik ben mijn eend kwijt. Dat kent iedereen toch? 183 00:14:02,926 --> 00:14:04,678 Ik-zie-ik-zie. 184 00:14:09,308 --> 00:14:12,477 Daar ben je. Brave eend. 185 00:14:18,567 --> 00:14:20,736 Dat is wel een probleempje. 186 00:14:24,239 --> 00:14:26,158 Dit is geweldig. 187 00:14:26,241 --> 00:14:28,911 We moeten dit varkentje wel echt even wassen. 188 00:14:28,994 --> 00:14:30,120 Ze is een kat. 189 00:14:30,203 --> 00:14:32,122 Een kattendraak. 190 00:14:32,205 --> 00:14:36,668 Kattendraak. 191 00:14:36,752 --> 00:14:38,170 Oké, oké. 192 00:14:38,253 --> 00:14:40,881 Ik weet dat het nu allemaal leuk lijkt, maar… 193 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 Oké, dit is toch best leuk. 194 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 Tijger. 195 00:14:59,107 --> 00:15:03,236 Niet hierheen, naar het strand 196 00:15:13,538 --> 00:15:15,040 Is dat Rocky? 197 00:15:16,708 --> 00:15:19,503 Ik ga het niet redden, we hebben het superdruk… 198 00:15:19,586 --> 00:15:22,673 En Rocky is er zomaar vandoor gegaan. -Ik begrijp 't. 199 00:15:22,756 --> 00:15:25,717 Komt het wel goed? -Ja. Maar… 200 00:15:25,801 --> 00:15:28,804 …Skipper en ik worden het even niet eens. 201 00:15:28,887 --> 00:15:32,975 Het liedje wordt vast mooi, maar… -Dat klinkt niet heel overtuigend. 202 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 Ik moet er niet zo'n big deal van maken. 203 00:15:36,144 --> 00:15:39,898 Maar het is wel een big deal. Dit is je allerlaatste show daar. 204 00:15:39,982 --> 00:15:41,650 Ja, dat is zo. 205 00:15:41,733 --> 00:15:44,903 En de reden daarvoor is ook niet echt leuk. 206 00:15:44,987 --> 00:15:47,572 Nee, ik ben gewoon ontslagen. 207 00:15:48,573 --> 00:15:53,078 Dit gaat niet om 't lied, ik ben gewoon verdrietig dat ik m'n baan kwijt ben. 208 00:15:53,161 --> 00:15:57,874 Dat overkomt iedereen wel, maar daarmee gaat dat gevoel niet weg. 209 00:15:57,958 --> 00:16:01,378 Het scheelt wel als je vrienden hebt die je begrijpen. 210 00:16:01,461 --> 00:16:03,296 Bedankt, Barbie. 211 00:16:03,380 --> 00:16:07,759 Ik hoop dat je wel bij de show kunt zijn. -Ik ga mijn best doen. Dag. 212 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 Kijk. Daar is het waterpark. 213 00:16:18,395 --> 00:16:21,023 Dit is niet het moment voor een stranddagje. 214 00:16:21,106 --> 00:16:23,692 We moeten terug voor de wens uitgewerkt is. 215 00:16:23,775 --> 00:16:26,361 Wacht, wat? Wat betekent dat? 216 00:16:26,445 --> 00:16:30,699 Peggy's toverkracht duurt maar even. Na een tijdje is het uitgewerkt. 217 00:16:31,450 --> 00:16:32,909 Wanneer dan? 218 00:16:32,993 --> 00:16:34,578 Nou, nu? 219 00:16:34,661 --> 00:16:35,954 Houd je vast. 220 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Tijger. 221 00:16:54,473 --> 00:16:56,725 Rustig maar, ik heb je hoor. 222 00:16:59,352 --> 00:17:00,437 Rocky? 223 00:17:00,520 --> 00:17:03,023 Heb jij… Wat heb je… 224 00:17:04,900 --> 00:17:06,735 Wat een aangename verrassing. 225 00:17:07,694 --> 00:17:09,488 Zeg dat wel. 226 00:17:09,571 --> 00:17:13,992 Heb je gezien… Wat doe jij nou hier? 227 00:17:14,076 --> 00:17:18,205 Ik was naar iets aan het zoeken, naar iemand, niet naar jullie. 228 00:17:18,288 --> 00:17:22,334 Ik zag jullie voor iemand anders aan. Maar jullie waren 't maar. 229 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 Is dat jouw kat? 230 00:17:24,586 --> 00:17:25,921 Dit is Blissa. 231 00:17:27,005 --> 00:17:28,590 Is die eend van jou? 232 00:17:29,424 --> 00:17:34,012 Dit is Tijger. Fijn dat jullie niet waren wie ik dacht dat jullie waren, doei. 233 00:17:38,058 --> 00:17:42,562 Dat was de beste middag ooit. 234 00:17:42,646 --> 00:17:46,274 Dankjewel, Teresa. -Wat gebeurt er bij het Waterpark? 