1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,041 --> 00:00:28,583 Розкажи, де ти себе бачиш через десять років? 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,708 Я співаю на сцені. 5 00:00:33,291 --> 00:00:35,250 А що для тебе щастя? 6 00:00:35,333 --> 00:00:37,791 ЗА КНИГОЮ «МОЄ ДОВБАНЕ ДІЛО» ДЖАННИ НАННІНІ 7 00:00:39,416 --> 00:00:40,291 Ну… 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,166 ФІЛЬМ ЧИНЦІЇ Т. ТОРРІНІ 9 00:00:42,250 --> 00:00:47,000 Це кімната з піаніно, келихом вина і… 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,750 І мотоцикл під будинком. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,625 Який твій найбільший страх? 12 00:00:51,708 --> 00:00:52,875 Це моя вина. 13 00:00:56,458 --> 00:00:57,625 Збожеволіти. 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,791 А зараз новини у сфері розваг. 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,250 Фестиваль італійської пісні 16 00:01:03,333 --> 00:01:07,666 вчора завершився перемогою Доменіко Модуньйо та Джонні Дореллі. 17 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Їхня пісня «В блакиті, фарбованій синім» підкорила… 18 00:01:12,583 --> 00:01:14,791 …мільйонером… 19 00:01:27,083 --> 00:01:29,333 Поглянь, що тобі татусь купив. 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,458 Подобається? 21 00:01:32,458 --> 00:01:33,583 Ні. 22 00:01:38,916 --> 00:01:39,875 Дякую, сонечко. 23 00:01:43,583 --> 00:01:45,500 А вона все співає, ага? 24 00:01:54,791 --> 00:01:55,750 Джанно! 25 00:02:00,041 --> 00:02:02,458 Ти куди? Зараз нікого на кортах нема. 26 00:02:02,541 --> 00:02:05,541 А я туди й не йду. Я йду продати це. 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,958 Продати? Ти з глузду з'їхала? 28 00:02:08,500 --> 00:02:11,000 Вона моя чи ні? Хочу продати й продам. 29 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 Хочеш, щоб я продовжувала грати в турнірах, 30 00:02:13,750 --> 00:02:14,958 купиш іншу. 31 00:02:15,041 --> 00:02:16,958 Ну, ти хоч поясни. 32 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 Щоб заплатити за уроки співу. Вчителька каже, що збиваюся з ритму. 33 00:02:35,750 --> 00:02:37,416 Джанно, з тобою все гаразд? 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,875 Ти де була? 35 00:02:38,958 --> 00:02:41,958 У В'яреджо, на конкурсі талантів. 36 00:02:42,041 --> 00:02:43,458 Помовч, Джанно. 37 00:02:45,833 --> 00:02:47,291 Алессандро, іди спати. 38 00:02:47,375 --> 00:02:49,916 -Негайно. -От облом… 39 00:02:50,500 --> 00:02:52,666 Джованно, ти теж. Я з нею розберуся. 40 00:02:58,041 --> 00:02:59,375 Знімай мініспідницю. 41 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 -Нащо? -Знімай! 42 00:03:06,875 --> 00:03:09,666 Ця вся історія зі співами має припинитися. 43 00:03:09,750 --> 00:03:11,083 А вона тільки почалася. 44 00:03:12,291 --> 00:03:13,458 Я завжди тобі казав. 45 00:03:13,541 --> 00:03:18,125 Що? Що я виросту поганню? Як та, яку ти цілував у машині? 