1 00:00:02,837 --> 00:00:05,882 Down keempat, dua detik tersisa. 2 00:00:05,965 --> 00:00:08,051 Tim lawan hebat, tapi kita bisa. 3 00:00:08,134 --> 00:00:09,719 Mulai! 4 00:00:12,805 --> 00:00:14,682 Hei, perhatikan! 5 00:00:14,766 --> 00:00:17,185 Ini babak penentuan. 6 00:00:17,894 --> 00:00:21,063 Dua puluh lima, 62,5, 7 00:00:21,147 --> 00:00:22,982 akar kuadrat 31. 8 00:00:23,065 --> 00:00:24,108 Hut! 9 00:00:30,740 --> 00:00:34,327 Stacie melihat ke tengah lapangan. Peggy bebas. 10 00:00:35,286 --> 00:00:36,871 Peggy, tangkap! 11 00:00:54,055 --> 00:00:54,931 Apa? 12 00:00:55,014 --> 00:00:55,932 Tidak! 13 00:00:56,724 --> 00:00:57,892 Sial. 14 00:01:00,603 --> 00:01:03,106 Maaf, Peggy, permainan berakhir. 15 00:01:03,189 --> 00:01:08,903 Andai aku punya banyak cakram terbang agar kita tak perlu berhenti bermain. 16 00:01:15,368 --> 00:01:17,954 Hari ini indah 17 00:01:18,037 --> 00:01:20,540 Saat kau lihat yang di dunia 18 00:01:20,623 --> 00:01:23,126 Berharap, bermimpi 19 00:01:23,209 --> 00:01:26,170 Keajaiban ada percayalah 20 00:01:26,254 --> 00:01:28,256 Menjadi segalanya 21 00:01:28,339 --> 00:01:31,717 - Dengan sentuhan ajaib - Ajaib 22 00:01:31,801 --> 00:01:34,303 Lihat dan percaya 23 00:01:34,387 --> 00:01:36,264 Kita pasti bisa 24 00:01:36,347 --> 00:01:38,808 Menjadi segalanya 25 00:01:38,891 --> 00:01:42,436 - Dengan sentuhan ajaib - Ajaib 26 00:01:46,148 --> 00:01:48,651 Aku bawa barang yang kita pesan! 27 00:01:50,153 --> 00:01:51,487 Sushi! 28 00:01:52,029 --> 00:01:55,491 Sushi makanan favorit baruku. 29 00:01:55,575 --> 00:01:57,660 Rocky, aku bilang apa? 30 00:01:57,743 --> 00:01:59,996 Jangan makan properti. 31 00:02:00,079 --> 00:02:03,374 Terutama kalau itu palsu. 32 00:02:03,457 --> 00:02:05,126 Tapi aku masih tak mengerti. 33 00:02:05,209 --> 00:02:07,712 Untuk apa ada sushi palsu, 34 00:02:07,795 --> 00:02:12,008 padahal ada yang asli di sebelah? 35 00:02:12,091 --> 00:02:13,759 Karena menyenangkan. 36 00:02:13,843 --> 00:02:18,139 Kita bisa lakukan yang tak bisa dilakukan dengan sushi asli. Seperti ini. 37 00:02:20,099 --> 00:02:22,268 Dan orang suka itu? 38 00:02:22,351 --> 00:02:24,604 Ini keren dilakukan dengan teman. 39 00:02:24,687 --> 00:02:28,065 Jadi ini lebih masuk akal kalau aku punya teman. 40 00:02:28,149 --> 00:02:29,734 Kau tak punya teman? 41 00:02:31,652 --> 00:02:34,363 Tentu saja punya. 42 00:02:35,156 --> 00:02:36,073 Banyak. 43 00:02:36,157 --> 00:02:38,784 Sahabat sangat dekat. 44 00:02:41,078 --> 00:02:43,206 Hai, Barbie. 45 00:02:43,289 --> 00:02:45,249 Sudah kuduga kau di sini. 46 00:02:45,333 --> 00:02:48,711 Karena aku kerja di sini dan tiap hari kau menggangguku. 47 00:02:48,794 --> 00:02:51,797 Itu atau mungkin takdir? 48 00:02:53,841 --> 00:02:55,051 Ada berita. 49 00:02:55,134 --> 00:02:57,219 Berita besar. 