1 00:00:09,302 --> 00:00:14,057 Hej I smukke mennesker. Jeg er jeres fabelagtige vært Rhonda Rhythm. 2 00:00:14,140 --> 00:00:16,976 Klar til at rulle, som var det 1999? 3 00:00:17,060 --> 00:00:21,105 For venner, det er 1999! 4 00:00:21,189 --> 00:00:26,527 Lad os se, hvem der styrer maks, og hvem der er helt ustyrlige! 5 00:00:29,072 --> 00:00:31,574 -Er du klar? -Den klarer vi. 6 00:00:53,805 --> 00:00:59,560 Jeres allerførste rulleskøjtemestre er... Simone og Kel! 7 00:01:02,021 --> 00:01:05,399 Det var mine forældres allerførste date. 8 00:01:05,483 --> 00:01:07,235 Sikke en romantisk historie. 9 00:01:07,318 --> 00:01:11,364 Ja. De blev totalt knuste, da trofæet forsvandt under flytningen. 10 00:01:11,447 --> 00:01:15,827 Kunne man erstatte det, ville det være den bedste bryllupsgave i verden. 11 00:01:15,910 --> 00:01:20,206 Bare man på magisk vis kunne fremskaffe en ny. 12 00:01:25,545 --> 00:01:27,839 Vi kan skabe magi 13 00:01:27,922 --> 00:01:30,758 Når vi slipper fantasien fri 14 00:01:30,842 --> 00:01:32,969 Vi kan gøre hvad vi vil 15 00:01:33,052 --> 00:01:36,055 Verden har så meget at gi' Vent og se 16 00:01:36,138 --> 00:01:41,853 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 17 00:01:41,936 --> 00:01:46,315 Tro på det, lad det ske Tro på det, vent og se 18 00:01:46,399 --> 00:01:51,571 Slip drømmene fri Så er livet ren magi 19 00:01:56,075 --> 00:01:58,286 Nej, Peggy. Ingen ønsker. 20 00:01:58,369 --> 00:02:01,038 -Magi er ikke løsningen. -Det ville være snyd. 21 00:02:01,122 --> 00:02:05,626 Og vi behøver ikke snyde, for jeg har totalt styr på det. 22 00:02:05,710 --> 00:02:09,005 Jeg skal på arbejde. Ses bagefter. Tag rulleskøjter med. 23 00:02:09,088 --> 00:02:10,798 Jeg kan ikke vente. 24 00:02:10,882 --> 00:02:15,845 Rulleskøjtefest? Det ser da ret sjovt ud. 25 00:02:17,471 --> 00:02:22,101 Du har ret. Vi har noget meget vigtigere at fokusere på. 26 00:02:22,185 --> 00:02:23,686 Efter dig. 27 00:02:25,521 --> 00:02:27,440 Rocki, er det en and? 28 00:02:28,482 --> 00:02:29,984 Hun hedder Tiger. 29 00:02:31,944 --> 00:02:32,945 Hvorfor? 30 00:02:33,029 --> 00:02:35,114 Så jeg har en at tale med. 31 00:02:35,198 --> 00:02:38,910 Kom med herover, Tiger. Nu skal jeg vise dig dit nye hjem. 32 00:02:38,993 --> 00:02:41,537 Jeg så trofæet på plakaten. 33 00:02:41,621 --> 00:02:44,707 Du har vel planer om at skaffe dine forældre et nyt? 34 00:02:44,790 --> 00:02:47,543 Jep. Vent, jeg tager lige mine rulleskøjter. 35 00:02:47,627 --> 00:02:53,341 Hallo? Hvor er min yndlingskassedame og fremtidige rulleskøjtepartner? 36 00:02:53,424 --> 00:02:55,092 Står du på rulleskøjter? 37 00:02:55,176 --> 00:02:59,263 Om jeg står på rulleskøjter? Cha-cha-cha! 38 00:02:59,347 --> 00:03:01,724 Besvarer det dit spørgsmål? 39 00:03:02,475 --> 00:03:05,102 Barbie har allerede en partner. 40 00:03:05,186 --> 00:03:08,230 Okay. Så du vil altså ikke vinde? 41 00:03:08,314 --> 00:03:13,277 -Vi skal nok vinde. Vi har de seje moves. -Ja, de forkerte moves. 