1 00:00:33,493 --> 00:00:35,620 때가 됐다, 우리 딸 2 00:01:12,448 --> 00:01:16,452 우리 세상은 이제 너에게 달렸단다 네 마음을 따라가렴 3 00:01:18,287 --> 00:01:20,456 그럼 넌 언제나 안전할 거야 4 00:01:37,014 --> 00:01:38,516 나도 할 수 있어 5 00:01:42,103 --> 00:01:43,104 잠깐, 안 돼 6 00:01:49,986 --> 00:01:54,323 좀 기다려 봐! 너한테 꼭 원하는 게 있단 말이야! 7 00:02:03,708 --> 00:02:06,794 너무해! 8 00:02:12,341 --> 00:02:14,760 아름다울 거야 9 00:02:14,844 --> 00:02:17,680 진정으로 이 세상을 보면 10 00:02:17,763 --> 00:02:18,806 소망해 11 00:02:18,890 --> 00:02:20,099 꿈꿔 봐 12 00:02:20,183 --> 00:02:23,227 마법은 어디에나 있으니 13 00:02:23,311 --> 00:02:25,229 이뤄 봐, 우리 꿈 14 00:02:25,313 --> 00:02:28,608 - 마법의 터치로 - 터치 15 00:02:28,691 --> 00:02:31,235 그대로 믿어 봐 16 00:02:31,319 --> 00:02:33,154 우리에게 맡겨 봐 17 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 이뤄 봐, 우리 꿈 18 00:02:35,865 --> 00:02:38,701 - 마법의 터치로 - 터치 19 00:02:46,292 --> 00:02:48,502 저기 온다, 해보자 20 00:02:51,255 --> 00:02:52,423 할 수 있어 21 00:02:56,177 --> 00:02:57,219 난 안 되나 봐 22 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 너무 낙담하지 마, 브루클린 처음 배우는 사람치고 23 00:03:02,224 --> 00:03:03,392 넌 진짜 잘하는 편이야 24 00:03:03,476 --> 00:03:07,605 좋은 선생님들을 만났잖아 너랑 켄, 네 동생들까지… 25 00:03:07,688 --> 00:03:09,023 최고의 여름이었어 26 00:03:09,106 --> 00:03:11,567 여기 조금만 더 있다 가면 진짜 좋을 텐데 27 00:03:11,651 --> 00:03:13,861 뉴욕으로 꼭 돌아가야 하는 거야? 28 00:03:13,945 --> 00:03:17,031 안 그러면 그 많은 겨울 코트를 어디서 입어? 29 00:03:17,114 --> 00:03:19,742 그런데 실은, 가족이 그리워 30 00:03:19,825 --> 00:03:20,660 그럴 거야 31 00:03:20,743 --> 00:03:24,455 나도 작년에 가족들이랑 떨어져서 지내는 게 정말 힘들었거든 32 00:03:24,538 --> 00:03:26,749 물론 뉴욕 생활은 정말 좋았지만 33 00:03:26,832 --> 00:03:30,336 내가 사는 말리부의 모습을 더 많이 보여주고 싶어 34 00:03:30,419 --> 00:03:33,631 알아, 하지만 그러려면 마법이 있어야 할 거야 35 00:03:33,714 --> 00:03:37,260 내가 항상 말하잖아 뭐든지 다 될 수 있다고 36 00:03:45,309 --> 00:03:48,062 저거 엄청난데, 패들링해! 37 00:04:03,160 --> 00:04:05,579 - 너 괜찮아? - 응, 넌? 38 00:04:05,663 --> 00:04:06,789 괜찮아 39 00:04:06,872 --> 00:04:08,791 이거 정말 이상한 일이지 않아? 40 00:04:08,874 --> 00:04:10,793 파도가 갑자기 생겼잖아 41 00:04:11,919 --> 00:04:13,587 응? 