50 00:02:57,303 --> 00:03:00,723 Keluargaku akan adakan pesta. 51 00:03:00,806 --> 00:03:02,350 Pesta! 52 00:03:02,892 --> 00:03:03,976 Apa itu "pesta"? 53 00:03:04,060 --> 00:03:07,146 Astaga. Acara untuk pamer ke teman? 54 00:03:07,229 --> 00:03:10,358 Kami merayakan rumah baru kami yang spektakuler. 55 00:03:10,441 --> 00:03:12,068 Media akan datang. 56 00:03:12,151 --> 00:03:13,235 Selebritas. 57 00:03:13,319 --> 00:03:15,780 DJ terkenal di dunia. 58 00:03:16,447 --> 00:03:17,782 Akan sangat seru. 59 00:03:17,865 --> 00:03:21,118 Dan kau, Nonaku, diundang. 60 00:03:22,536 --> 00:03:24,705 Apa artinya kita berteman? 61 00:03:25,456 --> 00:03:26,958 Aku tak kenal kau. 62 00:03:27,041 --> 00:03:30,753 Kalau bertemu Barbie yang satunya, ini untuk dia. 63 00:03:30,836 --> 00:03:35,841 Orang tuaku memaksa ingin cari teman baru dan pamer ke teman lama. 64 00:03:35,925 --> 00:03:39,720 Entahlah. Sampai jumpa di pesta terheboh abad ini. 65 00:03:41,973 --> 00:03:44,642 Sekarang aku mengerti. Itu seru. 66 00:03:55,111 --> 00:03:56,862 Apa kita lebih cepat? 67 00:03:56,946 --> 00:03:59,573 Aku akan duduk saat kau memeriksa. 68 00:03:59,657 --> 00:04:01,826 Kita lebih cepat 20 detik. 69 00:04:03,077 --> 00:04:06,706 Latihan bersama ini akhirnya membuahkan hasil. 70 00:04:06,789 --> 00:04:09,750 Itu gunanya teman. 71 00:04:14,797 --> 00:04:16,757 Siap panjat tebing, Ken? 72 00:04:16,841 --> 00:04:18,050 Sekarang? 73 00:04:18,134 --> 00:04:19,093 Baik. 74 00:04:19,677 --> 00:04:22,305 Aku coba ingat cara bernapas dulu. 75 00:04:23,848 --> 00:04:25,182 - Dah! - Dah! 76 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 Mereka pergi. 77 00:04:34,608 --> 00:04:36,485 Peggy kembali ke ini. 78 00:04:36,569 --> 00:04:41,073 Andai aku punya es serut raksasa. 79 00:04:44,368 --> 00:04:45,828 Ayolah. 80 00:04:45,911 --> 00:04:47,246 Aku akan berbagi. 81 00:04:47,330 --> 00:04:50,666 Kenapa kau tak mau wujudkan permohonan lagi? 82 00:04:57,048 --> 00:04:59,258 - Ini menyenangkan. - Sangat. 83 00:04:59,342 --> 00:05:00,217 Permisi. 84 00:05:00,301 --> 00:05:01,677 Apa kalian berteman? 85 00:05:01,761 --> 00:05:03,387 - Teman baik. - Bagus. 86 00:05:03,471 --> 00:05:06,015 Pertanyaan berikutnya. Kenapa? 87 00:05:06,932 --> 00:05:08,142 Memang begitu. 88 00:05:08,225 --> 00:05:09,643 Kami saling suka. 89 00:05:09,727 --> 00:05:11,354 Baik pada satu sama lain. 90 00:05:11,437 --> 00:05:13,397 Baik. 91 00:05:13,481 --> 00:05:15,816 Aku belum pernah coba itu. 92 00:05:17,651 --> 00:05:19,612 Kita hebat panjat tebing. 93 00:05:19,695 --> 00:05:22,031 Tapi kau tak apa? 94 00:05:22,114 --> 00:05:23,616 Nantinya. 95 00:05:23,699 --> 00:05:27,411 Setelah mandi air panas dan tidur sangat lama. 96 00:05:28,371 --> 00:05:31,624 Lakukanlah. Terima kasih sudah menemaniku. 97 00:05:31,707 --> 00:05:34,710 Jangan lupa, kita akan mengamati burung nanti. 