42 00:03:14,570 --> 00:03:16,322 Han har lidt ret. 43 00:03:16,405 --> 00:03:19,200 Faktisk er Trey fantastisk på rulleskøjter. 44 00:03:19,283 --> 00:03:22,161 Du har en bedre chance for at vinde med ham. 45 00:03:22,244 --> 00:03:23,871 Hun har ret. 46 00:03:23,955 --> 00:03:29,418 Du bør vinde det trofæ til dine forældre, og du må ikke tabe på grund af mig. 47 00:03:29,502 --> 00:03:30,836 Så taber vi ikke. 48 00:03:30,920 --> 00:03:36,217 Hvis jeg kan finde en anden partner, så er vi begge to med og fordobler chancerne. 49 00:03:36,300 --> 00:03:40,972 Men han er bare så… Du ved, Trey-agtig. 50 00:03:44,350 --> 00:03:45,518 Hey! 51 00:03:45,601 --> 00:03:50,189 Det trofæ ville være den perfekte gave. Sikker på, at det er okay? 52 00:03:50,273 --> 00:03:52,984 Selvfølgelig er jeg okay med det. 53 00:03:53,067 --> 00:03:58,656 Jeg vil sikkert fortryde det, men jeg vil gerne være din partner. 54 00:03:58,739 --> 00:03:59,740 Godt så. 55 00:03:59,824 --> 00:04:05,246 Men først skal jeg tjekke nogle tal, dine statistikker, min kalender... 56 00:04:05,329 --> 00:04:07,248 Du skal ud. Hej hej. 57 00:04:07,331 --> 00:04:09,041 Okay, jeg lavede sjov. 58 00:04:09,125 --> 00:04:12,336 Lad os gøre det. Næste stop Vinderup. 59 00:04:12,420 --> 00:04:16,799 Indbyggere? Dig og mig. Vi ses på fortovet om fem. 60 00:04:16,882 --> 00:04:20,136 Nu sker det. Jeg fortryder, jeg fortryder. 61 00:04:20,219 --> 00:04:22,054 Du kan godt klare det. 62 00:04:22,138 --> 00:04:24,557 Han har også sine gode sider. 63 00:04:26,767 --> 00:04:30,021 Rocki, vil du være min partner? 64 00:04:30,104 --> 00:04:34,567 Ellers tak. Tiger og jeg har meget travlt. 65 00:04:34,650 --> 00:04:39,071 Okay. Du skulle bare ikke gå glip af det. De kommer allesammen. 66 00:04:39,155 --> 00:04:41,824 Sagde du lige allesammen? 67 00:04:41,907 --> 00:04:46,787 Næsten. Brooklyns forældre er på ferie, men alle andre kommer. 68 00:04:46,871 --> 00:04:49,749 Mig og min familie. Og Ken. Forhåbentlig. 69 00:04:49,832 --> 00:04:52,918 Det er da interessant. 70 00:04:53,002 --> 00:04:58,883 Så den dag, der er rulleskøjtefest er der slet ingen hjemme i hele nabolaget? 71 00:04:58,966 --> 00:05:03,262 Lige præcis. Har du så skiftet mening i forhold til at være min partner? 72 00:05:03,346 --> 00:05:06,349 Niks. Tværtimod. 73 00:05:09,602 --> 00:05:11,145 Vis, hvad du kan. 74 00:05:26,577 --> 00:05:28,788 Dine tåbelige ben var middelmådige. 75 00:05:28,871 --> 00:05:34,043 Mærkede ingen gnist i din electric slide, og din moonwalk var helt ved siden af. 76 00:05:34,126 --> 00:05:38,255 Det er derfor, jeg ikke vil være partner. Kan du overhovedet være sød? 77 00:05:38,339 --> 00:05:41,258 -Når det passer mig. -Få det til at passe nu. 78 00:05:41,342 --> 00:05:44,845 Ellers må du finde en anden partner. 79 00:05:44,929 --> 00:05:49,475 Så nu skal vi bare vente og observere. 80 00:05:49,558 --> 00:05:52,103 Så dejligt at have en partner. 81 00:05:52,186 --> 00:05:55,314 Du skal lure alle de mulige flugtveje, 82 00:05:55,397 --> 00:06:00,736 for når alle er til den konkurrence, så skal vi to snuppe den pegasus! 