저게 뭐지? 42 00:04:13,671 --> 00:04:15,548 저건… 43 00:04:15,631 --> 00:04:17,425 - 어린 망아지네? - 어린 망아지네? 44 00:04:18,509 --> 00:04:22,555 대체 누가 망아지를 해변에 데려와서 그냥 두고 간 거지? 45 00:04:23,764 --> 00:04:25,224 괜찮아, 아가 46 00:04:25,308 --> 00:04:26,684 널 해치지 않을 거야 47 00:04:30,229 --> 00:04:31,772 우리가 좋은가 봐 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 근데 이건 또 뭐야? 49 00:04:37,278 --> 00:04:39,697 생일 파티에 있었던 게 아닐까? 50 00:04:39,780 --> 00:04:43,534 해상 파티? 모르겠다 아무튼 일단 태우고 가보자 51 00:04:43,617 --> 00:04:45,244 마구간에 데려가서 52 00:04:45,328 --> 00:04:47,580 이 망아지를 아는 사람이 있는지 알아보는 게 좋겠어 53 00:04:47,663 --> 00:04:48,664 좋은 생각이야 54 00:04:48,748 --> 00:04:50,249 가자, 귀염둥이 55 00:05:00,468 --> 00:05:01,719 착륙 성공 56 00:05:08,267 --> 00:05:11,520 나는 본다네, 나의 작은 눈으로 57 00:05:11,604 --> 00:05:14,065 귀엽고 복슬복슬한 것을! 58 00:05:14,148 --> 00:05:16,901 그건 너무 쉬워, 스테이시 언니 허니잖아! 59 00:05:18,652 --> 00:05:19,695 내 차례야 60 00:05:19,779 --> 00:05:23,366 나는 본다네, 나의 작은 눈으로… 61 00:05:23,449 --> 00:05:26,243 오렌지 주스가 필요해 62 00:05:27,161 --> 00:05:29,163 투덜대는 것을 63 00:05:29,246 --> 00:05:31,290 잘 잤어, 스키퍼 언니? 64 00:05:34,377 --> 00:05:36,462 그래, 바비! 무슨 일 있어? 65 00:05:36,545 --> 00:05:38,547 엄마, 그게… 66 00:05:38,631 --> 00:05:41,092 저희가 방금 망아지를 발견했거든요 67 00:05:41,175 --> 00:05:43,719 그래서 마구간에 데려가 보려고요 68 00:05:43,803 --> 00:05:47,014 너희들 좀 조용히… 뭐? 뭐라고 하는지 잘 못 들었어 69 00:05:47,098 --> 00:05:49,517 알았어, 너무 늦으면 안 돼 70 00:05:49,600 --> 00:05:50,851 이따 보자 71 00:05:50,935 --> 00:05:53,646 말리부에서의 마지막 날인데 브루클린은 뭐 할 거래? 72 00:05:53,729 --> 00:05:57,358 무슨 망태기인지 뭔지를 찾을 거래 십 대들이잖아 73 00:05:57,441 --> 00:05:58,400 난 출근할게 74 00:05:58,484 --> 00:06:00,444 안녕, 여보! 안녕, 얘들아! 75 00:06:00,528 --> 00:06:02,238 - 안녕, 엄마! - 안녕! 76 00:06:02,863 --> 00:06:06,575 아빠도 일하러 갈게 다큐멘터리 내레이션 녹음이 있거든 77 00:06:06,659 --> 00:06:09,286 가장 겁 많은 동물의 수면 습관 얘기지 78 00:06:09,370 --> 00:06:10,496 큰귀여우 말이야 79 00:06:10,579 --> 00:06:13,374 그러니까 오늘은 특별히 더 조용하게 지내줄래? 80 00:06:13,457 --> 00:06:16,460 저야 어려울 거 없죠 다시 잘 거거든요 81 00:06:17,128 --> 00:06:19,839 걱정 마세요 소리 안 나는 놀이를 할게요 82 00:06:19,922 --> 00:06:21,173 그렇지, 첼시? 83 00:06:21,257 --> 00:06:25,177 우주에서 잠자는 큰귀여우처럼 아주 조용히 있을 거예요 84 00:06:25,261 --> 00:06:26,595 너도 그렇지, 허니? 85 00:06:35,896 --> 00:06:38,440 일단 강아지들 좀 밖에 데리고 나가줄래? 86 00:06:43,529 --> 00:06:47,449 나는 관리실에 가서 망아지를 찾는 신고가 들어왔는지 알아볼게 87 00:06:47,533 --> 00:06:50,870 그럼 난 온라인에 올릴게 누가 알아볼지도 모르니까 88 00:06:51,370 --> 00:06:53,497 좋아, 시작하자 89 00:06:54,623 --> 00:06:56,834 안녕, 바비 브루클린 로버츠입니다! 