1 00:00:04,295 --> 00:00:06,798 Apa aturan meninggalkan Mesmer? 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,551 Dilarang. 3 00:00:10,093 --> 00:00:13,430 Tapi kalau menurutku, semua itu salah Peggy. 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,682 - Peggy? - Temanku memanggil... 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,475 Manusia memanggilnya begitu, 6 00:00:17,559 --> 00:00:19,561 dia meninggalkan Mesmer, 7 00:00:19,644 --> 00:00:20,812 kuikuti dia. 8 00:00:20,895 --> 00:00:24,065 Tanpa sayap, aku terpental, dia lolos, lalu tertemu, 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,109 jadi, semuanya aman. 10 00:00:26,192 --> 00:00:29,029 Rupanya menangkapnya sulit juga. 11 00:00:29,571 --> 00:00:33,742 Dia cukup bertekad. Kau tahu dia sedang bertugas? 12 00:00:36,745 --> 00:00:38,204 Tidak... 13 00:00:38,288 --> 00:00:42,542 Kau menghadapi kekuatan besar yang tidak kau ketahui. 14 00:00:42,625 --> 00:00:45,295 Akan ada akibatnya. 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,255 Akibatnya? 16 00:00:47,338 --> 00:00:51,968 Kau tidak akan mengubahku jadi pohon, batu, atau yang terburuk, kadal, bukan? 17 00:00:52,051 --> 00:00:54,679 Kau beruntung kalau jadi kadal! 18 00:00:54,763 --> 00:00:59,601 Kau sangat nakal, tapi juga mengesankan. 19 00:01:00,351 --> 00:01:01,436 Sungguh? 20 00:01:01,519 --> 00:01:03,229 Menunjukkan inisiatif. 21 00:01:03,313 --> 00:01:05,565 Aku menghargai inisiatif. 22 00:01:05,648 --> 00:01:09,569 Aku butuh Glyph sepertimu di Dewan. 23 00:01:09,652 --> 00:01:10,570 Begini. 24 00:01:10,653 --> 00:01:13,364 Aku bisa mengeluarkanmu dari kekacauan ini. 25 00:01:14,199 --> 00:01:15,450 Kau bisa? 26 00:01:15,533 --> 00:01:18,119 Apa syaratnya, katakanlah. 27 00:01:18,203 --> 00:01:22,832 Bawa Pegasus itu kepadaku dan semuanya akan dimaafkan. 28 00:01:23,625 --> 00:01:24,542 Bagus! 29 00:01:26,753 --> 00:01:30,423 Tapi aku tidak bisa kembali tanpa sayapku. 30 00:01:30,507 --> 00:01:33,009 Bawa kepadaku, bukan ke Mesmer. 31 00:01:33,760 --> 00:01:36,054 Anak masa kini. Pergi ke tempat awal. 32 00:01:36,137 --> 00:01:39,182 Pakai mantra. Aku urus sisanya. Saat kau berhasil, 33 00:01:39,265 --> 00:01:41,309 - aku akan memberi sayap. - Bagus! 34 00:01:41,392 --> 00:01:44,729 Kecuali, Peggy dan aku tidak sependapat. 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,022 Kalau dia menolak? 36 00:01:46,105 --> 00:01:48,858 Bilang kau kunci yang dia nantikan. 37 00:01:48,942 --> 00:01:53,446 Dengan informasi itu, dia akan melakukan perintahmu. 38 00:01:53,530 --> 00:01:57,033 Baiklah, aku ikut. Aku berjanji Glyph. 39 00:01:57,117 --> 00:02:01,412 Jangan marah, tapi aku perlu jaminan lebih dari itu. 40 00:02:01,496 --> 00:02:03,498 Janji super Glyph. 41 00:02:03,581 --> 00:02:05,250 Apa? Tidak! Ayolah! 42 00:02:05,333 --> 00:02:09,170 Janji super Glyph lebih sulit dilanggar. 43 00:02:09,254 --> 00:02:11,631 Kau mau sayap atau tidak? 