83 00:06:00,820 --> 00:06:03,322 Og så er vi dem, der er smuttet. 84 00:06:04,657 --> 00:06:07,535 Tak, fordi du vil være med i konkurrencen. 85 00:06:07,618 --> 00:06:11,247 Selvfølgelig. Hvor svært kan det være? 86 00:06:12,039 --> 00:06:14,375 -Åh nej! -Jeg kan ikke stoppe! 87 00:06:16,460 --> 00:06:18,254 Jeg må holde op med at falde. 88 00:06:18,337 --> 00:06:21,590 -Ken! Er du kommet til skade? -Det ved jeg ikke. 89 00:06:21,674 --> 00:06:24,927 Hej! Sikke en dejlig overraskelse. 90 00:06:25,010 --> 00:06:27,471 -Rocki? -Hvad laver du her? 91 00:06:27,555 --> 00:06:29,140 Hvad laver jeg her? 92 00:06:29,223 --> 00:06:31,183 Hvad laver jeg her? 93 00:06:31,267 --> 00:06:34,228 Jeg er her fordi... 94 00:06:34,311 --> 00:06:36,480 ...du glemte den her på mit arbejde. 95 00:06:37,189 --> 00:06:38,983 En kuglepenshætte? 96 00:06:39,066 --> 00:06:42,987 Jep, det er lige, hvad det er. En kuglepenshætte. 97 00:06:43,070 --> 00:06:46,490 Okay, men det er ikke min kuglepenshætte. 98 00:06:48,033 --> 00:06:51,245 Nå nej, det havde jeg glemt. Det er min. 99 00:06:51,954 --> 00:06:53,455 Vi ses. 100 00:06:54,165 --> 00:06:56,041 Det var mærkeligt, ikke? 101 00:07:03,048 --> 00:07:04,049 Hvad? 102 00:07:06,302 --> 00:07:08,220 Godmorgen, frk. Roberts. 103 00:07:08,304 --> 00:07:13,225 Jeg er her på vegne af hr. Trey Reardon. 104 00:07:13,309 --> 00:07:18,105 A' hvad for noget? Du kan ikke bare vække mig på den måde og... 105 00:07:18,189 --> 00:07:19,398 Er det en smoothie? 106 00:07:19,482 --> 00:07:21,025 Proteinshake, frøken. 107 00:07:21,108 --> 00:07:25,070 Hr. Trey vil sikre sig, at du har energi nok før træningen. 108 00:07:25,154 --> 00:07:28,199 Han venter på dig på gaden om ti minutter. 109 00:07:28,282 --> 00:07:33,162 Jeg kommer ned om ét for at fortælle ham, hvad jeg mener om ham. 110 00:07:34,330 --> 00:07:37,625 Trey. Du er min partner, ikke min chef. 111 00:07:37,708 --> 00:07:41,295 Send ikke folk for at vække mig og sige, hvad jeg skal spise. 112 00:07:41,378 --> 00:07:44,548 Og hvad er opskriften på den shake? Den er fantastisk. 113 00:07:44,632 --> 00:07:46,091 Ja, synes du ikke også? 114 00:07:46,175 --> 00:07:49,929 Men jeg er helt med. Undskyldning accepteret. 115 00:07:50,012 --> 00:07:51,472 Vent, hvad? 116 00:07:51,555 --> 00:07:54,058 Du skal undskylde overfor mig. 117 00:07:56,018 --> 00:07:59,980 Lad os nu være enige om at være uenige og se at komme i gang. 118 00:08:00,064 --> 00:08:02,983 Jeg gør det her for mine forældre. 119 00:08:03,943 --> 00:08:06,362 -Er ved at lære det! -Du klarer det flot. 120 00:08:06,445 --> 00:08:08,322 Bare gør præcis som mig. 121 00:08:15,955 --> 00:08:18,874 Se, jeg kan også rulle baglæns nu. 122 00:08:21,168 --> 00:08:23,587 -Åh nej! -Ken! Pas nu på... 123 00:08:24,547 --> 00:08:26,382 ...skraldespanden. 124 00:08:27,841 --> 00:08:29,051 Okay, Tiger. 125 00:08:29,134 --> 00:08:31,637 Pegasus-stalden er lige her. 126 00:08:31,720 --> 00:08:35,891 Det er umuligt at komme ind uden at blive set, herfra, herfra, herfra 127 00:08:35,975 --> 00:08:36,976 og herfra. 