90 00:06:56,917 --> 00:07:00,087 이건 뉴욕 집으로 돌아가기 전 마지막 포스팅이에요 91 00:07:00,171 --> 00:07:01,922 우리가 뭘 찾았는지 보세요 92 00:07:03,048 --> 00:07:04,592 뭐야? 93 00:07:05,634 --> 00:07:06,844 조랑말이다! 94 00:07:06,927 --> 00:07:09,346 안 돼! 이리 돌아와 95 00:07:17,229 --> 00:07:18,272 거기 서! 96 00:07:19,190 --> 00:07:21,108 파티 망치는 건 나쁜 짓이야 97 00:07:26,614 --> 00:07:27,865 조랑말이다! 98 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 야! 99 00:07:30,910 --> 00:07:32,995 망아지 주인은 모르겠어, 바비 100 00:07:33,078 --> 00:07:37,291 하지만 여기에 맡겨놔도 돼 말썽 안 부리는 얌전한 녀석이라면 101 00:07:37,374 --> 00:07:40,169 말썽쟁이 조랑말! 이리 오란 말이야! 102 00:07:42,087 --> 00:07:44,131 케이크 먹고 싶은 사람? 103 00:07:52,556 --> 00:07:54,141 너희 망아지니? 104 00:07:57,186 --> 00:07:58,562 그게… 105 00:08:01,690 --> 00:08:04,985 이제 들어가면 안 돼? 조용히 있는 거 지루해 106 00:08:05,069 --> 00:08:08,197 바로 그래서 안에 들어가면 안 되는 거야 107 00:08:08,280 --> 00:08:09,448 얘들아 108 00:08:11,909 --> 00:08:13,202 안녕, 언니들 109 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 첼시, 제발 다들 조용히 좀 해 아빠가 작업 중이라고 110 00:08:17,957 --> 00:08:20,668 알겠어, 너희 우리 좀 도와줄 수 있어? 111 00:08:20,751 --> 00:08:21,877 좋아, 뭔데? 112 00:08:26,549 --> 00:08:27,716 조랑말이다 113 00:08:27,800 --> 00:08:31,095 정확히 말하면 얜 망아지야 어린 말이지, 아마도 114 00:08:31,178 --> 00:08:32,471 내가 키워도 돼? 115 00:08:33,514 --> 00:08:35,057 조용히 해! 116 00:08:35,140 --> 00:08:36,433 조심들 해요! 117 00:08:36,517 --> 00:08:39,520 이건 루이 14세가 쓰던 가구의 복제품이란 말이에요 118 00:08:39,603 --> 00:08:40,646 휘터커! 119 00:08:40,729 --> 00:08:43,899 거기서 그만 노닥거리고 여기 나 좀 도와줘 120 00:08:43,983 --> 00:08:46,860 이사는 정말 너무 힘들다니까 121 00:08:46,944 --> 00:08:48,362 맞아, 여보 122 00:08:48,445 --> 00:08:49,655 가만있지 말고 123 00:08:49,738 --> 00:08:52,074 - 이거 넣을 다른 상자 가져와 - 그래, 여보 124 00:08:52,700 --> 00:08:53,993 여기 있어, 여보 125 00:08:55,995 --> 00:08:57,204 저건 또 뭔 소란이야! 126 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 저러니까 우리가 이사를 가지 127 00:09:01,208 --> 00:09:05,379 트레이! 