46 00:03:18,208 --> 00:03:20,541 -Стиш голос! -Я тебе бачила. 47 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 Мамі не скажу. 48 00:03:24,625 --> 00:03:28,000 Але ти дозволиш мені працювати в пекарні влітку. 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 -У пекарні? -На повну ставку. 50 00:03:31,625 --> 00:03:35,333 -А після школи я поїду в Мілан. -І що ж ти там робитимеш? 51 00:03:35,416 --> 00:03:39,708 Думаєш, станеш наступним Клаудіо Вілля? Чи Міною? 52 00:03:40,208 --> 00:03:41,416 Я Джанна, тату. 53 00:03:42,750 --> 00:03:44,291 Цього більш ніж достатньо. 54 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 За містом 55 00:04:00,500 --> 00:04:02,541 У барі… 56 00:04:03,916 --> 00:04:07,333 «Дорогі батьки, ви ж знаєте, я терпіти не можу сліз і прощань. 57 00:04:07,416 --> 00:04:10,041 Якщо я хочу щось зробити, я це зроблю». 58 00:04:11,708 --> 00:04:15,708 Один лиш погляд І це вже не мій дім 59 00:04:18,166 --> 00:04:21,500 Всередині вирує щось Що мені вже не спинити 60 00:04:25,666 --> 00:04:29,291 «Я за вами не сумуватиму. Відтепер спиратимусь лише на себе». 61 00:04:30,458 --> 00:04:36,416 За світлі очі хлопців Ми змагалися 62 00:04:37,625 --> 00:04:41,958 Минулого літа, ніби життя тому 63 00:04:44,375 --> 00:04:47,875 Рюкзаки за плечима Вогонь на вулицях 64 00:04:50,791 --> 00:04:52,708 Чорно-біла кров 65 00:04:56,583 --> 00:04:59,875 -Було весело, правда? -Дай поправлю краватку… 66 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 Додому отак не йди. 67 00:05:04,833 --> 00:05:07,250 -Попрощаємося тут? -Дякую. Бувай. 68 00:05:07,333 --> 00:05:08,166 -Бувай. -Бувай. 69 00:05:08,958 --> 00:05:10,666 Заснув, ага? 70 00:05:11,666 --> 00:05:14,083 -Що мені робити? -Чекай. Я розберуся. 71 00:05:15,541 --> 00:05:19,000 Альберто, прокидайся, милий. До роботи. 72 00:05:21,416 --> 00:05:24,083 -Зараз. -Попроси в нього чисту постіль. 73 00:05:24,166 --> 00:05:26,791 -Йду. -Бо тут тобі лобкових вошей подарують. 74 00:05:27,500 --> 00:05:28,541 -Бувай! -Бувай! 75 00:05:50,833 --> 00:05:51,666 Дженіс. 76 00:05:52,916 --> 00:05:55,125 ДЖОПЛІН ДЖЕНІС КОНЦЕРТ 77 00:06:09,083 --> 00:06:14,208 Так! Я близько! Давай! Ти зможеш! 78 00:06:33,166 --> 00:06:37,958 Ми й досі там 79 00:06:39,791 --> 00:06:42,291 Серед безладу 80 00:06:42,375 --> 00:06:46,958 Надія згадує 81 00:06:48,416 --> 00:06:50,791 І раптом я 82 00:06:52,500 --> 00:06:54,166 Прощавай 83 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 Добрий вечір. Подруга каже, що ти гарно співаєш. 84 00:07:04,000 --> 00:07:04,916 Привіт. 85 00:07:07,250 --> 00:07:11,541 -Це через тебе скрипіло ліжко? -Так. Це єдине, що я вмію. 86 00:07:11,625 --> 00:07:13,208 -Я Тіна. -Джанна. 87 00:07:13,291 --> 00:07:14,958 -Роміна. -Джанна. 88 00:07:16,541 --> 00:07:17,583 У вас перерва? 89 00:07:18,583 --> 00:07:20,916 -Хочете печива «Річчареллі»? -Звісно. 90 00:07:21,416 --> 00:07:23,208 Мій тато робить їх у Сієні. 