1 00:00:12,054 --> 00:00:15,141 Tunggu. Apa maumu? 2 00:00:23,941 --> 00:00:26,611 Berhenti! 3 00:00:28,196 --> 00:00:29,030 Berhenti! 4 00:00:32,658 --> 00:00:35,286 Blissa. Ternyata kau. 5 00:00:35,369 --> 00:00:39,999 Aku mimpi aneh tentang perahu dan naga. 6 00:00:40,083 --> 00:00:44,170 Untungnya makhluk mitos terbang tak nyata. 7 00:00:45,379 --> 00:00:47,715 Tunggu, ternyata ada. 8 00:00:53,888 --> 00:00:56,265 Hari ini indah 9 00:00:56,349 --> 00:00:59,185 Saat kau lihat yang di dunia 10 00:00:59,268 --> 00:01:01,521 Berharap, bermimpi 11 00:01:01,604 --> 00:01:04,565 Keajaiban ada percayalah 12 00:01:04,649 --> 00:01:06,776 Menjadi segalanya 13 00:01:06,859 --> 00:01:10,154 - Dengan sentuhan ajaib - Ajaib 14 00:01:10,238 --> 00:01:12,782 Lihat dan percaya 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,700 Kita pasti bisa 16 00:01:14,784 --> 00:01:17,328 Menjadi segalanya 17 00:01:17,411 --> 00:01:20,623 - Dengan sentuhan ajaib - Ajaib 18 00:01:28,381 --> 00:01:30,007 Terima kasih, Teresa. 19 00:01:30,091 --> 00:01:33,177 Aku mau ambil sendiri, tapi aku terlambat kerja. 20 00:01:33,261 --> 00:01:36,973 Aku sekalian ke sini dan Peggy terlihat lapar. 21 00:01:39,517 --> 00:01:45,064 Jelas ia dalam masa pertumbuhan, tapi kurasa ini lebih dari itu. 22 00:01:45,147 --> 00:01:49,694 Aku terus mimpi aneh tentang Peggy, perahu, dan naga. 23 00:01:51,154 --> 00:01:54,657 Apa menakutkan seperti mimpi buruk? 24 00:01:55,283 --> 00:01:56,576 Agak. 25 00:01:56,659 --> 00:01:58,411 Lebih meresahkan. 26 00:01:58,494 --> 00:02:02,748 Seperti penglihatan saat kali pertama bertemu Peggy. 27 00:02:10,923 --> 00:02:16,721 Entah apa maksudnya, tapi kurasa ia coba beri tahu kita sesuatu. 28 00:02:21,517 --> 00:02:24,687 Untung aku setuju menjaga Chelsea dan Stacie hari ini. 29 00:02:24,770 --> 00:02:27,773 Aku bisa jaga Peggy juga. 30 00:02:27,857 --> 00:02:30,693 - Mau? Itu akan membantu. - Pasti akan seru. 31 00:02:30,776 --> 00:02:34,197 Terima kasih. Hubungi aku kalau butuh sesuatu. Dah. 32 00:02:34,280 --> 00:02:36,824 Dah! Kita mau apa dulu? 33 00:02:47,335 --> 00:02:50,630 Hei, Brooklyn. Bisa kutelepon lagi? Aku terlambat kerja. 34 00:02:50,713 --> 00:02:55,009 Ya. Aku hanya butuh bantuan ide untuk pameran baru. 35 00:02:55,092 --> 00:02:58,930 Kuberi ide terbaikku begitu aku istirahat. 36 00:03:06,062 --> 00:03:12,526 Aku tahu kau suka bebek peliharaanmu, tapi kurasa tak semua akan suka ide ini. 37 00:03:12,610 --> 00:03:17,156 Pertama, Tiger bukan peliharaan. Ia hewan kepercayaanku. 38 00:03:17,239 --> 00:03:21,953 Kedua, semua pasti akan suka swafoto makan malam dengan bebek. 39 00:03:27,500 --> 00:03:29,543 Terlambat? 40 00:03:29,627 --> 00:03:34,131 Tidak, cuma hampir tak tepat waktu. Bagaimana kau datang sepagi ini? 41 00:03:34,215 --> 00:03:36,217 Pakai alarmku. Awas! 42 00:03:39,345 --> 00:03:42,890 Maaf, Tammy. Aku terburu-buru, aku terlambat… 43 00:03:42,974 --> 00:03:46,686 Terburu-buru tak terlihat bagus untuk pegawai. 