98 00:05:34,794 --> 00:05:36,504 Ya. 99 00:05:38,130 --> 00:05:40,299 Hei, Ken. Bagaimana panjat tebing? 100 00:05:40,382 --> 00:05:42,384 Seru. Aku lelah. 101 00:05:42,468 --> 00:05:44,845 Aku tahu yang tepat untukmu. 102 00:05:44,929 --> 00:05:46,263 Ayo yoga. 103 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Banyak sekali kegiatan. 104 00:06:17,545 --> 00:06:18,879 Hei, Barbie. 105 00:06:18,963 --> 00:06:21,715 Hei. Kau mau menonton maraton film? 106 00:06:22,716 --> 00:06:24,844 Tentu. 107 00:06:24,927 --> 00:06:28,639 Bagus. Kujemput sekarang, lalu kita beli camilan. 108 00:06:29,056 --> 00:06:30,099 Ken. 109 00:06:30,558 --> 00:06:32,268 Kau kembali tepat waktu. 110 00:06:32,351 --> 00:06:35,271 Aku dan ibuku hampir siap. Kami akan ke sana. 111 00:06:35,354 --> 00:06:37,064 Baik. 112 00:06:37,148 --> 00:06:41,944 Gawat. Aku janji ke mereka berdua. Hanya ada satu tindakan bertanggung jawab. 113 00:06:42,027 --> 00:06:43,279 Kabur! 114 00:06:46,240 --> 00:06:48,993 Tak satu pun permohonanku terkabul. 115 00:06:49,076 --> 00:06:53,038 Ken! Hai! Di sini tak ada apa-apa. 116 00:06:53,122 --> 00:06:53,956 Bagus. 117 00:06:54,039 --> 00:06:57,126 Ini yang kubutuhkan. Tempat sembunyi. 118 00:06:58,002 --> 00:07:00,337 Dari mana kau dapat semua itu? 119 00:07:00,671 --> 00:07:03,632 Entahlah. Kau sembunyi dari siapa? 120 00:07:03,716 --> 00:07:07,011 Barbie dan Barbie. Aku usaha keras mengikuti mereka. 121 00:07:07,094 --> 00:07:10,514 Aku lupa membuat janji di waktu yang sama. 122 00:07:10,598 --> 00:07:12,975 Bilang ke satu kau tak bisa. 123 00:07:13,058 --> 00:07:16,145 Tapi yang lain bisa sakit hati. 124 00:07:16,437 --> 00:07:19,231 Andai ada Ken lain untuk membantuku. 125 00:07:22,610 --> 00:07:24,320 Hei. 126 00:07:31,869 --> 00:07:33,412 Jangan lupa ini. 127 00:07:36,707 --> 00:07:38,667 Hai, Trey. 128 00:07:39,210 --> 00:07:40,586 Bisa kubantu? 129 00:07:40,669 --> 00:07:42,546 Tidak. 130 00:07:42,630 --> 00:07:45,633 Aku yang akan membantumu. 131 00:07:45,716 --> 00:07:48,052 Aku mau bersikap baik padamu. 132 00:07:48,135 --> 00:07:49,053 Sungguh? 133 00:07:49,136 --> 00:07:50,971 Baik? Padaku? 134 00:07:51,055 --> 00:07:52,640 Seberapa baik? 135 00:07:52,723 --> 00:07:56,894 Sangat baik sampai kita jadi teman dan kau undang aku ke pestamu. 136 00:07:56,977 --> 00:07:58,771 Boleh kubawakan itu? 137 00:07:58,854 --> 00:08:01,273 Baik, setuju. 138 00:08:01,357 --> 00:08:02,316 Ayo. 139 00:08:07,321 --> 00:08:09,532 Aturan konyol Glyph. 140 00:08:10,950 --> 00:08:13,744 - Kau akan tinggalkan di sana? - Tidak. 141 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Aku akan ambil, lihat. 142 00:08:16,580 --> 00:08:19,083 Tapi kau harus undang aku masuk. 143 00:08:19,166 --> 00:08:20,417 Undang masuk? 144 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 Tunggu? Apa kau vampir? 