당장 가서 저 무례한 예전 옆집 애들한테 128 00:09:05,462 --> 00:09:07,673 조용히 좀 하라고 따끔하게 말해! 129 00:09:09,133 --> 00:09:10,801 제가 꼭 해야 해요? 130 00:09:10,884 --> 00:09:13,887 난 한시라도 빨리 수준 높은 이웃이랑 살고 싶은데 131 00:09:18,225 --> 00:09:20,102 저 기다리지 마세요 132 00:09:26,650 --> 00:09:27,943 이런 133 00:09:28,027 --> 00:09:29,737 열두 시 방향에 리어든 134 00:09:30,529 --> 00:09:33,240 저 집 가족은 우리를 시청에 여러 번 신고했어 135 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 우리가 새로운 동물을 그냥 쳐다보기만 해도 말이야 136 00:09:38,037 --> 00:09:40,664 - 쟤 좀 숨겨줄래? - 그럼, 물론이지 137 00:09:41,373 --> 00:09:43,751 - 이리 온, 아가야 - 가자, 이쪽이야 138 00:09:45,961 --> 00:09:48,589 안녕, 바비 139 00:09:48,672 --> 00:09:50,049 뭐 하고 있었어? 140 00:09:50,883 --> 00:09:51,717 뭘 하긴… 141 00:09:51,800 --> 00:09:54,011 너 말고, 거기 귀염둥이 142 00:09:54,970 --> 00:09:57,014 너희 벌써 이사 날이야? 143 00:09:57,097 --> 00:09:58,932 너무 부러워하지는 마 144 00:09:59,016 --> 00:10:03,145 모든 가족이 말리부에서 가장 큰 집을 가질 수는 없잖아 145 00:10:03,228 --> 00:10:06,273 지금껏 살던 집에서 딱 두 집 옆으로 가는 거지만 146 00:10:06,357 --> 00:10:08,359 크기는 훨씬 크다고 147 00:10:08,442 --> 00:10:09,860 가서 구경할래? 148 00:10:09,943 --> 00:10:12,529 좋지, 그런데 지금은 안 돼 149 00:10:12,613 --> 00:10:14,323 아니, 너 말고, 로버츠 150 00:10:14,406 --> 00:10:17,785 그 옆에, 더 멋진 로버츠 151 00:10:19,953 --> 00:10:20,788 그래 152 00:10:20,871 --> 00:10:24,124 초대는 고마운데, 난 오늘 뉴욕으로 돌아갈 거라서 말이야 153 00:10:24,208 --> 00:10:26,043 시간이 없어 154 00:10:26,126 --> 00:10:28,087 잠깐, 뭐? 안 돼 155 00:10:28,170 --> 00:10:30,756 너한테 잘 보일 기회도 없었는데 156 00:10:30,839 --> 00:10:32,925 그거 정말 너무 딱하게 됐네 157 00:10:33,008 --> 00:10:35,678 그럼 뉴욕에 올 일 있으면 연락해 158 00:10:35,761 --> 00:10:37,096 그럴게 159 00:10:37,179 --> 00:10:39,515 그땐 나한테 흠뻑 빠지게 될걸 160 00:10:40,516 --> 00:10:42,226 - 안녕 - 안녕 161 00:10:45,187 --> 00:10:48,440 대체 누가 거품이 든 욕조를 그대로 옮기는 거야! 162 00:10:48,524 --> 00:10:51,485 안 그러면 새집에 들어가자마자 어떻게 목욕을 하니? 163 00:10:51,568 --> 00:10:55,531 솔직히 말이야, 트레이 넌 꼭 늑대가 키운 아이 같아 164 00:11:00,494 --> 00:11:02,204 큰귀여우의 새끼 한 마리가 165 00:11:02,287 --> 00:11:05,666 조심스레 다가오는 어미의 소리를 듣고 166 00:11:05,749 --> 00:11:07,376 작은 머리를 쳐듭니다 167 00:11:08,502 --> 00:11:09,628 얘들아! 168 00:11:10,421 --> 00:11:11,463 다시 해보자 169 