44 00:02:14,425 --> 00:02:15,301 Baiklah! 45 00:02:15,969 --> 00:02:20,640 Aku berjanji super Glyph takkan istirahat sampai Peggy berada dalam kendalimu. 46 00:02:20,723 --> 00:02:23,852 Bagus! Aku akan menghubungimu! 47 00:02:33,903 --> 00:02:37,282 Glyph sangat mudah tertipu! 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,666 Hari ini indah 49 00:02:46,749 --> 00:02:49,502 Saat kau lihat yang di dunia 50 00:02:49,586 --> 00:02:51,963 Berharap, bermimpi 51 00:02:52,046 --> 00:02:54,674 Keajaiban ada percayalah 52 00:02:54,757 --> 00:02:57,051 Menjadi segalanya 53 00:02:57,135 --> 00:03:00,305 - Dengan sentuhan ajaib - Ajaib 54 00:03:00,388 --> 00:03:02,849 Lihat dan percaya 55 00:03:02,932 --> 00:03:05,059 Kita pasti bisa 56 00:03:05,143 --> 00:03:07,604 Menjadi segalanya 57 00:03:07,687 --> 00:03:11,357 - Dengan sentuhan ajaib - Ajaib 58 00:03:16,154 --> 00:03:18,406 {\an8}Hei! Peggy ingin menunjukkan sesuatu. 59 00:03:24,621 --> 00:03:26,372 Hari Spa! Ya. 60 00:03:37,091 --> 00:03:39,260 Ada sentuhan akhir sempurna. 61 00:03:39,344 --> 00:03:41,346 Lihat itu, Peggy! 62 00:03:42,639 --> 00:03:43,473 Kau tahu... 63 00:03:43,556 --> 00:03:47,685 Ini menenangkan. Apalagi setelah hal yang kita lalui. 64 00:03:48,394 --> 00:03:50,939 Bulu lain. Makin banyak setiap hari. 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,650 Kau nyaris mendapatkan sayapmu. 66 00:03:55,026 --> 00:03:56,945 Ayo, Barbie, potret kami. 67 00:03:57,028 --> 00:03:59,197 Tentu, sebentar. 68 00:04:02,492 --> 00:04:04,327 Brooklyn, kau lihat ini? 69 00:04:04,410 --> 00:04:05,995 Kapan ini diambil? 70 00:04:06,079 --> 00:04:08,122 Entahlah. 71 00:04:08,206 --> 00:04:11,960 - Seperti kencan. - Ya, benar. Tapi... 72 00:04:12,543 --> 00:04:13,878 Aku tidak ingat, 73 00:04:13,962 --> 00:04:18,258 tapi aku punya ingatan samar berada di Museum Foto. 74 00:04:18,341 --> 00:04:19,926 Ken bilang sesuatu? 75 00:04:20,009 --> 00:04:21,552 Kami belum bicara. 76 00:04:21,636 --> 00:04:23,930 Aku merasa dia agak enggan. 77 00:04:24,013 --> 00:04:25,515 Tunggu. Kau lihat itu? 78 00:04:25,598 --> 00:04:28,017 Kami memajangnya di satu malam. 79 00:04:28,101 --> 00:04:30,603 Itu bukan sifku, tapi Rocki. 80 00:04:30,687 --> 00:04:35,566 Bukankah aneh Rocki selalu ada saat keadaan menjadi aneh? 81 00:04:35,650 --> 00:04:38,569 - Hei, Rocki, kapan kau datang? - Siapa Barbie? 82 00:04:39,779 --> 00:04:41,823 Rocki? Kau sedang apa? 83 00:04:43,366 --> 00:04:45,076 Kenapa kau di sini? 84 00:04:45,159 --> 00:04:46,286 Kenapa aku di sini? 85 00:04:46,369 --> 00:04:47,453 Seperti sihir! 86 00:04:48,496 --> 00:04:50,999 Ini jadi makin aneh. 87 00:04:52,709 --> 00:04:56,587 Kau di sini! Semua peralatan sudah siap digunakan. 88 00:04:59,007 --> 00:05:00,300 Untuk demoku? 89 00:05:00,383 --> 00:05:02,302 Kau janji membantuku? 90 00:05:02,385 --> 00:05:04,304 Maaf, Skip, ada masalah. 