145 00:08:22,378 --> 00:08:24,463 Vampir? Jijik. 146 00:08:24,547 --> 00:08:25,381 Aku… 147 00:08:25,464 --> 00:08:29,927 Maksudku, tak baik masuk rumah orang tanpa izin. 148 00:08:31,303 --> 00:08:34,473 Dan seorang teman takkan buat berantakan. 149 00:08:53,325 --> 00:08:55,202 Aku tak mau lakukan itu. 150 00:08:55,286 --> 00:08:58,080 Ya. Dia nyata. Bagaimana bisa? 151 00:08:58,163 --> 00:09:00,165 Peggy kabulkan permintaanmu. 152 00:09:00,249 --> 00:09:02,710 Kini kau bisa di dua tempat sekaligus. 153 00:09:03,836 --> 00:09:05,588 Hebat sekali! 154 00:09:05,671 --> 00:09:11,510 Tapi, entah apa baik mengirim klona ke temanku. Apa kau bisa selancar? 155 00:09:12,553 --> 00:09:15,472 Aku klonamu. Apa perlu bertanya? 156 00:09:16,765 --> 00:09:17,725 Ini Barbie. 157 00:09:17,808 --> 00:09:18,726 Siap, Ken? 158 00:09:18,809 --> 00:09:20,144 Dua-duanya. 159 00:09:21,520 --> 00:09:23,606 Sebentar. 160 00:09:25,524 --> 00:09:29,945 Baik. Tapi hanya untuk hari ini. Kau menonton film dengan satu Barbie. 161 00:09:30,029 --> 00:09:32,656 Aku akan bantu yang lain. Sementara, Stace, 162 00:09:32,740 --> 00:09:35,576 jangan ada permintaan lagi. 163 00:09:35,659 --> 00:09:37,745 Cari tahulah cara kerjanya. 164 00:09:41,457 --> 00:09:42,791 Bulu kecil? 165 00:09:43,500 --> 00:09:47,838 Apa sayapmu tumbuh? Ini yang membuat permohonan terkabul? 166 00:09:56,722 --> 00:09:58,515 Kalian sangat baik. 167 00:09:58,599 --> 00:10:01,602 Terima kasih mau bantu menguji fitur baru karavan. 168 00:10:01,685 --> 00:10:03,646 Tentu. Aku akan… 169 00:10:03,729 --> 00:10:04,938 Permisi sebentar. 170 00:10:05,648 --> 00:10:07,274 Dan! Hei. 171 00:10:07,358 --> 00:10:10,611 Hei, aku butuh bantuan, Kawan. 172 00:10:10,694 --> 00:10:15,407 Ibuku hukum aku karena aku makan semua dendeng. 173 00:10:15,491 --> 00:10:18,327 Tapi aku harus kerja malam ini. Bisa gantikan? 174 00:10:18,410 --> 00:10:20,329 Aku tidak di Malibu… 175 00:10:20,412 --> 00:10:23,749 Tolong. Aku akan dipecat jika tak datang. 176 00:10:23,832 --> 00:10:27,211 Malam ini saja. Aku harus pertahankan… 177 00:10:28,128 --> 00:10:29,588 Kumohon! 178 00:10:31,548 --> 00:10:34,134 Baik. Aku akan pikirkan solusinya. 179 00:10:34,218 --> 00:10:36,178 Bagus! Hore! Dah. 180 00:10:36,679 --> 00:10:39,390 Ken! Ini bagian terbaiknya. 181 00:10:45,646 --> 00:10:47,231 Kita beruntung. 182 00:10:47,314 --> 00:10:49,650 Semua sekuel Vampire Teen Heartthrobs 183 00:10:49,733 --> 00:10:51,985 diputar terus, terus, terus, 184 00:10:52,069 --> 00:10:56,031 secara berurutan. Kita akan di sini semalaman! 185 00:10:56,115 --> 00:10:58,575 Sangat beruntung. Sebentar. 186 00:11:01,120 --> 00:11:01,954 Hei. 187 00:11:02,037 --> 00:11:05,791 Kau harus kerja jadi penjaga pantai. 188 00:11:05,874 --> 00:11:09,545 Tapi aku sudah janji menonton semua Vampire Teen Heartthrobs. 