128 00:08:37,768 --> 00:08:41,272 Tiger! Du må ikke spise planen! 129 00:08:44,066 --> 00:08:47,570 -Av, av. -Din ankel ser hævet ud. 130 00:08:47,653 --> 00:08:50,322 Du overreagerer, jeg har det fint. 131 00:08:52,491 --> 00:08:54,243 Okay, det er slemt. 132 00:08:54,326 --> 00:08:57,329 -Hvad er der galt? -Jeg har forvredet min ankel. 133 00:08:57,413 --> 00:09:00,874 Jeg tror ikke, jeg kan være med i rulleskøjtekonkurrencen. 134 00:09:00,958 --> 00:09:03,043 Okay, jeg bliver hjemme med dig. 135 00:09:03,127 --> 00:09:06,046 Hvad? Nej! I skal tage til det skøjtehalløj. 136 00:09:06,130 --> 00:09:09,174 Hvad? Han er kommet til skade, Han kan ikke rulle. 137 00:09:09,258 --> 00:09:10,342 Nå nej. 138 00:09:10,426 --> 00:09:12,928 Nej. Nej... 139 00:09:13,012 --> 00:09:14,722 Men du kan stadig. 140 00:09:14,805 --> 00:09:19,018 Og du kan tage ham med dig, fordi I begge to skal ud af huset, så... 141 00:09:19,101 --> 00:09:21,520 -Så? -Ja, det lød mistænkeligt. 142 00:09:21,604 --> 00:09:25,899 Så I kan blive ved med at prøve. Det er vigtigt, at I ikke giver op. 143 00:09:25,983 --> 00:09:29,403 Det vil jeg heller ikke. Men jeg kan næsten ikke gå. 144 00:09:29,486 --> 00:09:32,448 Planen! Jeg må få dem ud af huset. 145 00:09:32,531 --> 00:09:38,120 Jeg ved, du gerne ville have deltaget og jeg glædede mig til at hjælpe Brooklyn. 146 00:09:38,203 --> 00:09:40,789 Nu ved jeg det! Hvad hvis du er min partner? 147 00:09:40,873 --> 00:09:43,459 Ken skal også med, af en eller anden grund. 148 00:09:43,542 --> 00:09:44,543 Mener du det? 149 00:09:44,627 --> 00:09:47,546 Det er vigtigt for dig og jeg vil være en god ven. 150 00:09:47,630 --> 00:09:49,673 Sådan noget gør venner, ikke? 151 00:09:49,757 --> 00:09:53,761 Og kan det få jer begge ud af huset, er jeg topklar. 152 00:09:53,844 --> 00:09:56,472 Og du vil jo hjælpe Barbie, så...? 153 00:09:56,555 --> 00:09:59,558 Det er virkelig sødt af dig, Rocki. 154 00:09:59,642 --> 00:10:00,976 Lad os gøre det. 155 00:10:05,439 --> 00:10:10,694 Jeg skulle måske have spurgt først, men kan du stå på rulleskøjter? 156 00:10:10,778 --> 00:10:13,530 Nej. Jeg havde tænkt mig at snyde. 157 00:10:13,614 --> 00:10:16,617 Måske er det dumt, men jeg snyder ikke. 158 00:10:16,700 --> 00:10:19,953 Lad os prøve på den gammeldags måde og øve. 159 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 Se? Det var flot. 160 00:10:30,673 --> 00:10:32,883 Det er faktisk ret sjovt. 161 00:10:33,884 --> 00:10:38,514 -Er I sikre på, det ikke er farligt? -Nej. Slet ikke. Kun engang imellem. 162 00:10:38,597 --> 00:10:40,099 Av... 163 00:11:22,808 --> 00:11:24,351 Ja! 164 00:11:30,691 --> 00:11:34,027 Wow! Rocki, det ser fantastisk ud. 165 00:11:34,111 --> 00:11:38,157 -Du har lært det så hurtigt. -Ja, det var nærmest magisk. 166 00:11:38,240 --> 00:11:40,576 Men det var ikke magi! 167 00:11:41,785 --> 00:11:43,620 For det ville jo være at snyde. 168 00:11:43,704 --> 00:11:46,623 Og magi findes jo slet ikke. 169 00:11:47,666 --> 00:11:52,087 Nå, men altså, vi kommer til at styre den konkurrence. 