1 00:00:02,837 --> 00:00:05,798 Met nog twee seconden is de endzone in zicht. 2 00:00:05,882 --> 00:00:08,051 Ze zijn sterk, maar wij kunnen dit. 3 00:00:08,134 --> 00:00:09,719 En break. 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,682 Pups. Let nou op. 5 00:00:14,766 --> 00:00:17,185 Dit is het hoogtepunt van de wedstrijd. 6 00:00:17,894 --> 00:00:19,353 Vijfentwintig. 7 00:00:19,437 --> 00:00:22,982 Tweeënzestig en een half. De wortel uit 31. 8 00:00:23,065 --> 00:00:24,108 Hut. 9 00:00:30,740 --> 00:00:33,868 Stacie speurt het veld af, Peggy staat vrij. 10 00:00:35,286 --> 00:00:36,871 Peggy, vangen. 11 00:00:54,055 --> 00:00:54,931 Wat? 12 00:00:55,014 --> 00:00:55,932 Nee. 13 00:00:56,724 --> 00:00:57,892 Chips. 14 00:01:00,603 --> 00:01:03,106 Sorry, Peggy. Game over. 15 00:01:03,189 --> 00:01:05,817 Ik zou wensen dat ik wel 1000 frisbees had… 16 00:01:05,900 --> 00:01:08,444 …zodat we altijd konden doorgaan. 17 00:01:15,368 --> 00:01:20,915 't is een feest als je ziet wat de wereld jou aan avonturen biedt 18 00:01:20,998 --> 00:01:23,126 doe een wens deel je droom 19 00:01:23,209 --> 00:01:26,170 magie is overal als een toverstroom 20 00:01:26,254 --> 00:01:28,381 leef je droom, laat je gaan 21 00:01:28,464 --> 00:01:31,717 met een sprankje magie 22 00:01:31,801 --> 00:01:36,264 geloof in wat je ziet gebruik je fantasie 23 00:01:36,347 --> 00:01:38,808 leef je droom, aarzel niet 24 00:01:38,891 --> 00:01:42,687 met een sprankje magie 25 00:01:46,148 --> 00:01:48,568 Hier zijn de spullen die ik besteld had. 26 00:01:50,153 --> 00:01:51,487 Sushi. 27 00:01:52,029 --> 00:01:55,491 Sushi is mijn nieuwe lievelingseten. 28 00:01:55,575 --> 00:01:57,660 Wat had ik nou gezegd? 29 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 Niet het decor opeten. 30 00:02:00,079 --> 00:02:03,374 En vooral niet als het nep is. 31 00:02:03,457 --> 00:02:07,712 Maar ik snap het nog steeds niet. Waarom hangen we nep-sushi op… 32 00:02:07,795 --> 00:02:12,008 …terwijl je ook echte sushi kunt eten bij het eettentje hiernaast? 33 00:02:12,091 --> 00:02:13,759 Omdat het leuk is. 34 00:02:13,843 --> 00:02:17,555 Je kunt dingen doen die met echte sushi niet kunnen. Zoals dit. 35 00:02:20,099 --> 00:02:22,268 En mensen vinden dat leuk ofzo? 36 00:02:22,351 --> 00:02:24,604 Dit is leuk met je vrienden. 37 00:02:24,687 --> 00:02:28,065 Dus dit zou logischer voelen als ik vrienden had. 38 00:02:28,149 --> 00:02:29,734 Heb je die dan niet? 39 00:02:31,652 --> 00:02:34,363 Natuurlijk heb ik wel vrienden 40 00:02:35,156 --> 00:02:36,073 Miljoenen. 41 00:02:36,157 --> 00:02:38,784 Echt, superbesties. 42 00:02:41,078 --> 00:02:45,249 Hoi, Barbie. Ik dacht al dat ik je hier zou vinden. 43 00:02:45,333 --> 00:02:48,711 Omdat ik hier werk? En je me elke dag komt storen? 44 00:02:48,794 --> 00:02:51,797 Dat, of gewoon het lot? 45 00:02:53,841 --> 00:02:57,219 Maar goed ik heb nieuws. Echt groot nieuws. 