91 00:07:25,000 --> 00:07:25,916 Вони смачні. 92 00:07:28,333 --> 00:07:29,166 Дякую. 93 00:07:29,666 --> 00:07:31,125 То як воно? 94 00:07:31,208 --> 00:07:35,041 Ну, з чистими не так вже й погано. 95 00:07:35,125 --> 00:07:38,041 З іншими теж. Тільки смердить. 96 00:07:38,583 --> 00:07:42,250 -А оргазми отримуєте? -Звісно. Як заплатять. 97 00:07:42,333 --> 00:07:43,208 Точно. 98 00:07:44,541 --> 00:07:47,041 -Ти ж не відома? -Якби ж то. 99 00:07:47,125 --> 00:07:48,416 Бачиш? Я ж казала. 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 Чорт, а співаєш, наче тебе знає весь світ. 101 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 -Тобто? -Це твоя доля, розумієш? 102 00:07:53,958 --> 00:07:56,625 Ну, не знаю. Спершу треба пройти прослуховування. 103 00:07:56,708 --> 00:07:58,583 Якщо пройду, то ти права. 104 00:07:58,666 --> 00:08:00,333 А не пройду — правий батько. 105 00:08:01,750 --> 00:08:05,000 Але для репетицій мені дуже піаніно треба. 106 00:08:05,083 --> 00:08:06,708 Попрацюю з вами і куплю. 107 00:08:06,791 --> 00:08:08,125 -Ласкаво просимо. -Ага. 108 00:08:12,041 --> 00:08:13,250 Джанно! 109 00:08:14,125 --> 00:08:15,541 Прокидайся! 110 00:08:16,666 --> 00:08:18,541 -Ну ж бо, прокидайся! -Агов… 111 00:08:20,708 --> 00:08:22,125 Ти як зайшла? 112 00:08:22,708 --> 00:08:25,416 Кімнати різні, а ключ один. 113 00:08:25,500 --> 00:08:27,708 То я спала з відчиненими дверима? 114 00:08:27,791 --> 00:08:29,416 Тут ніхто нічого не краде. 115 00:08:29,500 --> 00:08:32,291 -А як у когось стояк, то є ми. -Це правда. 116 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 Вставай. Маю ідею щодо твого піаніно. 117 00:08:34,666 --> 00:08:35,541 Зараз? 118 00:08:35,625 --> 00:08:37,958 Так. Одягайся. Чекатиму внизу. 119 00:08:40,958 --> 00:08:43,250 Як називається пісня, яку ти співала? 120 00:08:43,333 --> 00:08:44,250 «Прощавай». 121 00:08:45,041 --> 00:08:46,958 Для когось конкретного написала? 122 00:08:48,083 --> 00:08:51,541 Це про моє перше кохання. Він кинув мене заради іншої. 123 00:08:51,625 --> 00:08:55,875 От я і вирішила: «Досить. Відтепер я завжди йтиму перша». 124 00:08:56,500 --> 00:08:58,750 Таке заздалегідь не вирішують. 125 00:08:58,833 --> 00:09:01,708 Чого? Заздалегідь можна вирішити будь-що. 126 00:09:05,083 --> 00:09:07,708 -Зачекай. Спершу маю її заспокоїти. -Це хто? 127 00:09:08,208 --> 00:09:09,875 Вона мені як мати. 128 00:09:09,958 --> 00:09:13,458 Знайшла мене на вулиці. Я була тринадцятирічна і обдовбана. 129 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Вона завжди дбала про мене. Але зараз вона розлючена. 130 00:09:18,625 --> 00:09:19,583 Чого? 131 00:09:19,666 --> 00:09:21,291 Бо я наркоманка і повія. 132 00:09:21,375 --> 00:09:23,750 -Нема чим хизуватися, ага? -Ну… 133 00:09:23,833 --> 00:09:26,041 Ти їй сподобаєшся. Вона з Флоренції. 134 00:09:26,125 --> 00:09:29,250 Сумніваюся. Флоренція і Сієна — як кішка з собакою. 