170 00:11:52,171 --> 00:11:55,507 -Det kan være I slår os. -Tror du virkelig, vi kan vinde? 171 00:11:55,591 --> 00:11:59,470 -Jeg har aldrig vundet noget før. -Det er da klart. 172 00:11:59,553 --> 00:12:04,475 -Der står "taber" skrevet i panden på dig. -Kunne du tænke dig at være en fiskepind? 173 00:12:04,558 --> 00:12:06,560 Så, så. Opfør jer pænt. 174 00:12:06,643 --> 00:12:12,441 Ja, brug hellere kræfterne på jeres optræden. Må de bedste skatere vinde. 175 00:12:17,321 --> 00:12:19,323 Konkurrencen må være i gang nu. 176 00:12:19,406 --> 00:12:24,077 De står nok allesammen og spørger: "Hvor er Rocki?" 177 00:12:24,161 --> 00:12:26,371 Alle undtagen ham Trey. 178 00:12:27,456 --> 00:12:29,208 Nej, jeg vil ikke tage den. 179 00:12:29,291 --> 00:12:31,627 Vi venter et minut mere og så sætter vi 180 00:12:31,710 --> 00:12:35,881 plan "Brænd Barbie af og snup hesten" i værk. 181 00:12:37,216 --> 00:12:39,051 Trey er virkelig irriterende. 182 00:12:39,134 --> 00:12:43,931 Vi ved begge to, at jeg kunne jorde ham totalt, også uden magi. 183 00:12:44,014 --> 00:12:47,351 Jeg burde bare smutte forbi og vise ham det. 184 00:12:48,977 --> 00:12:54,316 Du har ret. Vi må holde os til planen. Vi skal have fat i den pegasus. 185 00:12:54,399 --> 00:12:58,737 Men måske kunne vi tage bare en lille afstikker. 186 00:13:01,573 --> 00:13:05,911 Rocki tager ikke telefonen. Nu er jeg bekymret. Hvor er hun? 187 00:13:05,994 --> 00:13:08,539 Jeg sagde jo, hun ikke havde talent. 188 00:13:08,622 --> 00:13:11,083 Nå, så det har jeg ikke? 189 00:13:11,166 --> 00:13:16,672 Jeg har mere talent i min lillefinger, end du har i hele din lange krop. 190 00:13:16,755 --> 00:13:20,801 -Okay, du går derover. -Og du kommer med mig. 191 00:13:21,510 --> 00:13:25,681 Jeg har lyst til at slå Trey og hans arrogante attitude helt vildt! 192 00:13:25,764 --> 00:13:27,432 Her, hold min and! 193 00:13:28,767 --> 00:13:31,395 Gør jer klar til at fyre den af, skatere. 194 00:13:31,478 --> 00:13:34,439 Rulleskøjtekonkurrencen skal til at begynde. 195 00:13:34,523 --> 00:13:36,733 Reglerne er enkle: Gør jeres ting, 196 00:13:36,817 --> 00:13:40,237 se skarpe ud, men hvis jeg prikker til jer, så er I ude. 197 00:13:40,320 --> 00:13:43,156 Og nu er det tid til en boogie! 198 00:13:47,244 --> 00:13:49,621 -Det ser sjovt ud. -Totalt. 199 00:13:56,378 --> 00:13:58,797 Pokkers, I klarede det så flot. 200 00:13:58,880 --> 00:14:03,135 Hun prikker til os, jeg ved det. Jeg tror, bare jeg giver op. 201 00:14:03,218 --> 00:14:06,722 Rocki, du må ikke give op. Jeg tror på dig. 202 00:14:25,741 --> 00:14:27,701 Hør, gider du lige? 203 00:14:30,120 --> 00:14:31,163 Hvad? Det er... 204 00:14:31,246 --> 00:14:33,248 Kender I den her pige? 205 00:14:33,332 --> 00:14:37,628 -Næ. Men hendes kjole er nuttet, ikke? -Elsker de leggings. 206 00:14:37,711 --> 00:14:39,504 Hvordan fik vi det billede? 207 00:14:39,588 --> 00:14:43,383 -Kan I blive her og tale med min ven? -Helt sikkert. 