00:11:14,174 --> 00:11:15,926 큰귀여우의 새끼 한 마리가 170 00:11:16,009 --> 00:11:19,430 조심스레 다가오는 어미의 소리를 듣고… 171 00:11:20,722 --> 00:11:22,891 얘들아, 아빠 일한다 172 00:11:26,645 --> 00:11:29,106 왜 내 방으로 데려가면 안 되는 거야? 173 00:11:29,189 --> 00:11:31,608 내 방이 가깝잖아 174 00:11:31,692 --> 00:11:34,611 걱정 마, 네 마음에 쏙 들 거야 175 00:11:34,695 --> 00:11:37,489 얘가 더러운 양말 냄새를 좋아한다면 말이야 176 00:11:37,573 --> 00:11:39,783 좋아, 이제 세 번째 시도 177 00:11:43,704 --> 00:11:47,207 큰귀여우의 새끼 한 마리가 조심스레 다가오는… 178 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 또 동물 데려올 생각은 하지도 말아라 179 00:11:58,969 --> 00:12:00,095 이게 대체… 180 00:12:00,596 --> 00:12:02,264 그런 걱정 마세요 181 00:12:02,347 --> 00:12:04,766 설명해 봐, 당장 182 00:12:09,104 --> 00:12:10,522 언니들이구나 183 00:12:10,606 --> 00:12:11,732 여기서 뭐 하는 거야? 184 00:12:11,815 --> 00:12:13,901 난 뒷마당에 숨기라는 얘기였는데 185 00:12:13,984 --> 00:12:15,903 구체적으로 말해주지 그랬어 186 00:12:15,986 --> 00:12:18,197 이럴 시간 없어 이건 위기 상황이야 187 00:12:18,280 --> 00:12:19,406 다시 밖으로 데려가자 188 00:12:19,490 --> 00:12:20,782 아니… 189 00:12:20,866 --> 00:12:23,994 잠깐, 대체 무슨 일인지 나한테도 얘기를 해줘야지! 190 00:12:30,417 --> 00:12:31,502 예쁜 깃털이다 191 00:12:37,549 --> 00:12:38,467 뭐야! 192 00:12:45,641 --> 00:12:46,725 고마워요 193 00:12:56,068 --> 00:13:00,322 망아지가 저런 자세로 자는 건 평범하지 않은 것 같은데 194 00:13:00,405 --> 00:13:03,659 내 생각엔, 평범한 점이 하나도 없는 것 같아 195 00:13:03,742 --> 00:13:06,119 잠깐, 이게 뭐지? 196 00:13:06,203 --> 00:13:07,329 깃털이잖아? 197 00:13:07,412 --> 00:13:09,248 이거 얘한테서 나온 거야? 198 00:13:09,331 --> 00:13:13,418 안녕, 바비! 나 보고 싶었어? 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,422 이사부터 가, 트레이 그래야 보고 싶어지지 200 00:13:17,506 --> 00:13:20,175 이번에도, 너한테 한 말이 아니야 201 00:13:20,259 --> 00:13:21,677 생각해 봤는데 202 00:13:21,760 --> 00:13:23,428 인생은 너무 짧아 203 00:13:23,512 --> 00:13:27,266 이렇게 하자, 나랑 같이 디카페인 콤부차 한잔하는 거야 204 00:13:27,349 --> 00:13:30,102 이렇게 그냥 말리부를 떠나면 너무 아쉬울걸? 205 00:13:30,185 --> 00:13:33,564 경험은 해봐야지 '리어든 효과'를 말이야 206 00:13:35,524 --> 00:13:37,859 경험하지 않아도 될 것 같은데 207 00:13:47,160 --> 00:13:50,205 그런데 말이야, 인생이 짧긴 하지 208 00:13:51,290 --> 00:13:52,958 - 뭐? - 정말이야? 209 00:13:59,464 --> 00:14:03,844 그거 정말 너무 좋은 계획 같은데 둘이 같이 나갔다 와 210 