46 00:02:57,303 --> 00:03:00,723 De fam en ik geven namelijk een feestje. 47 00:03:00,806 --> 00:03:02,350 Een feestje. 48 00:03:02,892 --> 00:03:04,727 Wat is een feestje? -Duh. 49 00:03:04,810 --> 00:03:07,146 Iets om indruk te maken op je vrienden? 50 00:03:07,229 --> 00:03:10,358 We vieren dat we in ons geweldige nieuwe huis wonen. 51 00:03:10,441 --> 00:03:12,068 De pers is erbij. 52 00:03:12,151 --> 00:03:13,235 Beroemdheden. 53 00:03:13,319 --> 00:03:17,782 Een wereldberoemde DJ. Het wordt legendarisch. 54 00:03:17,865 --> 00:03:21,327 En jij, jongedame, bent uitgenodigd. 55 00:03:22,536 --> 00:03:24,705 Betekent dit dat we vrienden zijn? 56 00:03:25,456 --> 00:03:26,707 Ik ken jou niet. 57 00:03:27,333 --> 00:03:31,921 En als je de andere Barbie ziet, dan is deze voor haar. Moest van m'n ouders. 58 00:03:32,004 --> 00:03:35,716 Iets met nieuwe vrienden maken om te showen aan de oude. 59 00:03:35,800 --> 00:03:38,844 Hoe dan ook, tot bij het feest van de eeuw. 60 00:03:41,973 --> 00:03:44,642 Nou snap ik 'm. Dat was leuk. 61 00:03:55,111 --> 00:03:59,490 Was dat een nieuw record? Als jij 't checkt, dan ga ik even liggen. 62 00:03:59,573 --> 00:04:01,826 We waren 20 seconden sneller. 63 00:04:03,077 --> 00:04:06,706 Al dat samen trainen begint effect te krijgen. 64 00:04:06,789 --> 00:04:09,750 Daar zijn we vrienden voor. 65 00:04:14,797 --> 00:04:18,050 Ben je klaar voor de klimhal? -Is dat nu? 66 00:04:18,134 --> 00:04:21,595 Oké. Even bedenken hoe ik ook alweer moet ademen. 67 00:04:23,848 --> 00:04:25,182 Dag. 68 00:04:33,649 --> 00:04:36,485 Die zijn weg. Oké, waar waren we? 69 00:04:36,569 --> 00:04:41,073 Ik wens een gigantisch waterijsje. 70 00:04:44,368 --> 00:04:47,246 Kom op nou. Ik deel 'm heus wel. 71 00:04:47,330 --> 00:04:49,957 Waarom vervul je geen andere wensen meer? 72 00:04:57,048 --> 00:04:59,258 Superleuk. -Dit is zo leuk. 73 00:04:59,342 --> 00:05:03,387 Sorry hoor, maar zijn jullie vrienden? -Besties. 74 00:05:03,471 --> 00:05:04,930 Nog een vraagje. 75 00:05:05,014 --> 00:05:06,015 Waarom? 76 00:05:06,932 --> 00:05:09,643 Dat zijn we gewoon. -We vinden elkaar leuk 77 00:05:09,727 --> 00:05:13,397 We zijn lief voor elkaar -Lief. 78 00:05:13,481 --> 00:05:15,816 Dat is nieuw voor me. 79 00:05:18,027 --> 00:05:22,031 We waren echt steengoed. Maar gaat het wel? 80 00:05:22,114 --> 00:05:23,616 Het komt goed. 81 00:05:23,699 --> 00:05:27,411 Na een warm bad en een lekker dutje. 82 00:05:28,496 --> 00:05:29,830 Dat heb je verdiend. 83 00:05:29,914 --> 00:05:31,624 Lief dat je meeging. 84 00:05:31,707 --> 00:05:34,710 En denk eraan, we gaan straks vogelspotten, hè? 85 00:05:34,794 --> 00:05:36,504 Cool. 86 00:05:38,130 --> 00:05:42,384 Hé, Ken. Hoe was het klimmen? -Leuk. Ik ben kapot. 