91 00:05:04,387 --> 00:05:06,764 Kubantu setelah pulang, janji. 92 00:05:06,848 --> 00:05:08,558 Kau bisa jaga Peggy? 93 00:05:10,059 --> 00:05:11,644 - Tapi aku... - Terima kasih! 94 00:05:14,689 --> 00:05:15,523 Selesai! 95 00:05:20,528 --> 00:05:22,071 Berhenti mengeluh! 96 00:05:22,155 --> 00:05:27,410 Apel adalah buah favorit Peggy, jadi, kalau dia pikir kau apel... 97 00:05:27,493 --> 00:05:28,870 Apel tidak berkotek. 98 00:05:28,953 --> 00:05:30,580 Rocki! Bisa bicara? 99 00:05:30,663 --> 00:05:32,290 Kami ingin bertanya. 100 00:05:32,373 --> 00:05:33,833 Kau ingat ini? 101 00:05:36,419 --> 00:05:38,713 - Tentu? - Baik. Pertanyaan berikutnya. 102 00:05:38,796 --> 00:05:41,632 Kau tahu kenapa aku tidak ingat semua ini? 103 00:05:41,716 --> 00:05:46,721 Mungkin kau tidak sadar ingin melupakannya karena itu mengerikan? 104 00:05:46,804 --> 00:05:48,222 Tak tampak begitu. 105 00:05:48,306 --> 00:05:52,018 Mengapa setiap kali kau ada, kami tidak mengingat banyak hal? 106 00:05:53,102 --> 00:05:54,854 Apa kalian kepanasan? 107 00:05:54,937 --> 00:05:57,148 Seperti saat kau muncul di rumah Ken, 108 00:05:57,231 --> 00:05:59,400 tapi tak ada yang ingat kau tiba. 109 00:05:59,484 --> 00:06:03,863 Atau saat bersepatu roda, aku mendadak lupa gerakannya? 110 00:06:04,489 --> 00:06:07,867 Pasti ada penjelasan bagus untuk semua itu. 111 00:06:07,950 --> 00:06:10,161 Mungkin melibatkan penyihir, 112 00:06:10,244 --> 00:06:12,038 tapi aku tahu apa? 113 00:06:12,121 --> 00:06:15,374 Aku hanya gadis biasa dengan bebek piaraan. 114 00:06:17,835 --> 00:06:19,879 Itu bukan bebek biasa. 115 00:06:19,962 --> 00:06:21,464 Kau bukan gadis biasa. 116 00:06:21,547 --> 00:06:23,841 Kami butuh jawaban! Sekarang! 117 00:06:23,925 --> 00:06:25,134 Lupakan! 118 00:06:26,052 --> 00:06:27,428 Apa kau Glyph? 119 00:06:27,512 --> 00:06:28,721 Mega lupakan! 120 00:06:30,765 --> 00:06:32,683 Kau yang mengejar Peggy? 121 00:06:33,976 --> 00:06:37,063 Mereka sudah tahu, jadi, mantranya gagal. 122 00:06:37,146 --> 00:06:40,233 Sudahlah, katakan apa maumu dari Peggy? 123 00:06:41,651 --> 00:06:45,780 Aku sedang berpikir. Aku merasa aku menyusut. 124 00:06:45,863 --> 00:06:47,490 Menyusut! 125 00:06:48,741 --> 00:06:49,826 Apa yang terjadi? 126 00:06:53,871 --> 00:06:55,915 Itu berhasil. 127 00:06:55,998 --> 00:06:57,625 Sekarang apa? 128 00:06:57,708 --> 00:07:00,920 Apa kita perlu melakukan ini sekarang? 129 00:07:01,003 --> 00:07:03,464 Aku berencana putihkan gigiku! 130 00:07:03,548 --> 00:07:06,300 Jangan egois, Trey, itu tidak penting! 131 00:07:06,384 --> 00:07:08,052 Ini terobosan besar Ibu! 132 00:07:08,136 --> 00:07:10,012 - Ny. Reardon! - Halo! 133 00:07:10,096 --> 00:07:12,348 - Trey! Tolong! - Di bawah sini! 134 00:07:12,432 --> 00:07:14,600 Jangan mengacaukan ini! 135 00:07:17,103 --> 00:07:23,067 Berapa banyak pengikut yang bisa kudapat setelah terjun ke ketenaran media! 