00:14:03,927 --> 00:14:06,179 그래, 절대 실망하지 않을 거야 211 00:14:06,263 --> 00:14:09,099 방금 아기 때 사진을 전부 다 올렸거든 212 00:14:10,309 --> 00:14:11,935 그럼 집 앞에서 보자고 213 00:14:14,730 --> 00:14:16,315 나한테 빚진 거다 214 00:14:16,398 --> 00:14:18,275 알아, 고마워 215 00:14:18,358 --> 00:14:20,444 좋아, 망아지야 이제 거기서… 216 00:14:20,527 --> 00:14:22,279 뭐야? 어디 갔지? 217 00:14:24,239 --> 00:14:26,909 아니, 어떻게… 상관없어 218 00:14:26,992 --> 00:14:29,745 괜찮아, 가만히 있어 내가 금방… 219 00:14:39,880 --> 00:14:41,048 날 수 있구나 220 00:14:41,590 --> 00:14:43,258 정말 평범한 망아지였네 221 00:14:48,972 --> 00:14:51,767 정말 하늘 나는 걸 봤단 말이야? 222 00:14:51,850 --> 00:14:54,061 그게, 공중 부양이라고 할까 223 00:14:54,144 --> 00:14:55,479 하나만 묻자 224 00:14:55,562 --> 00:14:58,231 이 모든 일이 왜 내 방에서 일어나는 거야? 225 00:14:58,315 --> 00:15:01,318 스테이시 언니의 양말 냄새를 좋아하니까 226 00:15:01,401 --> 00:15:03,320 마구간 냄새랑 비슷해서 그런가? 227 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 말, 깃털, 나무 위, 공중 부양 228 00:15:09,952 --> 00:15:12,579 이 단어들의 순서를 바꿔 가며 검색해도 229 00:15:12,663 --> 00:15:14,915 검색 결과는 계속 같은 게 나와 230 00:15:14,998 --> 00:15:17,376 바로 '페가수스의 전설' 말이야 231 00:15:17,459 --> 00:15:20,128 역시 그랬어 하늘을 나는 마법의 말이야 232 00:15:20,212 --> 00:15:21,338 내가 이름 지어줄래 233 00:15:21,421 --> 00:15:24,466 '레이디 페가수스 피넛버터 홀싱턴 3세' 234 00:15:26,635 --> 00:15:27,761 줄여서 '페기'야 235 00:15:29,805 --> 00:15:31,306 이름이 맘에 드나 봐! 236 00:15:32,057 --> 00:15:33,475 좋아, 생각해 보자 237 00:15:33,558 --> 00:15:34,977 얘가 해변에 온 건 238 00:15:35,060 --> 00:15:38,855 아주 큰 파도랑 갑작스러운 천둥이 치고 난 다음이야 239 00:15:38,939 --> 00:15:39,815 왜일까? 240 00:15:39,898 --> 00:15:41,942 마법의 땅에 살고 있었는데 241 00:15:42,025 --> 00:15:44,319 천둥이 치면서 튕겨 나온 걸 거야 242 00:15:44,903 --> 00:15:45,737 좋네 243 00:15:45,821 --> 00:15:49,199 그런데 하늘을 난다면서 날개는 어디 있는데? 244 00:15:49,282 --> 00:15:53,036 네가 누구건 집을 찾아줄 수 있다면 좋을 텐데 245 00:15:57,290 --> 00:15:58,834 너희도 이거 보여? 246 00:16:15,225 --> 00:16:17,853 그래, 확실히 마법 같네 247 00:16:19,855 --> 00:16:23,817 지금은 SNS에 글 올릴 때가 아닐 텐데? 248 00:16:23,900 --> 00:16:26,486 글 올리는 거 아니야 검색하고 있는 거지 249 00:16:26,570 --> 00:16:31,158 좋아, 큰 파도가 얘를 데려왔다면 다시 데려갈 수도 있을 거야 250 00:16:32,409 --> 00:16:36,246 봐, 오늘 저녁 해 질 무렵에 큰 파도가 올 거래 251 