44 00:03:46,769 --> 00:03:50,189 Omong-omong, aku punya pengumuman. 45 00:03:50,273 --> 00:03:54,443 Malam ini malam terakhir pertunjukan musim panas. 46 00:03:54,527 --> 00:03:57,363 - Itu akan dihentikan. - Apa? 47 00:03:57,446 --> 00:04:01,450 Tapi itu pekerjaanku sejak mulai kerja di sini. 48 00:04:01,534 --> 00:04:06,539 Ayah butuh area teater luar untuk atraksi baru… 49 00:04:06,622 --> 00:04:09,292 Pengalaman pantai dunia maya! 50 00:04:10,042 --> 00:04:12,837 Tapi ada pantai sungguhan di sana. 51 00:04:12,920 --> 00:04:17,008 Pernah lihat efek pasir pada sepatu bermerek? 52 00:04:17,091 --> 00:04:18,884 Tunggu. Aku dipecat? 53 00:04:18,968 --> 00:04:22,054 Aku anggap saja "tidak lagi diperlukan", 54 00:04:22,138 --> 00:04:26,434 tapi ya. Ini pin kenangan atas pelayananmu 55 00:04:26,517 --> 00:04:29,770 dan kau harus kerja pertunjukan terakhir malam ini. 56 00:04:29,854 --> 00:04:32,356 Baiklah. Dah! 57 00:04:33,691 --> 00:04:38,821 "Lalu, naga perkasa itu terbang menuju matahari terbenam." 58 00:04:39,905 --> 00:04:41,532 Tamat. 59 00:04:48,122 --> 00:04:50,541 - Hai, Teresa. - Sedang apa? 60 00:04:50,624 --> 00:04:54,378 Baca cerita untuk Peggy. Ia suka cerita naga. 61 00:04:54,462 --> 00:04:58,257 Aku suka naga! Aku ingin tunggangi satu. 62 00:04:58,341 --> 00:05:01,635 Boleh kami dengar ceritanya? Boleh? 63 00:05:01,719 --> 00:05:04,972 Tentu. Peggy tak keberatan dengar lagi, 'kan? 64 00:05:07,558 --> 00:05:11,354 "Dahulu kala ada seekor naga yang luar biasa…" 65 00:05:12,688 --> 00:05:15,316 Tak kuduga akan rindu tempat ini. 66 00:05:15,399 --> 00:05:19,945 - Kau bisa mampir. - Ya, tapi itu takkan sama. 67 00:05:20,029 --> 00:05:24,283 Kerja di sini menyenangkan karena kau juga di sini. 68 00:05:24,367 --> 00:05:28,746 Aku tahu ini tak permanen. Tapi tak kuduga berakhir seperti ini. 69 00:05:28,829 --> 00:05:33,626 Musim panas ini memang seperti ini. Kita temukan kuda terbang. 70 00:05:33,709 --> 00:05:37,004 Ya. Setiap hari adalah petualangan baru. 71 00:05:37,088 --> 00:05:39,173 Ini seperti dongeng. 72 00:05:39,256 --> 00:05:43,385 Tak tahu arah, tapi selalu mencari akhir yang bahagia. 73 00:05:44,220 --> 00:05:45,304 Aku suka itu. 74 00:05:45,387 --> 00:05:47,807 Dan kau memberiku ide. 75 00:05:49,391 --> 00:05:55,147 "Lalu, sekali lagi, naga perkasa itu terbang menuju matahari terbenam." 76 00:05:55,231 --> 00:05:56,732 Tamat. 77 00:06:04,573 --> 00:06:08,119 - Peggy suka cerita itu. - Blissa juga. 78 00:06:08,661 --> 00:06:11,872 Kurasa ia sedang pura-pura jadi naga. 79 00:06:11,956 --> 00:06:14,834 Andai aku tahu yang ia pikirkan. 80 00:06:29,014 --> 00:06:33,269 Aku suka ide dongeng ini. Bisa jadi tur perpisahan besar kita. 81 00:06:33,352 --> 00:06:36,313 Tapi bukan tur, cuma satu pertunjukan. 