135 00:09:36,083 --> 00:09:36,916 Привіт, ма. 136 00:09:37,416 --> 00:09:38,666 Що треба? 137 00:09:40,750 --> 00:09:42,750 -Як ти? -Як я? 138 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 А не видно? 139 00:09:47,333 --> 00:09:48,250 А вона хто? 140 00:09:50,208 --> 00:09:51,375 Подружка. 141 00:09:52,708 --> 00:09:54,458 Зробиш мені послугу, для неї? 142 00:09:54,541 --> 00:09:58,416 -Якщо тобі потрібні гроші, то ні. -Ні, клянуся. Це не про гроші. 143 00:09:58,500 --> 00:10:02,708 Ну, звісно. Ти ж сама заробляєш. І видно, на що витрачаєш. 144 00:10:05,000 --> 00:10:07,791 Слухай, я зайнята. Кажи, що хотіла… 145 00:10:07,875 --> 00:10:09,125 Їй треба піаніно. 146 00:10:10,291 --> 00:10:11,583 Ось. 147 00:10:11,666 --> 00:10:15,791 Тільки потім обов'язково лиши все, як було, бо… 148 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 -Я пішла. Маю працювати. -Дякую. 149 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 Уява 150 00:10:54,875 --> 00:10:59,208 Місце, де я можу бути собою 151 00:10:59,291 --> 00:11:02,166 Уява 152 00:11:03,458 --> 00:11:08,708 Де живуть почуття та розчарування 153 00:11:10,416 --> 00:11:12,750 Вірити 154 00:11:13,416 --> 00:11:17,500 А тоді сумніватися 155 00:11:18,500 --> 00:11:24,916 І після всього сказаного і зробленого Обирати себе 156 00:11:43,250 --> 00:11:44,458 Джанно! 157 00:11:47,500 --> 00:11:49,041 -Це що? -Мій талісман. 158 00:11:49,125 --> 00:11:50,166 Це сіль. 159 00:11:50,250 --> 00:11:51,875 Не треба. Вона ж твоя. 160 00:11:51,958 --> 00:11:54,666 -Повернеш ввечері. -Дякую. 161 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Хай щастить. 162 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 -Дякую. -Роздай їм там. 163 00:12:00,250 --> 00:12:01,333 -Роздай! -Роздам. 164 00:12:01,416 --> 00:12:02,416 Роздай! 165 00:12:04,708 --> 00:12:05,916 Нанніні, Джанна, 166 00:12:06,000 --> 00:12:10,791 народилася 14 червня 1954 року в Сієні. 167 00:12:11,666 --> 00:12:13,125 У Сієні люблять коней. 168 00:12:13,708 --> 00:12:16,500 Є таке. Але в мене на них алергія. 169 00:12:16,583 --> 00:12:19,166 Всюди це з собою ношу, тож… 170 00:12:19,833 --> 00:12:22,791 У тебе гарне обличчя. А ще в тебе гарний голос. 171 00:12:22,875 --> 00:12:24,458 Ми послухали твої касети. 172 00:12:24,541 --> 00:12:25,375 Дякую. 173 00:12:26,333 --> 00:12:28,916 Бачу, ти отримала класичну освіту. 174 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Консерваторія. Вокал і піаніно. 175 00:12:31,791 --> 00:12:35,041 -Хочеш бути авторкою-виконавицею? -Так. Звісно. 176 00:12:35,541 --> 00:12:37,708 Треба виправити цей безлад. 177 00:12:37,791 --> 00:12:39,958 Ні, тільки не волосся, вибачте… 178 00:12:41,750 --> 00:12:42,583 Приміряй. 179 00:12:43,750 --> 00:12:44,875 З оцим. 180 00:12:49,125 --> 00:12:52,333 Нарешті. Тепер ти справжня красуня. 181 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 Співачка — це не лише її голос. 