189 00:11:09,628 --> 00:11:13,632 - Ya ampun. - Ya. 'kan? Aku harus belajar menolak. 190 00:11:13,715 --> 00:11:15,676 Aku setuju. 191 00:11:15,759 --> 00:11:19,179 Bagaimana ini? Apa kau bisa membantuku? 192 00:11:19,263 --> 00:11:22,516 Ya. Karena aku tak bisa menolak. Dah! 193 00:11:22,599 --> 00:11:23,600 Jadi menonton? 194 00:11:23,684 --> 00:11:27,855 Ya. Setelah aku lakukan satu hal cepat. 195 00:11:28,689 --> 00:11:32,860 Bagaimana kalau hanya boleh minta satu. Aku sudah minta cakram. 196 00:11:32,943 --> 00:11:35,821 Itu tak keren seperti kekuatan super. 197 00:11:37,114 --> 00:11:39,825 Stacie, sudah tahu cara bisa terkabul? 198 00:11:39,908 --> 00:11:42,786 Mungkin? Lihat bulu-bulu kecil ini? 199 00:11:42,870 --> 00:11:45,080 Kurasa sayap Peggy tumbuh 200 00:11:45,164 --> 00:11:47,791 dan jika sentuh di sini bersamaan, 201 00:11:47,875 --> 00:11:49,126 ia akan kabulkan. 202 00:11:49,209 --> 00:11:53,630 Tapi aku belum uji karena tak tahu minta apa. 203 00:11:53,714 --> 00:11:56,758 - Tunggu. Aku… - Andai ada satu aku lagi. 204 00:11:58,510 --> 00:12:02,264 Apa kabar? Terlihat keren. 205 00:12:02,347 --> 00:12:03,182 Setuju. 206 00:12:03,265 --> 00:12:05,934 Setuju? Apa kau Ken yang asli? 207 00:12:06,018 --> 00:12:08,729 Jelas bukan. Aku jauh lebih tampan. 208 00:12:08,812 --> 00:12:10,147 Siap menjaga pantai? 209 00:12:10,230 --> 00:12:11,565 Tentu saja! 210 00:12:12,149 --> 00:12:15,277 Bagaimana bisa? Usiamu baru satu menit. 211 00:12:16,320 --> 00:12:17,571 Kau benar. 212 00:12:17,654 --> 00:12:21,617 Aku minta lebih banyak klona, setidaknya satu bisa jaga pantai. 213 00:12:28,457 --> 00:12:31,084 Bagus. Ayo! 214 00:12:31,168 --> 00:12:33,128 - Rambutmu bagus. - Salam kenal. 215 00:12:33,212 --> 00:12:34,379 Apa kabar? 216 00:12:34,463 --> 00:12:36,924 Tunggu! Berhenti! Kembali! 217 00:12:37,007 --> 00:12:38,133 Bagaimana ini? 218 00:12:39,885 --> 00:12:42,304 Ibu akan siapkan area uji coba. 219 00:12:47,100 --> 00:12:48,227 Stacie? 220 00:12:48,310 --> 00:12:51,897 Hei, Stacie? Semua baik-baik saja? 221 00:12:51,980 --> 00:12:56,401 Ya. Kalau klona membuat klona menurutmu baik. 222 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 Kembalilah! 223 00:12:58,695 --> 00:12:59,947 Klona? 224 00:13:01,490 --> 00:13:05,035 Aku mungkin harus memberitahumu sesuatu. 225 00:13:08,997 --> 00:13:10,916 Aku tertekuk. 226 00:13:13,460 --> 00:13:14,753 Aku baik, 'kan? 227 00:13:14,836 --> 00:13:17,673 Aku sudah ambil cucianmu, potong rumput, 228 00:13:17,756 --> 00:13:21,343 beri makan kucingmu, dan memasang karya ini. 229 00:13:21,426 --> 00:13:23,178 Kucing? Aku tak punya kucing. 230 00:13:23,262 --> 00:13:28,809 Aku beri makan kucing seseorang. Bisa undang aku ke pestamu? 