87 00:05:42,468 --> 00:05:46,263 Dan weet ik de perfecte activiteit voor je, yoga. 88 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Zoveel activiteiten… 89 00:06:17,545 --> 00:06:18,879 Hé, Barbie. 90 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Zin in een filmmarathon vanavond? 91 00:06:22,716 --> 00:06:24,844 Ja, hoor 92 00:06:24,927 --> 00:06:27,930 Top. Dan pik ik je zo op om snacks te halen. 93 00:06:29,056 --> 00:06:30,099 Ken. 94 00:06:30,891 --> 00:06:35,271 Precies op tijd. M'n ma en ik pakken net de spullen in, dus we komen zo. 95 00:06:35,354 --> 00:06:37,064 Oké. 96 00:06:37,148 --> 00:06:39,650 Wat heb ik gedaan? Ik kan me niet splitsen. 97 00:06:39,733 --> 00:06:43,279 Dan kan ik maar één ding doen. Rennen. 98 00:06:46,240 --> 00:06:49,994 Waarom werken mijn wensen niet? Ken. 99 00:06:50,077 --> 00:06:52,580 Hoi. Hier is niks te zien hoor. 100 00:06:53,122 --> 00:06:53,956 Perfect. 101 00:06:54,039 --> 00:06:57,126 Dit is wat ik zoek, een plek waar niemand me ziet. 102 00:06:58,002 --> 00:06:59,962 Waar komen die vandaan? 103 00:07:00,671 --> 00:07:01,797 Geen idee. 104 00:07:01,881 --> 00:07:03,632 Maar voor wie verstop jij je? 105 00:07:03,716 --> 00:07:07,052 Barbie en Barbie. Ik probeer zo hard om ze bij te houden… 106 00:07:07,136 --> 00:07:10,514 …dat ik beloofd heb op twee plekken tegelijk te zijn. 107 00:07:10,598 --> 00:07:12,975 Dan zeg je toch gewoon één van twee af? 108 00:07:13,058 --> 00:07:16,145 Maar ik wil liever niemand kwetsen. 109 00:07:16,645 --> 00:07:19,231 Ik zou wensen dat er nog een Ken was. 110 00:07:22,610 --> 00:07:24,320 Hé. 111 00:07:31,869 --> 00:07:33,412 Vergeet deze niet. 112 00:07:36,707 --> 00:07:38,667 Hoi, Trey. 113 00:07:39,335 --> 00:07:42,546 Kan ik je helpen? -O, nee. 114 00:07:42,630 --> 00:07:45,633 Ik ben hier om jou te helpen. 115 00:07:45,716 --> 00:07:49,053 Ik wil namelijk lief voor jou zijn. -Echt? 116 00:07:49,136 --> 00:07:50,971 Lief? Voor mij? 117 00:07:51,055 --> 00:07:52,640 Hoe lief? 118 00:07:52,723 --> 00:07:56,894 Zo lief dat we vrienden worden en ik op je feestje mag komen. 119 00:07:56,977 --> 00:08:00,189 Zal ik die even voor je dragen? -Oké. 120 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Ik doe mee. 121 00:08:01,357 --> 00:08:02,316 Kom op. 122 00:08:07,321 --> 00:08:09,532 Stomme glyphregels. 123 00:08:11,033 --> 00:08:13,744 Laat je ze daar nou zo liggen? -Nee. 124 00:08:13,827 --> 00:08:15,913 Ik raap ze weer op, zie je? 125 00:08:16,622 --> 00:08:20,417 Maar dan moet je me eerst binnen vragen. -Je binnen vragen? 126 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 Wacht, ben je een vampier? 127 00:08:22,378 --> 00:08:23,337 Een vampier? 128 00:08:23,420 --> 00:08:25,381 Bah. Ik ben een… 129 00:08:25,464 --> 00:08:29,927 Ik bedoel, het is heel onbeleefd om zomaar ergens naar binnen te gaan. 130 00:08:31,303 --> 00:08:33,973 Een vriend maakt ook geen troep. 