136 00:07:26,946 --> 00:07:27,989 Entahlah. 137 00:07:28,072 --> 00:07:30,241 Kau jawab iklan dan aku cuma menilai 138 00:07:30,324 --> 00:07:33,453 bakatmu untuk jadi bintang acara TV. 139 00:07:33,536 --> 00:07:38,374 Aku punya! Tapi cahaya ini merusak kulitku! 140 00:07:38,458 --> 00:07:40,126 Ke pantai! 141 00:07:40,751 --> 00:07:44,672 Tetap di sini dan tahan mereka sampai aku mendapatkan kuda itu! 142 00:07:46,757 --> 00:07:51,012 Semua keluargaku tak pernah menganggapku serius. 143 00:07:51,095 --> 00:07:55,975 Hanya karena tidak dibayar, bukan berarti itu bukan pekerjaan. 144 00:07:56,058 --> 00:07:57,435 Kau tahu sulitnya 145 00:07:57,518 --> 00:08:01,522 menjadi DJ di Malibu yang mencari terobosan besar? 146 00:08:04,942 --> 00:08:07,236 Kenapa mereka lama sekali? 147 00:08:09,822 --> 00:08:12,533 Kau mau membantuku membuat demo? 148 00:08:14,660 --> 00:08:16,537 Sepertinya kau mau. 149 00:08:22,919 --> 00:08:24,504 Lewat sini, Peggy. 150 00:08:30,468 --> 00:08:31,761 Kenapa begini? 151 00:08:34,388 --> 00:08:36,766 Lihat. Bulu itu, itu dari Peggy! 152 00:08:36,849 --> 00:08:39,685 Jadi, Rocki yang menculik Peggy! 153 00:08:39,769 --> 00:08:41,896 Kita harus menghentikannya. 154 00:08:41,979 --> 00:08:44,732 Tapi lewati bebek itu dahulu. 155 00:08:46,317 --> 00:08:49,278 Kau hanya perlu tetap diam 156 00:08:49,362 --> 00:08:51,239 saat aku siapkan lagu. 157 00:08:52,990 --> 00:08:54,659 Bagus! 158 00:09:20,560 --> 00:09:22,186 Peggy! 159 00:09:27,066 --> 00:09:29,110 Tugasmu hanya satu! 160 00:09:30,027 --> 00:09:31,862 Apa? Yang benar saja? 161 00:09:31,946 --> 00:09:33,698 Sebentar! 162 00:09:34,740 --> 00:09:37,243 Hai. Kau Skipper. 163 00:09:38,494 --> 00:09:40,788 Ya. Kau Rocki. 164 00:09:40,871 --> 00:09:42,498 Ada yang bisa kubantu? 165 00:09:42,582 --> 00:09:44,083 Kurasa ada. 166 00:09:44,166 --> 00:09:48,671 Aku mencari bakat baru untuk acara realitas TV. 167 00:09:48,754 --> 00:09:51,340 Kau bekerja untuk acara realitas? 168 00:09:51,424 --> 00:09:52,508 Sejak kapan? 169 00:09:52,592 --> 00:09:55,886 Perkembangan ini cukup baru dan langsung. 170 00:09:55,970 --> 00:09:57,680 Tapi intinya, 171 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 apa kau punya bakat? 172 00:10:00,600 --> 00:10:01,601 Bakat? 173 00:10:01,684 --> 00:10:03,936 Ya, kurasa punya. 174 00:10:04,020 --> 00:10:06,230 Aku pandai membuat musik. 175 00:10:07,773 --> 00:10:09,900 Kebetulan sekali. 176 00:10:09,984 --> 00:10:12,320 Aku sering mendengar musik. 177 00:10:12,403 --> 00:10:13,738 Boleh aku masuk? 178 00:10:13,821 --> 00:10:17,950 Ya, tentu, tapi aku sedang sibuk dengan... 179 00:10:18,034 --> 00:10:20,995 Ceritakan bakat musikmu. Apakah melibatkan kuda? 180 00:10:21,078 --> 00:10:23,164 Hanya aku atau memang bau kuda? 181 00:10:23,247 --> 00:10:24,707 Kau menciumnya? 182 00:10:24,790 --> 00:10:28,294 Kau tahu, ada banyak DJ berbakat di luar sana, 183 00:10:28,377 --> 00:10:31,464 tapi tidak ada yang punya kuda kecil. 