00:16:36,329 --> 00:16:38,290 페기를 해변에 데려가야 해 252 00:16:39,833 --> 00:16:43,670 그리고 이건 처음 요트에 탔을 때 찍은 영상이야 253 00:16:44,379 --> 00:16:45,881 일곱 살쯤이네 254 00:16:45,964 --> 00:16:47,132 맞아 255 00:16:47,215 --> 00:16:50,177 부모님은 내가 고마움을 알 때까지 기다리셨어 256 00:16:50,260 --> 00:16:52,095 버릇없는 애가 되지 않도록 257 00:16:52,179 --> 00:16:56,600 그래서 난 열 살이 돼서야 드디어 개인 비행기를 갖게 됐지 258 00:16:56,683 --> 00:16:58,101 그 영상도 있어 259 00:17:01,688 --> 00:17:05,233 브루클린 누가 집으로 돌아가야 하거든 260 00:17:05,317 --> 00:17:06,610 지금! 261 00:17:07,194 --> 00:17:09,196 너 지금 바비가 말리부의 마지막 순간을 262 00:17:09,279 --> 00:17:12,199 나랑 보내는 게 너무 부러워서 이러는 거지? 263 00:17:12,282 --> 00:17:13,700 그래 264 00:17:13,784 --> 00:17:15,285 아주 정확히 맞혔어 265 00:17:15,368 --> 00:17:18,330 난 브루클린 얘길 하는 거야 지금 출발해야 해 266 00:17:25,545 --> 00:17:27,255 그냥 빨리 차에 타 267 00:17:28,799 --> 00:17:30,133 그래, 맞아 268 00:17:30,217 --> 00:17:31,176 안녕, 트레이 269 00:17:31,259 --> 00:17:33,011 뭐? 잠깐 270 00:17:34,387 --> 00:17:37,015 아니, 이거 왜 이렇게 비싸요! 271 00:17:41,311 --> 00:17:43,688 드디어 찾았네 272 00:17:45,690 --> 00:17:48,652 게다가 바비는 한 모금도 안 마셨잖아 273 00:18:00,038 --> 00:18:01,248 - 뭐야! - 필요해서요 274 00:18:01,331 --> 00:18:02,958 돌려줄게요, 약속해요 275 00:18:07,003 --> 00:18:10,841 뭐예요? 안 돼요 그건 내 부릉이라고요! 276 00:18:15,387 --> 00:18:18,181 마법의 말이라고? 그게 정말이야? 277 00:18:18,265 --> 00:18:22,018 - 페가수스야, 줄여서 '페기' - 해변에 있는 환상을 봤고? 278 00:18:22,102 --> 00:18:25,147 정확히는 모르겠지만 여기 안 사는 건 확실해 279 00:18:25,230 --> 00:18:28,608 나쁜 일이 생기기 전에 빨리 집으로 돌려보내야 해 280 00:18:32,195 --> 00:18:35,240 나쁜 일? 누가 우릴 뒤쫓아 오는 그런 거? 281 00:18:41,830 --> 00:18:44,875 누군지 몰라도 페기가 엄청 싫어하는데? 282 00:18:46,459 --> 00:18:49,671 점점 가까워지고 있어 더 세게 밟을 수는 없는 거야? 283 00:18:49,754 --> 00:18:52,465 난 안전과 법을 중시하는 모범 운전자라고 284 00:18:53,884 --> 00:18:55,677 조심해요! 285 00:18:55,760 --> 00:18:56,678 지나갈게요! 286 00:18:56,761 --> 00:18:58,054 - 내 프레첼! - 조심해요! 287 00:19:00,515 --> 00:19:03,310 따돌릴 수 있는 좋은 방법 없을까? 288 00:19:11,776 --> 00:19:14,070 - 뭐가 어떻게 된 거지? - 모르겠어 289 00:19:14,154 --> 00:19:17,157 말했더니 이루어졌어, 그거면 됐지 290 00:19:24,206 --> 00:19:26,750 친구, 진짜 끝내줬어! 그렇지? 291 00:19:26,833 --> 00:19:27,834 그러게 292 00:19:27,918 --> 00:19:30,045 지나갔어요? 