131 00:08:53,367 --> 00:08:55,202 Dat ga ik niet doen. 132 00:08:55,286 --> 00:08:56,954 Jep. Hij is echt. 133 00:08:57,037 --> 00:09:00,165 Hoe kan dit nou? -Peggy heeft je wens vervuld. 134 00:09:00,249 --> 00:09:05,588 Nu kun je op twee plekken tegelijk zijn. -Ongelofelijk dat ze dat kan. 135 00:09:05,671 --> 00:09:08,757 Maar moet ik wel een kloon naar m'n vrienden sturen? 136 00:09:08,841 --> 00:09:11,510 Kun je bijvoorbeeld surfen? 137 00:09:12,553 --> 00:09:15,472 Ik ben jouw kloon, wat denk je zelf? 138 00:09:16,765 --> 00:09:18,726 Het is Barbie. -Kom je? 139 00:09:18,809 --> 00:09:20,144 Beide Barbies. 140 00:09:21,520 --> 00:09:23,606 Ik kom eraan, hoor. 141 00:09:25,524 --> 00:09:29,945 Oké. Maar alleen vandaag dan. Jij kijkt films met de ene Barbie… 142 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 …dan help ik die andere. Ondertussen… 143 00:09:32,740 --> 00:09:35,576 …zorg jij dat er geen wensen meer komen. 144 00:09:35,659 --> 00:09:37,661 En zoek uit hoe dit kan gebeuren. 145 00:09:41,457 --> 00:09:42,791 Kleine veren? 146 00:09:43,667 --> 00:09:47,838 Betekent dit dat je vleugels groeien? Kwam de wens daardoor uit? 147 00:09:56,722 --> 00:10:01,602 Jullie zijn top. Fijn dat jullie meegaan om de nieuwste campersnufjes te testen. 148 00:10:01,685 --> 00:10:03,646 Natuurlijk. Ik doe… 149 00:10:03,729 --> 00:10:04,938 Momentje. 150 00:10:05,648 --> 00:10:07,274 Dan. Hé. 151 00:10:07,358 --> 00:10:10,611 Je moet echt me helpen, bro. 152 00:10:10,694 --> 00:10:13,364 Ik heb huisarrest omdat ik alle salami op heb… 153 00:10:13,447 --> 00:10:15,407 …en niks heb overgelaten. 154 00:10:15,491 --> 00:10:18,327 Maar ik moet werken. Kun jij invallen? 155 00:10:18,410 --> 00:10:20,329 Ik ben niet in Malibu. 156 00:10:20,412 --> 00:10:23,749 Toe? Ik word ontslagen als ik niet ga. 157 00:10:23,832 --> 00:10:27,211 Alleen vanavond maar. Ik heb deze baan echt nodig 158 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 Alsjeblieft. 159 00:10:31,548 --> 00:10:34,134 Oké, ik vind wel een manier. 160 00:10:34,218 --> 00:10:36,178 Vet. Yes. Later. 161 00:10:36,679 --> 00:10:39,390 Dit is een mooi stukje. 162 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 Wat een mazzel hebben wij. 163 00:10:47,314 --> 00:10:51,985 Na deel een van De Vurige Vampiervete komt deel twee, deel drie, deel vier… 164 00:10:52,069 --> 00:10:56,031 …deel vijf en deel zes. Wij zitten hier de hele avond. 165 00:10:56,115 --> 00:10:58,575 Wat een mazzelaars. Wacht even hoor. 166 00:11:01,120 --> 00:11:01,954 Hé. 167 00:11:02,037 --> 00:11:05,791 Kun jij de strandwachtdienst van mijn maatje overnemen? 168 00:11:05,874 --> 00:11:09,545 Ik heb beloofd zes delen van De Vurige Vampiervete te kijken. 169 00:11:09,628 --> 00:11:10,462 Hard. 170 00:11:10,546 --> 00:11:13,632 Echt hè, het wordt tijd dat ik leer 'nee' te zeggen. 171 00:11:13,715 --> 00:11:15,676 Vertel mij wat. 172 00:11:15,759 --> 00:11:19,179 Wat doen we nu? Kun je echt niks bedenken? 