208 00:14:43,467 --> 00:14:47,137 Og vi er nede på de sidste to par! 209 00:14:47,220 --> 00:14:49,848 -Det er os. -Døh. 210 00:14:49,932 --> 00:14:51,892 -Vi er i finalen. -Wow! 211 00:14:51,975 --> 00:14:53,810 Gad vide, hvad Ken vil? 212 00:14:57,105 --> 00:14:59,524 Du bliver her, jeg går hen og tjekker! 213 00:15:00,817 --> 00:15:02,444 Gider du lige? 214 00:15:03,528 --> 00:15:07,824 Vil du sende Barbie herover? Pigerne har noget, hun skal se lige nu. 215 00:15:07,908 --> 00:15:10,410 Ja. Vent. Nej! 216 00:15:10,494 --> 00:15:13,622 Pointen er... Visk ud! 217 00:15:14,748 --> 00:15:19,378 Og nu tror du, at du er en and, for det synes Tiger er sjovt. 218 00:15:20,504 --> 00:15:23,840 -Lad mig hjælpe jer med det der. -Tak. 219 00:15:26,093 --> 00:15:27,844 Streg ud! 220 00:15:29,054 --> 00:15:32,432 Kom så, Trey. Nu er der virkelig pres på. 221 00:15:32,516 --> 00:15:36,770 Men hvis du tror, vi skal på date efter det her, tager du grueligt fejl. 222 00:15:36,853 --> 00:15:39,982 -Er det snart vores tur? -Om lidt. Hvad ville Ken? 223 00:15:40,065 --> 00:15:43,735 Have en snack. Jeg gav ham noget brød, han har det fint. 224 00:15:48,448 --> 00:15:50,784 Trey og Barbie, så er det jer. 225 00:15:50,867 --> 00:15:56,373 Må den bedste skater vinde. Og det bliver mig, selvfølgelig. 226 00:16:24,735 --> 00:16:25,986 Sådan. 227 00:16:27,404 --> 00:16:28,447 Flot! 228 00:16:29,156 --> 00:16:33,201 Du tror, du er så smart, Trey Reardon. 229 00:16:33,285 --> 00:16:34,369 Tag den! 230 00:16:34,453 --> 00:16:36,621 Rocki, hvad er det du laver? 231 00:16:44,129 --> 00:16:45,464 Er det magi? 232 00:16:46,131 --> 00:16:48,633 Altså, det er ikke ikke magi. 233 00:16:48,717 --> 00:16:51,678 -Hvad? -Kan vi snakke om det bagefter? 234 00:16:51,762 --> 00:16:52,971 Jeg vil gerne vinde. 235 00:16:53,055 --> 00:16:56,767 Jeg sender en besværgelse, så Trey kludrer i det. 236 00:16:56,850 --> 00:16:58,351 Rocki, nej! 237 00:17:03,106 --> 00:17:07,069 Helt ærligt! Du har ødelagt alt det sjove, siden jeg kom hertil. 238 00:17:07,152 --> 00:17:10,405 Er det dig, der er efter Peggy? 239 00:17:10,489 --> 00:17:12,199 Nej! 240 00:17:12,282 --> 00:17:16,787 Det er en helt anden pige, som ligner mig og som også har magiske kræfter. 241 00:17:16,870 --> 00:17:20,290 Jeg er rystet. Jeg troede, vi var venner. 242 00:17:20,373 --> 00:17:25,212 Det kan vi da stadig være. Lad mig lave besværgelsen, så er vi vindervenner. 243 00:17:25,295 --> 00:17:27,506 Rocki, nej. Lad være. 244 00:17:28,381 --> 00:17:32,886 Jeg har ikke lyst til at gøre det her, men... Mega-visk ud! 245 00:17:34,221 --> 00:17:35,972 Hvor er vi? 246 00:17:36,056 --> 00:17:38,183 Og hvorfor har jeg rulleskøjter på? 247 00:17:38,266 --> 00:17:41,853 Det har du bare. Og du sagde lige, at du var tørstig. 248 00:17:41,937 --> 00:17:45,649 -Så du må hellere hente noget at drikke. -Okay. 249 00:17:52,197 --> 00:17:56,785 Det er storslået. De bliver bare ved og ved og... 250 00:17:56,868 --> 00:17:59,913 Ikke ret meget længere. Streg-ud! 251 00:18:08,755 --> 00:18:10,549 Du fik mig til at ramme forbi! 252 00:18:16,805 --> 00:18:18,723 De bliver virkelig svære at slå. 253 00:18:18,807 --> 00:18:22,060 Men sidste par har måske noget at sige. 254 00:18:22,144 --> 00:18:24,521 Barbie og Rocki. Så skal der rulles. 