231 00:13:29,518 --> 00:13:32,938 Kau kerja keras hanya untuk diundang ke satu pesta, 232 00:13:33,021 --> 00:13:37,442 meski itu memang yang terhebat. Boleh tanya alasannya? 233 00:13:38,026 --> 00:13:41,530 Sudah kubilang, aku sangat ingin jadi temanmu. 234 00:13:41,613 --> 00:13:45,742 Jawaban bagus. Ikut aku ke garasi. 235 00:13:45,826 --> 00:13:50,789 Kursi mobilku butuh dibersihkan. Semoga kau pandai menahan napas. 236 00:13:57,170 --> 00:13:59,798 Maaf harus buru-buru, Ny. Roberts. 237 00:13:59,881 --> 00:14:03,302 Aku paham, Ken, keadaan darurat bisa terjadi. 238 00:14:04,595 --> 00:14:07,806 Tapi kalau keadaan darurat ajaib… 239 00:14:08,515 --> 00:14:11,893 Aku tahu, harusnya aku beri tahu kalian. 240 00:14:11,977 --> 00:14:16,898 Tapi sulit karena kalian sering bersama. Aku tak tahu cara menyeimbangkan. 241 00:14:16,982 --> 00:14:19,651 Aku mengerti. Ini juga sulit bagiku. 242 00:14:19,735 --> 00:14:23,030 Setelah musim panas ini, kita bertiga jadi sangat akrab. 243 00:14:23,113 --> 00:14:25,449 Aku senang main dengan Barbie, 244 00:14:25,532 --> 00:14:29,828 tapi apa salah kalau kadang aku hanya ingin bersamamu? 245 00:14:31,788 --> 00:14:34,124 Aku tak mau dia merasa tersisih. 246 00:14:34,666 --> 00:14:36,543 Teman akan mengerti. 247 00:14:36,627 --> 00:14:39,838 Yang penting adalah jujur soal kita dulu. 248 00:14:39,922 --> 00:14:44,718 Aku sungguh harus belajar cara menolak. 249 00:14:45,552 --> 00:14:50,891 Benar. Itu. Omong-omong, di mana para klona? 250 00:14:55,020 --> 00:14:58,106 - Keren! - Ini luar biasa. 251 00:14:58,982 --> 00:15:01,526 Ini masalah yang perlu ditangani. 252 00:15:01,610 --> 00:15:05,322 Bisa tunggu? Yang itu sedang berselancar hebat. 253 00:15:10,744 --> 00:15:15,248 Bagaimana cara menghilangkan mereka sebelum ada yang sadar? 254 00:15:15,332 --> 00:15:19,211 Percaya padaku. Aku tahu cara memikat Ken Carson. 255 00:15:19,294 --> 00:15:22,673 Hai, para Ken! Piza gratis! 256 00:15:24,091 --> 00:15:25,008 Apa? 257 00:15:25,550 --> 00:15:27,844 - Tunggu apa lagi? - Aku suka piza. 258 00:15:28,679 --> 00:15:31,014 - Banyak keju. - Rotinya tipis… 259 00:15:31,098 --> 00:15:32,683 Enak sekali. 260 00:15:32,766 --> 00:15:34,851 Untung piza membuat mereka tenang. 261 00:15:34,935 --> 00:15:36,478 Bagaimana saat itu habis? 262 00:15:36,561 --> 00:15:38,647 Makanya aku makan sekarang. 263 00:15:39,231 --> 00:15:41,566 - Ken! - Aku yang mengacau. 264 00:15:41,650 --> 00:15:43,151 Aku akan bereskan. 265 00:15:43,652 --> 00:15:45,737 Kubatalkan permintaan saja. 266 00:15:45,821 --> 00:15:49,032 Peggy. Aku ingin semua klonaku hilang. 267 00:15:50,909 --> 00:15:52,285 Kenapa tak bisa? 268 00:15:52,369 --> 00:15:55,497 Permintaan tak bisa dibatalkan. Semua tahu itu. 269 00:15:55,580 --> 00:15:56,707 Benarkah? 270 00:15:57,374 --> 00:16:01,128 Sepertinya kita tak tahu banyak tentang keajaiban Peggy. 