173 00:11:19,263 --> 00:11:22,516 Jawel, want ik kan geen nee zeggen. Dag. 174 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Ken, kom je? 175 00:11:23,684 --> 00:11:27,855 Ja, maar ik moet wel eerst even één dingetje doen. 176 00:11:28,689 --> 00:11:32,860 Misschien krijgt iedereen maar één wens en ik wenste frisbees… 177 00:11:32,943 --> 00:11:35,779 …en niet eens iets cools als superkrachten. 178 00:11:37,114 --> 00:11:39,825 Ben je er al achter hoe die wensen werken? 179 00:11:39,908 --> 00:11:42,786 Misschien? Moet je deze veertjes zien. 180 00:11:42,870 --> 00:11:45,080 Ik denk dat Peggy's vleugels groeien… 181 00:11:45,164 --> 00:11:49,126 …en als je ze precies tegelijk aanraakt, dan vervult ze je wens. 182 00:11:49,209 --> 00:11:53,630 Maar ik heb het nog niet getest, want ik twijfel over wat ik wil wensen. 183 00:11:53,714 --> 00:11:56,133 Wacht. -Ik wens nog een kloon. 184 00:11:58,510 --> 00:12:02,264 Hé dude, ziet er goed uit. 185 00:12:02,347 --> 00:12:03,182 Vet. 186 00:12:03,265 --> 00:12:05,934 Vet? Ben jij de echte Ken wel? 187 00:12:06,018 --> 00:12:10,147 Natuurlijk niet. Ik ben veel knapper. Klaar, strandwachter? 188 00:12:10,230 --> 00:12:11,565 Zeker weten. 189 00:12:12,149 --> 00:12:15,277 Jij bent geen strandwacht. Je bent een minuut oud. 190 00:12:16,320 --> 00:12:17,571 Dat klopt. 191 00:12:17,654 --> 00:12:21,909 Ik wens een heel stel klonen waarvan er één een goede strandwachter is. 192 00:12:28,457 --> 00:12:31,084 Te gek. Kom op. 193 00:12:31,168 --> 00:12:33,128 Leuk je te ontmoeten. 194 00:12:33,212 --> 00:12:34,379 Hoe gaat het? 195 00:12:34,463 --> 00:12:38,050 Wacht. Stop. Kom terug. Wat moet ik nou doen? 196 00:12:39,885 --> 00:12:42,304 Oké. Ik ga alles klaarzetten. 197 00:12:47,100 --> 00:12:48,227 Stacie? 198 00:12:48,310 --> 00:12:51,897 Hé, Stacie? Is alles oké? 199 00:12:51,980 --> 00:12:56,401 Ja hoor. Als je het oké vindt dat jouw kloon zichzelf steeds kloont. 200 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 Kom nu terug. 201 00:12:58,695 --> 00:12:59,947 Klonen? 202 00:13:01,490 --> 00:13:05,035 Ik moet je misschien wel iets vertellen. 203 00:13:08,997 --> 00:13:10,916 Ik zie kreukels. 204 00:13:13,418 --> 00:13:17,673 Ben ik niet lief? Ik heb je was gedaan, je gras gemaaid… 205 00:13:17,756 --> 00:13:21,343 …je katten gevoerd en geholpen met dit kunstwerk. 206 00:13:21,426 --> 00:13:23,178 Katten? Ik heb geen katten. 207 00:13:23,262 --> 00:13:28,809 Dan hebben ze geluk gehad. Ga je me nu dan uitnodigen voor je feestje? 208 00:13:29,518 --> 00:13:32,938 Jij doet wel heel erg je best voor een feestje… 209 00:13:33,021 --> 00:13:37,442 …ook al is het dan wel het beste feest aller tijden. Mag ik weten waarom? 210 00:13:38,068 --> 00:13:41,530 Ik zei toch, ik wil gewoon heel graag vrienden zijn. 211 00:13:41,613 --> 00:13:45,742 Goed antwoord. Loop nu maar even mee naar de garage. 