182 00:12:57,416 --> 00:13:01,166 Вибачте, та я у цьому не співатиму. 183 00:13:01,250 --> 00:13:04,333 У мене є пісня «Смерть від самочинного аборту». 184 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Забудь про свої пісні. Відтепер тобі їх знаходитимемо ми. 185 00:13:09,250 --> 00:13:10,458 -Що? -Так… 186 00:13:26,666 --> 00:13:29,250 Уява 187 00:13:30,625 --> 00:13:34,333 Місце, де я можу бути собою 188 00:13:35,166 --> 00:13:36,208 Уява 189 00:13:36,291 --> 00:13:38,833 Прийшли. Давай, любчику, заходь. 190 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 Де живуть почуття та розчарування 191 00:13:41,916 --> 00:13:44,250 Чорт, сіль… От срака! 192 00:13:46,000 --> 00:13:48,125 Вірити 193 00:13:48,875 --> 00:13:51,708 А потім сумніватися 194 00:13:51,791 --> 00:13:52,666 Тіно! 195 00:13:53,833 --> 00:14:00,083 І після всього сказаного і зробленого Обирати себе 196 00:14:17,375 --> 00:14:18,750 Тепер, коли ти йдеш 197 00:14:22,458 --> 00:14:25,000 І лишаєш мене все менше на самоті 198 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 Тепер, коли тебе нема 199 00:14:29,250 --> 00:14:33,250 Музика зміниться 200 00:14:34,708 --> 00:14:38,041 Буде інша правда Для тих, хто продовжуватиме жити 201 00:14:39,750 --> 00:14:43,625 Тих, хто прийде і побачить От побачиш, вони житимуть 202 00:14:46,791 --> 00:14:48,791 Тепер, коли ти йдеш 203 00:14:50,166 --> 00:14:52,166 Я кинула курити 204 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 І вже не ображаюся 205 00:14:55,375 --> 00:14:57,875 На всі ті речі 206 00:14:57,958 --> 00:15:00,875 Що завжди хотіла тобі сказати 207 00:15:00,958 --> 00:15:04,416 А спочатку був сніг 208 00:15:04,500 --> 00:15:07,125 Це була не моя провина 209 00:15:07,833 --> 00:15:11,166 Ми були на самому краєчку світу 210 00:15:11,250 --> 00:15:14,416 Ти зісковзнула прямо вниз 211 00:15:14,500 --> 00:15:17,708 А я стрибнула за тобою 212 00:15:17,791 --> 00:15:21,333 Бо продала себе Богові 213 00:15:21,416 --> 00:15:24,625 Тільки б не бути далеко від тебе 214 00:15:24,708 --> 00:15:27,833 У такий жорстокий день 215 00:15:28,541 --> 00:15:30,166 Тепер, коли ти йдеш 216 00:15:38,666 --> 00:15:40,583 Тепер, коли ти йдеш 217 00:15:45,041 --> 00:15:47,958 Без жодної причини 218 00:15:48,458 --> 00:15:51,250 Це звичайнісіньке непорозуміння 219 00:15:52,333 --> 00:15:56,291 Гаразд, ось і музика 220 00:15:57,458 --> 00:16:01,041 І, можливо, в деяких нотах вона лишиться 221 00:16:03,083 --> 00:16:04,833 Ми спізнюємося, до речі. 222 00:16:04,916 --> 00:16:07,166 Вибачте, що змусила чекати. 223 00:16:08,125 --> 00:16:09,583 -Квитки взяла? -Так. 224 00:16:50,916 --> 00:16:56,333 Коліна згинай. Молодець, Джанно. Забудь ти про ті пісні, лише поглянь! 225 00:16:58,250 --> 00:16:59,791 ДЖОПЛІН ДЖЕНІС КОНЦЕРТ 226 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 Джанно? 227 00:17:02,333 --> 00:17:05,333 Завтра повернемося. Мені треба на співи. 228 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 Оце ти дивачка. 