235 00:17:47,734 --> 00:17:52,197 ík ben de oppas en ik zeg, laten we maar gaan kijken. 236 00:17:52,280 --> 00:17:53,573 Ja. -Te gek. 237 00:17:56,576 --> 00:17:57,953 Wat een magische jurk. 238 00:17:59,329 --> 00:18:01,665 Dank je, hij is prachtig. 239 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 Is iedereen klaar? 240 00:18:03,250 --> 00:18:06,253 Ik ga ze halen. -Het ziet er te gek uit. 241 00:18:06,336 --> 00:18:10,715 Ik had niet zo aan je moeten twijfelen. -Nee, je had helemaal gelijk, 242 00:18:10,799 --> 00:18:16,429 Ik wilde niet toegeven dat ik baalde van 't ontslag, dus sloeg ik door met de show… 243 00:18:17,681 --> 00:18:19,891 …in plaats van naar jou te luisteren. 244 00:18:20,517 --> 00:18:23,520 Ik hoopte al dat je daar achter zou komen. 245 00:18:23,603 --> 00:18:26,565 Verandering is moeilijk. -Maar het is ook spannend. 246 00:18:26,648 --> 00:18:29,442 Een kans om iets nieuws te proberen. 247 00:18:29,526 --> 00:18:32,362 Niemand kan jouw mooie herinneringen wegnemen… 248 00:18:32,445 --> 00:18:37,617 …of voorkomen dat je nieuwe maakt. -Sinds wanneer ben jij zo wijs? 249 00:18:37,701 --> 00:18:40,203 Sinds ik naar jou ben gaan luisteren. 250 00:18:42,873 --> 00:18:44,624 Alsjeblieft. 251 00:18:44,708 --> 00:18:45,917 Voor mij? 252 00:18:46,001 --> 00:18:47,961 Wil je je liedje zingen? 253 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 Met mij? 254 00:18:51,464 --> 00:18:52,632 En lichten. 255 00:19:07,480 --> 00:19:10,942 mensen zeggen soms het leven is gewoon 256 00:19:11,026 --> 00:19:13,904 maar ik zie het zo 't is juist één grote droom 257 00:19:13,987 --> 00:19:16,573 'n hele wereld vol van wensen groot en klein 258 00:19:16,656 --> 00:19:20,702 en laat die haters gaan jij pakt je eigen vlucht 259 00:19:20,785 --> 00:19:23,705 strijk neer met een zachte zucht 260 00:19:23,788 --> 00:19:26,333 stiekem al 261 00:19:26,416 --> 00:19:31,046 jouw magie is overal leven wat ben je toch mooi 262 00:19:31,129 --> 00:19:31,963 't is zo cool 263 00:19:32,047 --> 00:19:34,633 laat ze maar zien hoe jouw hart zich voelt 264 00:19:34,716 --> 00:19:39,596 hop sta op en spring mee in die levenspoel vuur en vlam voel je ook die vurige hoop 265 00:19:39,679 --> 00:19:42,974 je hebt stiekem al gewonnen als je in jezelf gelooft dus 266 00:19:43,058 --> 00:19:45,602 waag de sprong voorbij de regenboog 267 00:19:45,685 --> 00:19:46,937 vlieg je omhoog 268 00:19:47,020 --> 00:19:48,605 daar komt de magie 269 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 ja -o, ja 270 00:19:50,106 --> 00:19:52,651 de wereld is jouw ster en samen komen wij 271 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 heel ver 272 00:19:54,569 --> 00:19:55,487 geloof 273 00:19:55,570 --> 00:19:58,281 en ik beloof 274 00:19:58,365 --> 00:19:59,824 en ik beloof 275 00:19:59,908 --> 00:20:02,285 de wereld is jouw ster 276 00:20:02,369 --> 00:20:05,622 en samen komen wij heel ver bedwingen berg en kloof 277 00:20:05,705 --> 00:20:07,415 geloof 278 00:20:07,499 --> 00:20:09,793 en ik beloof 279 00:20:09,876 --> 00:20:11,544 en ik beloof 280 00:20:11,628 --> 00:20:14,214 jij maakt je dromen waar 281 00:20:14,297 --> 00:20:16,758 als levenskunstenaar 282 00:20:16,841 --> 00:20:18,260 als je gelooft 283 00:20:30,063 --> 00:20:32,232 En dan nu de grote finale. 284 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 Zag je dat ook? 285 00:20:52,794 --> 00:20:56,965 Ik was 't niet. -En Blissa ook niet. Lang verhaal. 286 00:20:57,048 --> 00:21:00,135 Maar wie dan wel? -Het was mijn droom. 287 00:21:00,218 --> 00:21:01,344 Maar waarom? 288 00:21:38,131 --> 00:21:40,633 Ondertiteld door: Sophie Peelen