184 00:10:31,547 --> 00:10:33,007 Acaraku ini 185 00:10:33,090 --> 00:10:36,302 akan senang melihat aksi baru dengan DJ 186 00:10:36,385 --> 00:10:38,387 dan seekor kuda. 187 00:10:43,434 --> 00:10:45,811 Entah mengapa kupikir akan berhasil. 188 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 Tunggu. Telepon. 189 00:10:47,313 --> 00:10:48,773 Kita hubungi Skipper! 190 00:10:48,856 --> 00:10:50,399 Ya! Tunggu! 191 00:10:50,483 --> 00:10:52,693 Ponselku di rumah. Tapi itu ponselmu! 192 00:10:52,777 --> 00:10:56,197 Pasti terjatuh saat Rocki menyusutkan kita. 193 00:10:58,866 --> 00:11:01,744 Ayo turun tanpa membangunkan Tiger. 194 00:11:11,003 --> 00:11:11,837 Berhasil! 195 00:11:16,425 --> 00:11:17,885 Kurang berhasil. 196 00:11:28,562 --> 00:11:31,482 Perlahan agar tidak membangunkannya. 197 00:11:31,565 --> 00:11:33,442 Baik, mulai menelepon. 198 00:11:35,694 --> 00:11:37,655 Dia tak masuk daftar favoritmu? 199 00:11:37,738 --> 00:11:39,698 Setelah ini kumasukkan. 200 00:11:39,782 --> 00:11:40,658 Empat digit... 201 00:11:40,741 --> 00:11:44,870 Tujuh, lima, sembilan, satu. 202 00:11:53,254 --> 00:11:55,381 Ini kakakku. Sebentar. 203 00:11:56,590 --> 00:11:57,716 Hai, Barbie. 204 00:12:00,469 --> 00:12:02,471 Kenapa suaramu seperti tikus? 205 00:12:02,555 --> 00:12:04,306 Koneksinya amat buruk 206 00:12:04,390 --> 00:12:07,059 dan aku tidak mengerti ucapanmu, 207 00:12:07,143 --> 00:12:10,604 tapi aku harus pergi dengan Rocki ke pantai. Sampai nanti. 208 00:12:10,688 --> 00:12:12,106 Rocki? 209 00:12:12,189 --> 00:12:13,774 Tidak! Jangan pergi! 210 00:12:16,610 --> 00:12:18,279 Jadi, kau tertarik? 211 00:12:19,155 --> 00:12:20,406 Apa ruginya? 212 00:12:20,489 --> 00:12:23,159 - Aku hanya perlu mengemas peralatanku. - Ya! 213 00:12:23,242 --> 00:12:26,745 Keputusan bagus. Baik. Sampai jumpa di pantai! 214 00:12:27,705 --> 00:12:29,582 Jangan lupa kudanya. 215 00:12:29,665 --> 00:12:31,333 Rocki bersama Skipper! 216 00:12:31,917 --> 00:12:34,920 Aku tidak percaya Skipper bisa tertipu. 217 00:12:35,004 --> 00:12:37,089 Ingat semua kekonyolan kita 218 00:12:37,173 --> 00:12:39,967 - untuk memulai karier menyanyi? - Benar. 219 00:12:40,050 --> 00:12:42,052 Awas! Bukan. 220 00:12:42,136 --> 00:12:42,970 Bebek! 221 00:12:44,472 --> 00:12:45,473 Lari! 222 00:12:49,518 --> 00:12:51,645 Jangan terlalu banyak parfum, Bu. 223 00:12:51,729 --> 00:12:55,524 Bukan "Ibu", tapi Nn. Reardon, 224 00:12:55,608 --> 00:12:58,903 dan kalau ada yang tanya, kau asistenku. 225 00:12:58,986 --> 00:13:01,280 Aku terlalu muda sebagai ibu. 226 00:13:01,989 --> 00:13:05,826 Permisi, aku perlu meminjam semua barangmu. 227 00:13:05,910 --> 00:13:07,536 Mengapa kau di sini? 228 00:13:07,620 --> 00:13:09,163 Aku sutradaranya. 229 00:13:09,246 --> 00:13:10,289 Bukan. 230 00:13:10,372 --> 00:13:11,832 Berubah. 231 00:13:11,916 --> 00:13:14,460 Maksudku ya, dia sutradaranya. 