82 00:06:36,397 --> 00:06:39,859 Dan tak besar. Hanya ada beberapa jam untuk rencanakan. 83 00:06:39,942 --> 00:06:42,111 Aku biasa bilang lakukan yang hebat. 84 00:06:42,194 --> 00:06:46,157 Karena Barbie akan keluar, buat sehebat mungkin. 85 00:06:46,240 --> 00:06:48,701 Agak jahat, tapi benar. 86 00:06:48,784 --> 00:06:52,830 - Kami akan merindukanmu. - Aku juga akan rindu kalian 87 00:06:52,913 --> 00:06:57,501 dan aku sangat hargai kalian membuat pertunjukan terakhir jadi luar biasa. 88 00:06:57,585 --> 00:06:59,545 Ini yang kupikirkan, 89 00:06:59,628 --> 00:07:03,799 Nikki, tangani kostum. Daisy, Skipper, tangani suara dan efek khusus. 90 00:07:03,883 --> 00:07:06,385 Aku minta bantuan Brooklyn buat lagu baru. 91 00:07:06,468 --> 00:07:10,681 Aku boleh bantu dengan lagunya? Aku ada satu lagu, kurasa keren. 92 00:07:10,764 --> 00:07:14,101 Dan dongeng itu adalah ideku. 93 00:07:14,185 --> 00:07:16,645 Ya. Aku mau mendengarnya. 94 00:07:16,729 --> 00:07:20,649 Aku tangani efek. Terutama kalau artinya tak harus bernyanyi. 95 00:07:20,733 --> 00:07:22,109 Terima kasih, Semua. 96 00:07:22,193 --> 00:07:24,528 Pekerjaanku tak selamanya, 97 00:07:24,612 --> 00:07:28,407 tapi dengan bantuan kalian, akhirnya akan bahagia. 98 00:07:36,790 --> 00:07:41,253 - Entah apa yang baru terjadi. - Permohonanku terkabul. 99 00:07:41,337 --> 00:07:43,422 Blissa juga! 100 00:07:43,506 --> 00:07:45,925 Sudah kuduga ia mau jadi naga. 101 00:07:52,473 --> 00:07:53,599 Keren! 102 00:07:53,682 --> 00:07:58,562 Ya, tapi tidak. Tak boleh ada naga saat orang tua kalian pulang. 103 00:07:58,646 --> 00:08:01,065 Permohonan tak bisa dibatalkan. 104 00:08:01,148 --> 00:08:05,319 - Tapi Peggy pasti bisa lakukan sesuatu. - Di mana Peggy? 105 00:08:05,402 --> 00:08:06,487 Ia di sana. 106 00:08:07,488 --> 00:08:09,156 Kurasa ia ketakutan. 107 00:08:09,240 --> 00:08:10,741 Tak apa-apa, Peggy. 108 00:08:10,824 --> 00:08:14,787 Blissa takkan menyakitimu. Ia bukan naga sungguhan. 109 00:08:14,870 --> 00:08:16,914 Aku tak percaya mengatakan itu. 110 00:08:24,421 --> 00:08:26,131 Apa yang ia lakukan? 111 00:08:26,215 --> 00:08:28,133 - Blissa, tunggu! - Kembali! 112 00:08:28,217 --> 00:08:29,426 Jangan pergi! 113 00:08:30,094 --> 00:08:32,263 - Tertangkap! - Tertangkap kau! 114 00:08:32,346 --> 00:08:33,889 Aku tangkap kalian! 115 00:08:40,521 --> 00:08:41,689 Ya! 116 00:08:44,900 --> 00:08:46,235 Ya! Ini aneh! 117 00:08:46,318 --> 00:08:48,153 Tapi keren! 118 00:08:55,369 --> 00:09:00,249 Tiger, kalau mau jadi pusat perhatian, kau harus duduk diam. 119 00:09:08,424 --> 00:09:09,592 - Hei! - Astaga! 120 00:09:09,675 --> 00:09:11,093 Bebek siapa ini? 121 00:09:11,176 --> 00:09:13,345 Rocki, tolong bantu. 122 00:09:15,264 --> 00:09:19,727 Hei, Malibu, kutelepon nanti. Ada bencana bebek di sini. 123 00:09:19,810 --> 00:09:23,314 Baik. Sekadar info, aku dipecat hari ini 124 00:09:23,397 --> 00:09:26,358 dan aku butuh idemu untuk malam terakhirku. 