255 00:18:25,230 --> 00:18:29,109 Hej. Hvem er Barbie? De bliver ved med at sige hendes navn. 256 00:18:29,192 --> 00:18:33,572 Åh nej. Jeg har måske overgjort den besværgelse lidt. 257 00:18:33,655 --> 00:18:35,157 Bare gør som mig. 258 00:18:44,499 --> 00:18:47,919 Kan du slet ikke huske noget af koreografien? 259 00:18:48,003 --> 00:18:49,296 Jo. 260 00:18:49,379 --> 00:18:51,089 Hvad er en koreografi? 261 00:18:58,180 --> 00:19:01,016 Det er at gøre grin med kunstarten. 262 00:19:01,099 --> 00:19:03,727 Jeg beder jer allesammen, kig væk. 263 00:19:05,687 --> 00:19:11,568 Hvor er det pinligt. Jeg skulle bare have snydt fra starten af. 264 00:19:11,651 --> 00:19:14,112 Vent. Man må ikke snyde. 265 00:19:14,196 --> 00:19:16,656 Nu kan jeg huske det! 266 00:19:34,758 --> 00:19:41,181 Giv en hånd til dette års vinderskatere: Trey og Barbie. 267 00:19:42,098 --> 00:19:45,644 Og lad os også give en stor hånd til dette års nummer to. 268 00:19:45,727 --> 00:19:47,896 Alle vil gerne have lidt oprejsning. 269 00:19:52,067 --> 00:19:54,903 Jeg kunne godt lide at rulle med dig, Rocki. 270 00:19:54,986 --> 00:19:56,404 I lige måde. 271 00:19:56,488 --> 00:20:01,117 Bare så jeg ved det, da du sagde, at du kunne huske, hvor meget af det? 272 00:20:01,201 --> 00:20:04,621 -Koreografien. -Det er godt at vide. 273 00:20:09,709 --> 00:20:13,255 -Hvad var det for? -Du lod mig vinde. 274 00:20:13,338 --> 00:20:15,799 Nej, du vandt på ærlig vis. 275 00:20:15,882 --> 00:20:19,844 Men af en eller anden grund er det hele meget tåget. 276 00:20:19,928 --> 00:20:23,515 Som om jeg har glemt noget virkelig vigtigt. 277 00:20:26,434 --> 00:20:31,147 Lad mig takke vores nye venner og naboer, fordi I vil feste sammen med os. 278 00:20:31,231 --> 00:20:37,070 Hver eneste bryllupsdag er noget særligt, men den her vil vi aldrig glemme. 279 00:20:37,153 --> 00:20:40,156 Mor, far, tillykke med bryllupsdagen. 280 00:20:40,240 --> 00:20:43,076 Hvorfor skal den være så tung? 281 00:20:44,286 --> 00:20:47,080 -Hvad? Det er løgn! -Hvordan har du...? 282 00:20:47,163 --> 00:20:50,125 Jeg fik lidt hjælp fra mine venner. 283 00:20:56,715 --> 00:20:58,675 Tænk, at jeg siger det, 284 00:20:58,758 --> 00:21:01,845 men det var faktisk sjovt at være din partner. 285 00:21:01,928 --> 00:21:04,222 Sødt af dig, at du lod mig få trofæet. 286 00:21:04,639 --> 00:21:08,435 Du kan være ret sød, når du beslutter dig for det. 287 00:21:10,103 --> 00:21:12,105 Jeg… Det ved jeg godt. 288 00:21:12,188 --> 00:21:15,734 Og jeg fik min butler til at lave en kopi af trofæet, 289 00:21:15,817 --> 00:21:17,902 med et par små justeringer. 290 00:21:20,447 --> 00:21:23,116 -Vi ses, partner. -Vi ses. 291 00:21:25,827 --> 00:21:29,873 Nej, nej! Hvad sker der? Du gør det helt forkert. 292 00:21:29,956 --> 00:21:32,625 Mine muskler er meget større. 293 00:21:32,709 --> 00:21:37,130 Start forfra. Helt forfra. Tilbage til start. 294 00:22:03,031 --> 00:22:05,533 Tekster af: C. H. Engelbrecht