거대한 파도요 293 00:19:30,128 --> 00:19:32,464 네, 아주 끝내줬어요 294 00:19:32,547 --> 00:19:35,634 큰 파도가 슉 하고 슉! 쿵! 295 00:19:35,717 --> 00:19:36,718 대박 296 00:19:36,801 --> 00:19:41,264 그런 파도는 평생 다시는 못 만날 거야 297 00:19:45,727 --> 00:19:47,145 너무 늦었나 봐 298 00:19:48,230 --> 00:19:49,564 정말 미안해, 페기 299 00:19:49,648 --> 00:19:52,734 하지만 걱정하지 마 집에 돌아가게 해줄게 300 00:19:52,817 --> 00:19:53,693 어떻게든 301 00:19:54,569 --> 00:19:57,239 아직 궁금한 게 많은데 302 00:19:57,322 --> 00:19:58,949 뉴욕에 안 가면 얼마나 좋을까? 303 00:20:04,204 --> 00:20:07,207 우리 부모님 문자야 이 주소로 오라는데? 304 00:20:09,626 --> 00:20:11,169 여긴 우리 옆집인데 305 00:20:11,253 --> 00:20:13,588 리어든 가족이 살았던 집 말이야 306 00:20:13,672 --> 00:20:14,547 이상하네 307 00:20:18,635 --> 00:20:21,721 엄마, 아빠! 여기서 뭐 하세요? 308 00:20:21,805 --> 00:20:24,432 LA 공항으로 임시 전근 오게 되었지 뭐야 309 00:20:24,516 --> 00:20:26,893 엄마는 올해 로스앤젤레스에서 일할 거야 310 00:20:26,977 --> 00:20:30,021 여기서 네가 즐겁게 여름을 보낸 거 알아 311 00:20:30,105 --> 00:20:32,607 그래서 이 집이 매물로 뜬 걸 보자마자 312 00:20:32,691 --> 00:20:34,609 이보다 좋은 게 없다고 생각했지 313 00:20:34,693 --> 00:20:37,529 그럼 계속 말리부에서 지낸다고요? 314 00:20:37,612 --> 00:20:38,989 당분간은 그럴 거야 315 00:20:39,072 --> 00:20:41,032 물론 네가 그러고 싶다면 316 00:20:43,034 --> 00:20:44,035 됐다! 317 00:20:45,412 --> 00:20:48,039 믿어지지가 않아, 네가 안 간다니 318 00:20:48,123 --> 00:20:49,749 같이 페기의 집을 찾자 319 00:20:49,833 --> 00:20:51,251 뭐부터 시작하면 좋지? 320 00:20:51,334 --> 00:20:53,461 스쿠터 탄 사람의 정체를 밝혀보자 321 00:20:56,965 --> 00:20:58,842 그쪽 스쿠터 가져왔어요 322 00:20:58,925 --> 00:21:00,135 정말 가져왔네요 323 00:21:00,218 --> 00:21:01,553 참 나, 약속했잖아요 324 00:21:01,636 --> 00:21:03,847 글리프는 약속을 어기지 않는다고요 325 00:21:03,930 --> 00:21:06,224 우린 사기꾼이지, 도둑이 아니에요 326 00:21:06,308 --> 00:21:09,644 물론 그거나 그거나 비슷해 보일 순 있겠지만 327 00:21:09,728 --> 00:21:11,229 글리프요? 328 00:21:13,273 --> 00:21:14,691 말하면 안 되는데 329 00:21:15,358 --> 00:21:16,818 잊어버려! 330 00:21:18,903 --> 00:21:20,322 뭐라고 했어요? 331 00:21:20,405 --> 00:21:21,323 또… 332 00:21:22,073 --> 00:21:24,492 내 스쿠터에 뭐가 이렇게 묻었죠? 333 00:21:24,576 --> 00:21:26,828 누가 나한테 장난을 좀 쳤거든요 334 00:21:26,911 --> 00:21:30,999 분명히 말하는데, 앞으로 다시는 이런 일 없을 거예요 335 00:22:04,824 --> 00:22:09,829 자막: 김수영