212 00:13:45,826 --> 00:13:50,789 Mijn autobekleding is vies. Ik hoop dat je je adem kunt inhouden. 213 00:13:57,212 --> 00:13:59,798 Sorry dat ik zo snel weg moet. 214 00:13:59,881 --> 00:14:03,260 Dat begrijp ik toch, een noodgeval kan gebeuren. 215 00:14:04,595 --> 00:14:07,806 Maar magische noodgevallen daarentegen… 216 00:14:08,515 --> 00:14:11,893 Ik weet het, ik had met jullie moeten praten. 217 00:14:11,977 --> 00:14:16,898 Maar dat is lastig nu jullie hier allebei steeds zijn. Ik kan geen balans vinden. 218 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 Dat vind ik ook best moeilijk. 219 00:14:19,735 --> 00:14:23,030 We zijn deze zomer zo close geworden met z'n drietjes. 220 00:14:23,113 --> 00:14:25,449 Ik ben graag bij de andere Barbie… 221 00:14:25,532 --> 00:14:29,828 …maar is het fout dat ik af en toe ook even alleen wil zijn met jou? 222 00:14:31,788 --> 00:14:36,543 Ik wil haar natuurlijk niet kwetsen. -Vrienden begrijpen dat echt wel. 223 00:14:36,627 --> 00:14:39,838 Maar dan moet je natuurlijk wel eerlijk tegen ons zijn. 224 00:14:39,922 --> 00:14:44,718 Ik moet echt nee leren zeggen. 225 00:14:45,552 --> 00:14:50,891 Ja. Dat woord. Hoe dan ook, waar zijn die klonen eigenlijk? 226 00:14:55,020 --> 00:14:58,106 Dit is geweldig. 227 00:14:59,024 --> 00:15:01,526 Hier moeten we wel even iets aan doen. 228 00:15:01,610 --> 00:15:05,238 Kunnen we nog even wachten, die daar pakt net een grote golf. 229 00:15:10,953 --> 00:15:15,248 Hoe krijgen we al die klonen hier weg voordat iemand het doorheeft? 230 00:15:15,332 --> 00:15:18,460 Ik weet hoe je een Ken Carson weglokt. 231 00:15:19,294 --> 00:15:22,673 Hé, Kens. Gratis pizza. 232 00:15:24,091 --> 00:15:25,008 Wat? 233 00:15:25,550 --> 00:15:27,719 Waar wachten we nog op? 234 00:15:28,887 --> 00:15:31,014 Kaas. -Dunne korst… 235 00:15:31,098 --> 00:15:32,683 Heerlijk. 236 00:15:32,766 --> 00:15:36,561 De pizza houdt ze in elk geval rustig. -Maar wat als die op is? 237 00:15:36,645 --> 00:15:38,647 Waarom denk je dat ik nu eet? 238 00:15:39,231 --> 00:15:41,566 Ken. -Deze situatie is mijn schuld… 239 00:15:41,650 --> 00:15:43,151 …dus ik los het weer op. 240 00:15:43,652 --> 00:15:45,487 Ik ontwens mijn wens gewoon. 241 00:15:45,570 --> 00:15:48,532 Ik wens dat al mijn klonen nu weer verdwijnen. 242 00:15:50,909 --> 00:15:52,285 Waarom werkt het niet? 243 00:15:52,369 --> 00:15:55,497 Je kunt een wens niet ontwensen, dat weet iedereen. 244 00:15:55,580 --> 00:15:56,707 O ja? 245 00:15:57,374 --> 00:16:01,128 Volgens mij weten we nog weinig over hoe Peggy's magie werkt. 246 00:16:01,211 --> 00:16:05,507 Zitten we tot die tijd dan met die Kens? -Nee. Kijk. 247 00:16:05,590 --> 00:16:11,179 Ik had daarnet veel meer frisbees, maar ze beginnen te verdwijnen. 248 00:16:11,263 --> 00:16:13,306 Dat is dus heel goed nieuws. 