232 00:13:14,543 --> 00:13:17,505 Ambil megafonku, supaya jadi resmi. 233 00:13:17,588 --> 00:13:18,964 Apa yang terjadi? 234 00:13:19,048 --> 00:13:20,758 Aku tetap bintangnya? 235 00:13:20,841 --> 00:13:24,929 Tentu, tapi kau terlihat sedikit lelah. 236 00:13:25,012 --> 00:13:27,348 Kau perlu lebih semangat. 237 00:13:27,431 --> 00:13:29,683 Larilah untuk pemanasan. 238 00:13:29,767 --> 00:13:30,768 Di sana. 239 00:13:30,851 --> 00:13:33,521 Jangan berdiri saja, Trey, 240 00:13:33,604 --> 00:13:35,189 bawa kipasku. 241 00:13:36,482 --> 00:13:38,609 Tidak. Kau tetap bersamaku. 242 00:13:38,692 --> 00:13:41,570 Bintang yang sebenarnya baru sampai. 243 00:13:43,781 --> 00:13:47,993 Tidak apa-apa, aku juga sedikit panik. 244 00:13:48,077 --> 00:13:51,247 Tapi ini sangat bagus untuk karierku. 245 00:13:51,330 --> 00:13:55,000 Mungkin akhirnya kakakku akan menganggapku serius. 246 00:14:02,967 --> 00:14:04,260 Tiger teralihkan. 247 00:14:04,343 --> 00:14:05,469 Hubungi Ken! 248 00:14:05,553 --> 00:14:08,389 Itu tidak berhasil pada Skipper. 249 00:14:08,472 --> 00:14:10,474 Benar. Pesannya harus singkat 250 00:14:10,558 --> 00:14:12,810 dan juga mudah dimengerti. 251 00:14:13,602 --> 00:14:15,187 Emoji! 252 00:14:16,313 --> 00:14:18,399 Tunggu apa lagi? Mulai merekam. 253 00:14:18,983 --> 00:14:20,734 Aku bersiap di mana? 254 00:14:20,818 --> 00:14:22,695 Jangan mencemaskan itu. 255 00:14:22,778 --> 00:14:25,865 Pertama, rekam dirimu dan si kuda kecil. 256 00:14:25,948 --> 00:14:30,244 Tidak perlu demam panggung. Aku bawa camilan. 257 00:14:32,329 --> 00:14:34,707 Seperti itu. Nikmati. 258 00:14:34,790 --> 00:14:37,293 Hanya perlu lebih dekat ke air. 259 00:14:37,376 --> 00:14:40,504 Aku siap direkam dari dekat! 260 00:14:40,588 --> 00:14:42,339 Tidak. Perubahan rencana. 261 00:14:42,423 --> 00:14:45,301 Aku fokus mencari DJ terbaik saat ini. 262 00:14:45,843 --> 00:14:47,678 Ya, benar. 263 00:14:47,761 --> 00:14:49,179 Itulah tujuanku. 264 00:14:49,263 --> 00:14:50,598 Maksudnya? 265 00:14:50,681 --> 00:14:52,516 Poppin' Poppy. 266 00:14:53,225 --> 00:14:54,977 Itu julukanku! 267 00:14:56,228 --> 00:14:57,521 Peggy! 268 00:14:57,605 --> 00:15:01,692 Aku yakin kau hebat, tapi aku mencari yang lebih muda. 269 00:15:01,775 --> 00:15:03,736 Tunggu! Aku muda! 270 00:15:03,819 --> 00:15:04,945 Lihat! 271 00:15:08,532 --> 00:15:11,118 Dia amat suka taburan pelangi. 272 00:15:11,201 --> 00:15:12,244 Anehnya kau tahu. 273 00:15:12,328 --> 00:15:14,872 Hanya melakukan tugas sutradara. 274 00:15:14,955 --> 00:15:17,041 Jadi, bilanglah ke arah kamera 275 00:15:17,124 --> 00:15:21,503 apa arti melakukan DJ bagimu, sementara kau jalan ke sana. 276 00:15:21,587 --> 00:15:23,422 Baik. 277 00:15:23,505 --> 00:15:26,800 Aku belum pernah memikirkan hal itu. 278 00:15:26,884 --> 00:15:30,930 Itu yang sangat ingin kulakukan sejak lama sekali... 