125 00:09:26,442 --> 00:09:30,112 - Kapan kau selesai kerja? - Apa? Kau dipecat? 126 00:09:30,195 --> 00:09:33,824 Pekerjaanku "dihilangkan", tapi ini penampilan terakhirku, 127 00:09:33,907 --> 00:09:36,785 jadi aku mau itu sangat istimewa. 128 00:09:37,536 --> 00:09:39,622 Baik. Apa yang bisa kubantu? 129 00:09:39,705 --> 00:09:43,500 - Datanglah ke taman air secepat mungkin. - Tentu. 130 00:09:43,584 --> 00:09:45,836 Rocki, ada keadaan darurat… 131 00:09:45,919 --> 00:09:47,630 Hei, apa-apaan? 132 00:09:55,804 --> 00:09:58,682 Tiger! Kau ke mana? 133 00:09:58,766 --> 00:10:02,186 Rocki! Kau ke mana? Aku jadi tak bisa pergi. 134 00:10:08,859 --> 00:10:12,196 Kalau mau istirahat, minta saja. 135 00:10:16,533 --> 00:10:18,243 Naga? 136 00:10:18,327 --> 00:10:19,328 Di sini? 137 00:10:19,411 --> 00:10:22,623 Kalau itu yang kupikirkan, itu bisa merusak segalanya. 138 00:10:22,706 --> 00:10:24,583 Kita harus hentikan itu. 139 00:10:32,132 --> 00:10:33,717 Ini luar biasa! 140 00:10:33,801 --> 00:10:37,680 Aku tak pernah lakukan hal sehebat ini! 141 00:10:37,763 --> 00:10:40,015 Rasanya aku akan mabuk udara. 142 00:10:52,861 --> 00:10:57,449 Perhatian, kita akan mendarat begitu bisa melewati naga ini. 143 00:10:58,534 --> 00:10:59,535 Naga? 144 00:11:03,997 --> 00:11:05,833 Kau baik-baik saja? 145 00:11:05,916 --> 00:11:07,459 Aku butuh istirahat. 146 00:11:14,425 --> 00:11:18,637 Blissa, kumohon, ayo pulang. 147 00:11:18,720 --> 00:11:20,097 Apa harus? 148 00:11:20,180 --> 00:11:21,515 Buru-buru sekali. 149 00:11:22,015 --> 00:11:25,352 Ya! Sebelum hal yang lebih aneh terjadi. 150 00:11:30,315 --> 00:11:34,611 Kita pasti mampu Kalau yakin 151 00:11:35,612 --> 00:11:37,781 - Indah sekali. - Terima kasih. 152 00:11:37,865 --> 00:11:41,034 Tapi lebih baik lagunya lebih berani. Lagu rock? 153 00:11:41,743 --> 00:11:46,999 Ya, tapi lagu balada lebih mudah, 'kan? Dan mau dapat band dari mana? 154 00:11:47,082 --> 00:11:50,169 Entahlah, aku akan pikirkan setelah lagunya selesai. 155 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 Liriknya juga perlu diubah. 156 00:11:53,088 --> 00:11:54,047 Baiklah. 157 00:11:54,131 --> 00:11:57,301 Aku mimpi aneh tentang Peggy dan naga. 158 00:11:57,384 --> 00:11:59,595 Bagaimana kalau lagunya tentang… 159 00:11:59,678 --> 00:12:00,846 Mimpi? 160 00:12:00,929 --> 00:12:02,347 Naga. 161 00:12:02,431 --> 00:12:04,641 Apa yang berima dengan "naga"? 162 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 "Baja"? "Meja"? "Manja"? 163 00:12:07,686 --> 00:12:08,729 "Bangga"! 164 00:12:13,525 --> 00:12:15,486 Aku bisa lihat ia kabur! 165 00:12:15,569 --> 00:12:18,113 Aku tak bisa gunakan sihirku dari sini. 166 00:12:18,197 --> 00:12:21,366 Pergilah dan bawa ia mendekat ke sini! 167 00:12:23,911 --> 00:12:25,704 Ini sangat seru! 168 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 - Ya! - Blissa! 