271 00:16:01,211 --> 00:16:04,089 Artinya, semua akan di sini sampai kita tahu? 272 00:16:04,172 --> 00:16:05,507 Tidak. Lihat. 273 00:16:07,968 --> 00:16:11,179 Cakram terbangnya mulai menghilang. 274 00:16:11,263 --> 00:16:13,306 Itu yang kita butuhkan. 275 00:16:13,849 --> 00:16:17,477 Kita bisa buat sibuk klona sampai mereka hilang. 276 00:16:17,561 --> 00:16:21,189 Hadirin, siapa yang siap berpesta? 277 00:16:21,356 --> 00:16:23,567 Pizanya sampai! 278 00:16:23,650 --> 00:16:25,277 - Pesta? - Aku suka pesta. 279 00:16:25,360 --> 00:16:26,194 Aku suka piza. 280 00:16:26,278 --> 00:16:30,824 Gawat. Yang lebih disuka Ken Carson daripada piza gratis 281 00:16:30,907 --> 00:16:33,744 adalah pesta dengan banyak piza gratis. 282 00:16:33,827 --> 00:16:36,788 Mereka tak boleh ke sana. Semua akan tahu. 283 00:16:36,872 --> 00:16:39,124 - Siapa mau? - Tunggu apa lagi? 284 00:16:39,207 --> 00:16:40,751 Konga! 285 00:16:40,834 --> 00:16:42,085 Gawat! 286 00:16:42,794 --> 00:16:44,087 Berhenti! 287 00:16:45,088 --> 00:16:48,341 Mereka kuat. Bagaimana cara menghentikan mereka? 288 00:16:48,425 --> 00:16:51,094 Apa yang lebih bagus dari pesta Reardon? 289 00:16:51,178 --> 00:16:52,179 Apa pun? 290 00:16:52,262 --> 00:16:56,433 Bukan. Pesta sendiri. Pesta ulang tahun. 291 00:16:58,643 --> 00:17:01,563 Baik, lumayan untuk acara dadakan. 292 00:17:01,646 --> 00:17:04,524 Aku abaikan keanehan ini. Kau utang padaku. 293 00:17:08,153 --> 00:17:12,199 Mungkin ini akan berhasil. Yang pertama sudah lenyap. 294 00:17:12,282 --> 00:17:14,451 Tapi yang lain masih banyak. 295 00:17:14,534 --> 00:17:17,412 Dan kita harus mampir ke pesta Trey. 296 00:17:17,496 --> 00:17:21,666 Kalau tidak, dia akan mencari kita… Mencari Brooklyn. 297 00:17:21,750 --> 00:17:24,461 Pergilah. Aku akan sibukkan diriku. 298 00:17:30,967 --> 00:17:32,385 Mantan tetangga. 299 00:17:32,469 --> 00:17:37,224 - Dan tetangga yang lebih baik. - Senang melihatmu juga, Trey. 300 00:17:38,058 --> 00:17:39,684 Anggap saja rumah sendiri. 301 00:17:39,768 --> 00:17:42,604 Walau rumahmu takkan seperti ini. 302 00:17:42,687 --> 00:17:45,524 Sampai nanti. Coba sushi gratisnya. 303 00:17:46,358 --> 00:17:49,486 Aku suka Trey saat dia tak di sini. 304 00:17:50,654 --> 00:17:53,406 Jadi, apa aku resmi diundang masuk? 305 00:17:53,490 --> 00:17:58,912 Ini masalahnya. Sebenarnya ini bukan pestaku. 306 00:17:58,995 --> 00:18:00,330 Ini pesta orang tuaku. 307 00:18:00,413 --> 00:18:04,292 Jadi aku tak bisa mengundangmu meski aku mau. 308 00:18:04,376 --> 00:18:07,129 Tapi kukira kita teman? 309 00:18:08,505 --> 00:18:13,510 Aku bukan teman yang baik. Tapi terima kasih atas bantuanmu. 310 00:18:13,593 --> 00:18:14,678 Dah! 311 00:18:14,761 --> 00:18:15,595 Tunggu! 312 00:18:20,308 --> 00:18:22,060 Lom-pat-lah 313 00:18:22,144 --> 00:18:24,479 Ber-go-yang-lah 314 00:18:24,563 --> 00:18:26,815 Satu lagi hilang. Kita berhasil. 