279 00:15:31,013 --> 00:15:35,392 Hebat! Terus berjalan dan bicara, menjauh dari kuda itu. 280 00:15:41,857 --> 00:15:44,735 Namaku Poppin' Poppy 281 00:15:44,818 --> 00:15:47,488 Aku dengar teriakan orang 282 00:15:47,571 --> 00:15:54,036 Tidak diragukan lagi Aku adalah DJ terbaik 283 00:15:54,119 --> 00:15:55,537 Aduh. 284 00:15:55,621 --> 00:15:57,122 Apa yang terjadi? 285 00:15:57,206 --> 00:16:00,250 Tidak semudah itu mencuri sorotanku. 286 00:16:00,334 --> 00:16:02,795 Ada satu cara menyelesaikannya. 287 00:16:02,878 --> 00:16:04,088 Adu DJ. 288 00:16:04,171 --> 00:16:05,673 Itu ideku. 289 00:16:05,756 --> 00:16:07,424 Diterima. 290 00:16:07,508 --> 00:16:09,385 Baik. Ayo. 291 00:16:10,594 --> 00:16:12,262 Bagus. 292 00:16:16,976 --> 00:16:18,560 Baik, ayo kita mulai. 293 00:16:23,107 --> 00:16:25,275 - Swafoto. - Museum. 294 00:16:26,443 --> 00:16:27,486 SOS. 295 00:16:27,569 --> 00:16:29,405 Emoji, bantulah kami! 296 00:16:29,488 --> 00:16:31,323 Sekarang, tekan kirim! 297 00:16:33,993 --> 00:16:37,579 Tidak. Aku tidak bermaksud menekan emoji marah. 298 00:16:39,289 --> 00:16:40,499 Dari temanku! 299 00:16:40,582 --> 00:16:43,293 Kami belum bicara sejak mencoba berkencan! 300 00:16:43,377 --> 00:16:44,211 Baik. 301 00:16:45,254 --> 00:16:47,464 Emoji swafoto, emoji museum, 302 00:16:47,548 --> 00:16:50,926 emoji SOS, dan emoji marah? 303 00:16:51,010 --> 00:16:52,886 Apa dia marah padaku? 304 00:16:52,970 --> 00:16:54,680 Dia akan mengira aku marah! 305 00:16:54,763 --> 00:16:56,181 Tunggu, dia membalas! 306 00:16:58,726 --> 00:17:01,103 - Aduh. - Ini buruk. 307 00:17:02,813 --> 00:17:04,606 Ini lebih buruk. 308 00:17:19,705 --> 00:17:21,248 Kurasa kita aman. 309 00:17:21,331 --> 00:17:22,291 Saat ini. 310 00:17:24,001 --> 00:17:25,335 Atau tidak. 311 00:17:25,419 --> 00:17:28,047 Baiklah, kita akan lakukan ini. 312 00:17:28,130 --> 00:17:29,465 Aku dulu! 313 00:17:30,924 --> 00:17:35,220 Apa kabar rekan pestaku? 314 00:17:38,265 --> 00:17:44,104 Sekarang! Ini favoritku untuk memulai pesta ini. 315 00:17:51,111 --> 00:17:52,821 Itu bayi siapa? 316 00:17:52,905 --> 00:17:57,618 Baik. Beri tepuk tangan untuk Poppin' Poppy! 317 00:18:00,329 --> 00:18:02,498 Selanjutnya, DJ Skipper. 318 00:18:02,581 --> 00:18:04,208 Apa kabar, Semuanya? 319 00:18:04,291 --> 00:18:08,796 Ayo kita terus pesta sepanjang hari! 320 00:18:21,517 --> 00:18:25,104 Andai saja kita punya sihir Peggy saat ini. 321 00:18:26,396 --> 00:18:29,149 Brooklyn, lihat! Sakumu bercahaya. 322 00:18:29,233 --> 00:18:30,776 Bulu Peggy dari tadi pagi! 323 00:18:30,859 --> 00:18:33,445 Itu pasti merasakan bulu di rumah kecil. 324 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 Satukan, lalu buat permohonan. 325 00:18:35,739 --> 00:18:36,698 Patut dicoba. 326 00:18:36,782 --> 00:18:38,784 Kau ke rumah, aku alihkan Tiger! 327 00:18:39,368 --> 00:18:41,328 Hei, Tiger. Bebek pintar. 