169 00:12:28,582 --> 00:12:32,461 Hentikan! Jangan makan burung camar! 170 00:12:32,544 --> 00:12:34,546 Kenapa ia tak mau dengarkan? 171 00:12:34,630 --> 00:12:36,256 Karena ia kucing? 172 00:12:36,340 --> 00:12:39,051 - Kucing memang bandel. - Awas! 173 00:12:49,811 --> 00:12:51,230 Hampir saja. 174 00:12:51,313 --> 00:12:54,650 Aku harus bawa kalian pulang dengan selamat. 175 00:12:58,612 --> 00:13:00,572 Kurasa kita diikuti. 176 00:13:00,656 --> 00:13:02,282 Oleh bebek! 177 00:13:07,996 --> 00:13:10,749 Gawat. Mulai lagi! 178 00:13:12,543 --> 00:13:15,045 Nikki, aku suka ini! 179 00:13:15,128 --> 00:13:18,090 Bagus! Aku lama mengerjakannya. 180 00:13:18,173 --> 00:13:21,218 - Pasti bisa selesai malam ini! - Hebat! 181 00:13:21,301 --> 00:13:22,427 Dan yang lain? 182 00:13:22,511 --> 00:13:24,137 Itu akan selesai. 183 00:13:24,221 --> 00:13:26,223 Kau memang yang terbaik. 184 00:13:27,140 --> 00:13:30,477 Kau sudah putuskan kostumnya. Tanpa aku. 185 00:13:30,561 --> 00:13:33,522 Kita hanya mengerjakan lagu, 'kan? 186 00:13:33,605 --> 00:13:38,318 Kostum harus sesuai dengan lagunya dan kita belum tulis… 187 00:13:38,402 --> 00:13:42,739 Maaf, Skip, aku sangat fokus dan ada banyak ide. 188 00:13:42,823 --> 00:13:45,492 Orang lain juga punya ide. 189 00:13:51,290 --> 00:13:54,585 Ayolah, Tiger! Kau di mana? 190 00:13:55,419 --> 00:13:58,505 Bebekku hilang. Semua orang juga pernah. 191 00:14:02,926 --> 00:14:04,678 Mata teropong! 192 00:14:09,308 --> 00:14:12,477 Di sana kau rupanya! Pintar. 193 00:14:18,567 --> 00:14:20,402 Itu masalah. 194 00:14:24,239 --> 00:14:26,158 Aku sangat suka ini! 195 00:14:26,241 --> 00:14:28,911 Kita harus daratkan anjing ini. 196 00:14:28,994 --> 00:14:30,120 Ia kucing. 197 00:14:30,203 --> 00:14:32,122 Kucing naga. 198 00:14:32,205 --> 00:14:36,668 - Kucing Naga! - Kucing Naga! 199 00:14:36,752 --> 00:14:38,170 Baiklah! 200 00:14:38,253 --> 00:14:40,881 Aku tahu ini terasa seru, tapi… 201 00:14:51,099 --> 00:14:53,852 Baik, ini lumayan seru. 202 00:14:57,606 --> 00:14:59,024 Tiger! 203 00:14:59,107 --> 00:15:03,236 Jangan di sini! Di pantai! 204 00:15:13,538 --> 00:15:15,040 Itu Rocki? 205 00:15:16,333 --> 00:15:18,627 Barbie, kurasa aku tak bisa ke sana. 206 00:15:18,710 --> 00:15:22,673 - Kami sibuk dan Rocki pergi. - Aku mengerti. 207 00:15:22,756 --> 00:15:25,717 - Kau baik-baik saja? - Ya. Hanya saja… 208 00:15:25,801 --> 00:15:28,804 Skipper dan aku punya perbedaan ide. 209 00:15:28,887 --> 00:15:30,847 Aku suka proses lagunya, tapi… 210 00:15:30,931 --> 00:15:32,975 Artinya, belum selesai. 211 00:15:33,058 --> 00:15:36,061 Aku suka kerja dengan Skipper. Ini tak penting. 212 00:15:36,144 --> 00:15:39,898 Tapi itu penting. Itu pertunjukan terakhirmu. 213 00:15:39,982 --> 00:15:41,650 Ya, kurasa. 