315 00:18:26,898 --> 00:18:28,984 Siapa yang perlu teman… 316 00:18:32,237 --> 00:18:33,864 Ada pesta lain? 317 00:18:35,365 --> 00:18:36,908 Lom-pat-lah 318 00:18:36,992 --> 00:18:38,743 Ber-go-yang-lah 319 00:18:45,834 --> 00:18:48,837 Hei! Kalian lupa aku. Undang aku masuk. 320 00:18:51,798 --> 00:18:55,343 Bagaimana kau bisa di luar? Tentu kau diundang. 321 00:18:55,427 --> 00:18:57,888 Ber-go-yang-lah 322 00:18:57,971 --> 00:18:59,389 Lom-pat-lah 323 00:18:59,472 --> 00:19:03,393 Lalu berputar Dan kau menang 324 00:19:03,476 --> 00:19:05,395 Ini yang namanya pesta! 325 00:19:06,605 --> 00:19:09,232 Menyenangkan sekali! 326 00:19:09,900 --> 00:19:12,527 Aku senang punya teman! 327 00:19:16,156 --> 00:19:19,993 - Bagaimana? - Tinggal satu. Bagaimana pesta Trey? 328 00:19:20,076 --> 00:19:21,953 Sangat Trey. 329 00:19:22,037 --> 00:19:25,498 Tapi suvenirnya sepiring sushi gratis. Mau? 330 00:19:28,835 --> 00:19:31,588 Aneh. Aku tak suka sushi. 331 00:19:35,383 --> 00:19:37,802 Maksudku, sushi. Jijik. 332 00:19:40,639 --> 00:19:43,683 Tunggu, kenapa kau tak menghilang seperti yang lain? 333 00:19:43,767 --> 00:19:46,811 Yang lebih penting. Kenapa kau suka sushi? 334 00:19:46,895 --> 00:19:48,813 Karena aku bukan Ken. 335 00:19:49,773 --> 00:19:51,608 - Kau? - Membeku! 336 00:19:54,986 --> 00:19:57,948 Ya, ini aku, kau tahu yang kuinginkan. 337 00:19:58,031 --> 00:19:59,199 Berikan. 338 00:20:09,501 --> 00:20:11,294 Apa yang terjadi? 339 00:20:11,378 --> 00:20:14,839 Entahlah, tapi Ken terakhir sudah hilang. 340 00:20:15,382 --> 00:20:17,467 Aku akan rindukan mereka. 341 00:20:18,551 --> 00:20:20,804 Hei, Rocky, kapan kau datang? 342 00:20:21,554 --> 00:20:25,934 Baru saja. Aku tak bisa masuk ke pesta Trey. 343 00:20:26,017 --> 00:20:27,560 Kau boleh di sini. 344 00:20:29,312 --> 00:20:31,106 Ada banyak sushi. 345 00:20:31,189 --> 00:20:34,943 Kau mengundangku? Ke pesta? 346 00:20:36,111 --> 00:20:37,445 Terima kasih. 347 00:20:37,529 --> 00:20:41,199 - Ya! - Siapa yang mau limbo? 348 00:20:41,783 --> 00:20:44,494 Aku akan bersikap baik, janji. 349 00:20:45,954 --> 00:20:49,666 Kutunjukkan tarian yang ditunjukkan Ken 7. 350 00:20:50,166 --> 00:20:54,045 Pesta hebat. Aku sangat suka. 351 00:20:54,504 --> 00:20:57,215 Mungkin kita bisa main kapan-kapan. 352 00:20:57,299 --> 00:21:00,343 Ya. Tapi jangan semua sekaligus. 353 00:21:00,427 --> 00:21:02,595 - Dah! - Malam. 354 00:21:03,513 --> 00:21:04,848 Dia menyenangkan. 355 00:21:04,931 --> 00:21:05,974 Ya. 356 00:21:06,558 --> 00:21:10,103 Aku punya teman! 357 00:21:10,186 --> 00:21:14,190 Dan sekarang aku tahu persis cara menemukan Pegasus. 358 00:21:19,571 --> 00:21:22,699 Apa? Apa yang terjadi pada gambarku? 359 00:21:56,107 --> 00:21:59,110 Terjemahan subtitle oleh Lala Nirmala