328 00:18:41,411 --> 00:18:42,621 Mau kejar aku? 329 00:18:50,754 --> 00:18:51,922 Di sini, Tiger! 330 00:18:52,005 --> 00:18:53,298 Sini! 331 00:18:55,134 --> 00:18:56,593 Tangkap aku kalau bisa! 332 00:18:59,680 --> 00:19:02,182 Ya, bagus, ini dia. 333 00:19:05,227 --> 00:19:06,103 Ya! 334 00:19:08,897 --> 00:19:10,440 Bebek pintar! 335 00:19:13,902 --> 00:19:15,237 Hanya itu kemampuanmu? 336 00:19:19,575 --> 00:19:21,785 Kuharap kami besar lagi! 337 00:19:28,792 --> 00:19:30,878 Tidak ada masalah darimu lagi. 338 00:19:39,344 --> 00:19:40,554 Ada apa ini? 339 00:19:40,637 --> 00:19:41,972 Aku tidak tahu! 340 00:19:42,055 --> 00:19:44,516 Tapi, temukan Rocki dan Peggy. 341 00:19:46,685 --> 00:19:50,022 Pasti kalian mau punya acara realitas juga. 342 00:19:50,105 --> 00:19:51,315 Apa? 343 00:19:51,398 --> 00:19:55,360 Kalau kalian mau drama, kalian akan dapat drama. 344 00:19:56,528 --> 00:19:58,572 Halo? Sebelah sini! 345 00:19:58,655 --> 00:20:00,240 Apa kau merekamnya? 346 00:20:00,324 --> 00:20:02,284 Aku menyelamatkan anak ini! 347 00:20:02,367 --> 00:20:03,493 Cepat! 348 00:20:03,577 --> 00:20:05,913 Hei! Menjauh dariku! 349 00:20:05,996 --> 00:20:07,289 Jangan pergi! 350 00:20:07,372 --> 00:20:09,166 Kau momenku! 351 00:20:10,292 --> 00:20:11,627 Aku melihat mereka! 352 00:20:14,254 --> 00:20:15,464 Tidak! 353 00:20:15,547 --> 00:20:17,549 Aku baru menata rambutku! 354 00:20:19,551 --> 00:20:20,802 Tolong aku! 355 00:20:20,886 --> 00:20:23,138 Aku tenggelam! 356 00:20:25,057 --> 00:20:26,183 Tunggu! 357 00:20:26,266 --> 00:20:27,976 Aku sungguh tenggelam! 358 00:20:30,270 --> 00:20:31,355 Tolong! 359 00:20:37,110 --> 00:20:38,445 Akhirnya. 360 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 Tunjukkan. 361 00:20:45,369 --> 00:20:47,579 Aku Glyph. Aku ingin sayap. 362 00:20:47,663 --> 00:20:49,873 Tapi kau tidak perlu mengabulkannya. 363 00:20:49,957 --> 00:20:51,583 Aku ingin membantumu. 364 00:20:51,667 --> 00:20:53,919 Aku kunci misimu. 365 00:20:54,002 --> 00:20:56,838 Ikut denganku dan kita akan dapat yang kita mau. 366 00:20:58,257 --> 00:20:59,675 Semuanya baik? 367 00:20:59,758 --> 00:21:01,134 Ya, kami baik. 368 00:21:02,219 --> 00:21:04,012 Itu menurutmu. 369 00:21:04,096 --> 00:21:05,973 Hiu memutariku 370 00:21:06,056 --> 00:21:09,977 dan seluruh hidupku terlintas di mataku. 371 00:21:10,060 --> 00:21:11,645 Tapi semua beruntung, 372 00:21:11,728 --> 00:21:14,398 bintang acaranya selamat. 373 00:21:14,982 --> 00:21:16,817 Apa kau merekamnya? 374 00:21:17,567 --> 00:21:19,528 Pastikan merekam sisi cantikku. 375 00:21:20,445 --> 00:21:23,532 Yang mana saja! Keduanya bagus. 376 00:21:23,615 --> 00:21:24,741 Dia baik saja. 377 00:21:24,825 --> 00:21:26,243 Kalau Peggy? 378 00:21:30,038 --> 00:21:31,456 Tiger? 379 00:21:31,540 --> 00:21:33,250 Rocki melarikan diri. 380 00:21:33,333 --> 00:21:34,751 Bersama Peggy! 381 00:22:06,742 --> 00:22:10,037 Terjemahan subtitle oleh Edward Yang Putra