214 00:15:41,733 --> 00:15:44,903 Dan alasannya agak menyedihkan. 215 00:15:44,987 --> 00:15:47,572 Ya, karena aku dipecat. 216 00:15:47,656 --> 00:15:49,992 Yang masalah bukan lagunya. 217 00:15:50,075 --> 00:15:53,078 Yang membuatku kesal adalah kehilangan pekerjaan. 218 00:15:53,161 --> 00:15:54,955 Itu bisa terjadi pada semua. 219 00:15:55,038 --> 00:15:57,874 Tapi itu tak membuat kita lega. 220 00:15:57,958 --> 00:16:01,378 Tapi lebih mudah saat ada teman yang paham. 221 00:16:01,461 --> 00:16:03,296 Terima kasih, Barbie. 222 00:16:03,380 --> 00:16:05,382 Semoga kau bisa ke pertunjukan. 223 00:16:05,465 --> 00:16:07,759 Aku akan usahakan! Dah! 224 00:16:13,682 --> 00:16:16,101 Lihat! Itu taman airnya. 225 00:16:18,395 --> 00:16:21,023 Blissa, bukan waktunya bersantai. 226 00:16:21,106 --> 00:16:23,692 Kita harus pulang sebelum efeknya hilang. 227 00:16:23,775 --> 00:16:26,361 Apa? Apa artinya? 228 00:16:26,445 --> 00:16:30,699 Ini tidak permanen. Biasanya akan menghilang. 229 00:16:31,450 --> 00:16:32,909 Kapan? 230 00:16:32,993 --> 00:16:34,578 Sepertinya sekarang. 231 00:16:34,661 --> 00:16:35,954 Pegangan! 232 00:16:51,386 --> 00:16:52,471 Tiger! 233 00:16:54,473 --> 00:16:57,017 Jangan khawatir, aku menangkapmu! 234 00:16:59,352 --> 00:17:00,437 Rocki? 235 00:17:00,520 --> 00:17:03,023 Rocki. Apa kau… 236 00:17:04,733 --> 00:17:06,735 Aku kaget melihatmu. 237 00:17:07,694 --> 00:17:09,488 Sama. 238 00:17:09,571 --> 00:17:13,992 Apa kau lihat… Kenapa kau di sini? 239 00:17:14,076 --> 00:17:18,205 Aku sedang mencari sesuatu, seseorang, bukan kau. 240 00:17:18,288 --> 00:17:20,832 Kukira kau orang lain. 241 00:17:20,916 --> 00:17:22,793 Tapi ternyata itu kau. 242 00:17:22,876 --> 00:17:24,503 Apa itu kucingmu? 243 00:17:24,586 --> 00:17:25,921 Ini Blissa. 244 00:17:27,005 --> 00:17:28,590 Itu bebekmu? 245 00:17:29,466 --> 00:17:30,759 Namanya Tiger. 246 00:17:30,842 --> 00:17:34,012 Untung kau bukan yang kukira. Dah. 247 00:17:38,058 --> 00:17:42,562 Ini hari terbaik dalam hidupku. 248 00:17:42,646 --> 00:17:44,314 Terima kasih, Teresa. 249 00:17:44,397 --> 00:17:46,274 Ada apa di taman air? 250 00:17:47,734 --> 00:17:52,197 Sebagai penjaga kalian, ayo kita periksa! 251 00:17:52,280 --> 00:17:53,573 - Ya! - Hore! 252 00:17:56,576 --> 00:17:57,953 Benar-benar pas. 253 00:17:59,329 --> 00:18:01,665 Terima kasih, Nikki, ini cantik sekali. 254 00:18:01,748 --> 00:18:04,584 - Yang lain sudah siap? - Kupanggilkan. 255 00:18:05,001 --> 00:18:06,253 Terlihat bagus. 256 00:18:06,336 --> 00:18:08,630 Kurasa aku salah meragukanmu. 257 00:18:08,713 --> 00:18:10,715 Kau benar meragukanku. 258 00:18:10,799 --> 00:18:16,429 Aku kesal dipecat dan tak mau mengakuinya, jadi aku berlebihan, 259 00:18:17,681 --> 00:18:19,558 bukannya mendengarkanmu. 260 00:18:20,517 --> 00:18:23,520 Aku tahu. Aku hanya menunggu kau sadar. 261 00:18:23,603 --> 00:18:24,896 Perubahan itu sulit. 