249 00:16:13,849 --> 00:16:17,436 We houden de klonen gewoon bezig totdat ze verdwijnen. 250 00:16:17,519 --> 00:16:21,189 Dames en heren, wie is er klaar om te feesten? 251 00:16:21,273 --> 00:16:23,567 De pizza is bezorgd. 252 00:16:23,650 --> 00:16:25,152 Pizza party? 253 00:16:25,235 --> 00:16:26,194 Yes, pizza. 254 00:16:26,278 --> 00:16:30,824 Nee. Als er één ding is waar Ken Carson nog meer van houdt dan gratis pizza… 255 00:16:30,907 --> 00:16:33,744 …dan is het een feest met nog meer gratis pizza. 256 00:16:33,827 --> 00:16:36,788 Ze mogen niet naar Trey. Dan ziet iedereen het. 257 00:16:36,872 --> 00:16:39,207 Wie heeft er zin in? -Waarop wachten we? 258 00:16:39,291 --> 00:16:40,751 Conga. 259 00:16:40,834 --> 00:16:42,085 O, nee. 260 00:16:42,794 --> 00:16:43,754 Stop. 261 00:16:45,088 --> 00:16:48,341 Die gasten zijn echt sterk. Hoe houden we ze tegen?. 262 00:16:48,425 --> 00:16:51,094 Wat is er leuker dan een Reardon-feestje? 263 00:16:51,178 --> 00:16:52,179 Nou, alles? 264 00:16:52,262 --> 00:16:56,433 Nee. Je eigen feestje, een verjaardagsfeestje. 265 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 Niet slecht voor een last minute feestje. 266 00:17:01,646 --> 00:17:04,524 Ik doe even of dit normaal is. Je hebt mazzel. 267 00:17:08,153 --> 00:17:12,199 Dit zou zomaar kunnen werken. De eerste is al verdwenen. 268 00:17:12,282 --> 00:17:17,454 Maar er zijn er helaas nog veel over. -En we moeten echt even langs bij Trey… 269 00:17:17,537 --> 00:17:21,666 …anders komt hij ons nog zoeken, nou ja, dan bedoel ik Brooklyn. 270 00:17:21,750 --> 00:17:24,252 Gaan jullie maar, ik hou mezelf wel bezig. 271 00:17:31,134 --> 00:17:32,385 Ex-buurvrouw. 272 00:17:32,469 --> 00:17:36,807 En de betere buurvrouw. -Ook leuk om jou te zien. 273 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 Doe maar of je thuis bent. 274 00:17:39,768 --> 00:17:42,604 Ook al zou dit nooit jullie huis zijn. 275 00:17:42,687 --> 00:17:45,524 Ik spreek jullie straks wel, neem wat sushi. 276 00:17:46,358 --> 00:17:49,486 Ik vind Trey het leukst als hij er niet is. 277 00:17:50,862 --> 00:17:53,406 Word ik nu dan eindelijk uitgenodigd? 278 00:17:53,490 --> 00:17:58,912 Weet je wat het is? Dit is officieel niet mijn feestje… 279 00:17:58,995 --> 00:18:00,330 …maar van mijn ouders. 280 00:18:00,413 --> 00:18:04,292 Dus ik kan je niet eens uitnodigen, ook al zou ik dat willen. 281 00:18:04,376 --> 00:18:07,129 Maar we waren toch vrienden? 282 00:18:08,505 --> 00:18:13,510 Ik ben geen goede vriend. Maar bedankt voor alle lieve dingen die je gedaan hebt. 283 00:18:13,593 --> 00:18:14,678 Later. 284 00:18:14,761 --> 00:18:15,595 Wacht. 285 00:18:20,308 --> 00:18:22,060 spring spring erin 286 00:18:22,144 --> 00:18:24,479 shake shake jij wint. 287 00:18:24,563 --> 00:18:26,815 Dat was er weer een. Dit gaat lukken. 288 00:18:26,898 --> 00:18:28,984 Wie heeft er vrienden nodig… 289 00:18:32,237 --> 00:18:33,864 Alweer een feestje? 