262 00:18:24,980 --> 00:18:26,565 Tapi juga menyenangkan. 263 00:18:26,648 --> 00:18:29,401 Itu peluang untuk mencoba hal baru. 264 00:18:29,484 --> 00:18:32,362 Tak ada yang bisa mengambil kenangan indahmu. 265 00:18:32,445 --> 00:18:34,656 Atau menghentikan buat kenangan baru. 266 00:18:35,282 --> 00:18:37,617 Sejak kapan kau jadi bijak? 267 00:18:37,701 --> 00:18:40,203 Saat aku mulai mendengarkanmu. 268 00:18:42,873 --> 00:18:44,624 Ini dia. 269 00:18:44,708 --> 00:18:45,917 Untukku? 270 00:18:46,001 --> 00:18:49,045 Mau nyanyikan lagumu denganku? Kumohon? 271 00:18:51,298 --> 00:18:52,632 Mulai lampunya! 272 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 Ya, kata orang 273 00:19:09,566 --> 00:19:10,942 Hidup hanya ilusi 274 00:19:11,026 --> 00:19:12,360 Tapi bagiku 275 00:19:12,444 --> 00:19:13,695 Penuh dengan mimpi 276 00:19:13,778 --> 00:19:16,573 Ada banyak yang bisa digali 277 00:19:16,656 --> 00:19:20,702 Jangan ragu ayo kepakkan sayapmu 278 00:19:20,785 --> 00:19:23,705 Bersiap untuk melaju 279 00:19:23,788 --> 00:19:26,333 Tak ragu 280 00:19:26,416 --> 00:19:29,461 Keajaiban ada 281 00:19:29,544 --> 00:19:31,046 Hidupmu itu indah 282 00:19:31,129 --> 00:19:31,963 Tak malu 283 00:19:32,047 --> 00:19:34,633 Ungkapkanlah isi hatimu Bersama 284 00:19:34,716 --> 00:19:37,052 Kita memang beda dan itu nyata 285 00:19:37,135 --> 00:19:38,595 Bersinar tak ada gentar 286 00:19:38,678 --> 00:19:39,512 Lihatlah 287 00:19:39,596 --> 00:19:42,974 Kau sudah jadi juara Kalau kau memang yakin, ya 288 00:19:43,058 --> 00:19:45,602 Mencoba Lompat setingginya 289 00:19:45,685 --> 00:19:46,937 Ke angkasa 290 00:19:47,020 --> 00:19:48,605 Keajaiban tiba 291 00:19:48,688 --> 00:19:50,023 - Ya - Ya 292 00:19:50,106 --> 00:19:52,651 Yakini itu Dekat darimu 293 00:19:52,734 --> 00:19:54,486 Yang kau perlukan hanya 294 00:19:54,569 --> 00:19:55,487 Yakin 295 00:19:55,570 --> 00:19:58,281 Dan terbukti 296 00:19:58,365 --> 00:19:59,824 Dan terbukti 297 00:19:59,908 --> 00:20:02,285 Dunia bersinar 298 00:20:02,369 --> 00:20:05,622 - Bersama kita pun bisa - Jadi yang kau mau 299 00:20:05,705 --> 00:20:07,415 Yakin 300 00:20:07,499 --> 00:20:09,793 Dan terbukti 301 00:20:09,876 --> 00:20:11,544 Dan terbukti 302 00:20:11,628 --> 00:20:14,214 Yakin jangan ragu 303 00:20:14,297 --> 00:20:16,758 Kita pasti mampu 304 00:20:16,841 --> 00:20:18,260 Kalau yakin 305 00:20:30,063 --> 00:20:32,691 Sekarang akhiran besarnya! 306 00:20:51,418 --> 00:20:52,711 Kau lihat itu? 307 00:20:52,794 --> 00:20:53,878 Bukan aku. 308 00:20:53,962 --> 00:20:55,463 Bukan Blissa juga. 309 00:20:55,547 --> 00:20:56,965 Ceritanya panjang. 310 00:20:57,048 --> 00:20:58,341 Lalu, apa itu? 311 00:20:58,425 --> 00:21:00,135 Itu mimpiku. 312 00:21:00,218 --> 00:21:01,344 Tapi kenapa? 313 00:21:44,262 --> 00:21:47,265 Terjemahan subtitle oleh Lala Nirmala