290 00:18:35,365 --> 00:18:36,908 spring spring erin 291 00:18:36,992 --> 00:18:38,743 shake shake jij wint. 292 00:18:46,084 --> 00:18:48,837 Jullie zijn mij vergeten. Laat me erin. 293 00:18:51,923 --> 00:18:53,383 Hoe kom jij daar nou? 294 00:18:53,466 --> 00:18:55,343 Natuurlijk mag je binnenkomen. 295 00:18:55,427 --> 00:18:57,888 shake shake jij wint 296 00:18:57,971 --> 00:18:59,389 spring spring erin 297 00:18:59,472 --> 00:19:03,393 draai maar even rond want dat is hoe je wint 298 00:19:03,476 --> 00:19:05,604 Dus dit is nou een feestje. 299 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 Helemaal te gek. 300 00:19:09,858 --> 00:19:12,527 Wat is 't heerlijk om vrienden te hebben. 301 00:19:16,156 --> 00:19:17,324 Hoe gaat 'ie? 302 00:19:17,407 --> 00:19:21,953 Nog maar één kloon. Hoe was het bij Trey? -Heel erg Trey. 303 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 Maar we hebben wel al deze sushi meegekregen. Wil je ook? 304 00:19:28,835 --> 00:19:31,588 Vreemd, ik haat sushi. 305 00:19:35,383 --> 00:19:37,802 Ik bedoel, sushi, bah. 306 00:19:40,639 --> 00:19:43,683 Waarom ben jij nog niet weg zoals de anderen? 307 00:19:43,767 --> 00:19:46,811 En belangrijker nog, waarom hou jij van sushi? 308 00:19:46,895 --> 00:19:48,813 Omdat ik geen Ken ben. 309 00:19:49,773 --> 00:19:51,608 Jij? -Versteen. 310 00:19:54,986 --> 00:19:57,948 Ja, ik ben het en jij weet wel wat ik wil. 311 00:19:58,031 --> 00:19:59,324 Dus kom maar op. 312 00:20:09,501 --> 00:20:11,544 Wat gebeurde daar nou? 313 00:20:11,628 --> 00:20:14,422 Geen idee, maar de laatste Ken is ook weg. 314 00:20:15,382 --> 00:20:17,008 Ik ga die gasten missen. 315 00:20:18,760 --> 00:20:20,804 Hoe lang ben jij hier al? 316 00:20:21,554 --> 00:20:27,560 Net pas. Ik kwam Trey's feestje niet in. -Hier ben je van harte welkom. 317 00:20:29,312 --> 00:20:34,943 We hebben nog heel veel sushi over. -Nodigen jullie mij uit? Op een feestje? 318 00:20:36,111 --> 00:20:37,445 Bedankt. 319 00:20:37,529 --> 00:20:41,199 Wie wil er dansen? 320 00:20:41,783 --> 00:20:44,494 Ik zal me gedragen, dat beloof ik. 321 00:20:45,954 --> 00:20:49,666 Ik wil je een dansmove van Ken Zeven laten zien. 322 00:20:50,166 --> 00:20:54,045 Te gek feestje. Ik heb er heel erg van genoten. 323 00:20:54,713 --> 00:20:57,215 Misschien kunnen we nog eens iets doen? 324 00:20:57,299 --> 00:21:00,343 Ja hoor. Maar niet teveel tegelijk. 325 00:21:00,427 --> 00:21:02,595 Dag. -Dag. Tot snel. 326 00:21:03,638 --> 00:21:05,974 Ze is best aardig. -Ja. 327 00:21:06,558 --> 00:21:10,103 Ik heb vrienden Ja, echte vrienden. 328 00:21:10,186 --> 00:21:14,399 En nu weet ik ook meteen waar ik de Pegasus kan vinden. 329 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 Wat is er met mijn foto gebeurd? 330 00:21:50,185 --> 00:21:52,687 Ondertiteld door: Sophie Peelen