229 00:17:39,958 --> 00:17:41,041 Ну тобто… 230 00:17:41,791 --> 00:17:44,708 Піаніно у ванній. Граєш вісьмома пальцями. 231 00:17:46,333 --> 00:17:47,916 Я втратила їх на полі бою. 232 00:17:57,458 --> 00:17:59,875 -Ось. Вони готові? -Дякую. Так. 233 00:18:13,500 --> 00:18:14,625 Ні! 234 00:18:17,000 --> 00:18:20,333 Добре, та хотів би знати, чому ти вранці не відповідала… 235 00:18:31,833 --> 00:18:33,000 «ОПЕРЕТА» 236 00:18:35,000 --> 00:18:36,416 Юною дівчиною… 237 00:18:38,166 --> 00:18:40,625 О! Восьмипала, як справи? 238 00:18:42,208 --> 00:18:43,083 Ти хто такий? 239 00:18:44,708 --> 00:18:46,625 Два дні як познайомились. В тебе. 240 00:18:47,541 --> 00:18:49,708 Вибач, пам'ять дірява. 241 00:18:50,833 --> 00:18:52,333 Сексу не було, клянуся. 242 00:18:52,416 --> 00:18:55,083 Шкода. Та це завжди можна виправити. 243 00:18:55,791 --> 00:18:58,291 Гаразд. Мені пора. Бувай, Хтось. 244 00:18:58,375 --> 00:19:00,083 Гей! Мене звуть Марк. 245 00:19:01,166 --> 00:19:04,000 Ні, мені більше Хтось подобається. Бувай, Хтось! 246 00:19:04,708 --> 00:19:05,875 -Бувай! -Бувай. 247 00:19:08,208 --> 00:19:09,541 Три сукні. 248 00:19:10,416 --> 00:19:11,750 Два греки. 249 00:19:12,416 --> 00:19:14,083 Два капелюшки. 250 00:19:14,583 --> 00:19:16,916 -Привіт! -Чотири корсети. 251 00:19:17,583 --> 00:19:19,416 Кажуть, ви музикантів шукаєте. 252 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 -Як тебе звати? -Джанна. 253 00:19:21,250 --> 00:19:24,000 -В клубах раніше грала? -Звісно. 254 00:19:24,708 --> 00:19:26,416 Ти з Тоскани. Флоренція? 255 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 Можна без образ? 256 00:19:29,125 --> 00:19:30,750 Та жартую, я з Сієни. 257 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Працювати доведеться до третьої. 258 00:19:33,625 --> 00:19:37,916 -А я до третьої і не лягаю. -Гаразд. Показуй, на що здатна. 259 00:19:39,916 --> 00:19:42,958 Зіграю одну з моїх. Я авторка-виконавиця. 260 00:19:46,333 --> 00:19:53,333 Твоя кімната повна квітів 261 00:19:54,041 --> 00:19:57,083 Стоп. Не піде. Передавай привіт Сієні. 262 00:19:59,541 --> 00:20:01,500 Якщо місто запалає 263 00:20:01,583 --> 00:20:06,583 Я побіжу, я побіжу, я побіжу до тебе 264 00:20:09,708 --> 00:20:15,833 Я підпалю себе, щоб побачити тебе знову 265 00:20:17,916 --> 00:20:20,000 Якщо місто запалає 266 00:20:20,083 --> 00:20:25,625 Знаю, ти шукатимеш мене 267 00:20:28,500 --> 00:20:30,416 Байдуже, що ми розійшлися 268 00:20:30,500 --> 00:20:35,125 Для тебе досі існую лише я 269 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Для тебе 270 00:20:41,875 --> 00:20:45,583 Для тебе 271 00:20:48,750 --> 00:20:49,583 Браво! 272 00:20:55,666 --> 00:20:56,958 Можна два пива? 273 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 Дякую. 274 00:21:01,291 --> 00:21:04,625 Ти була чудова. Ходімо кудись. 275 00:21:04,708 --> 00:21:07,458 -Було б чудово, якби… -Ні, дякую. Перепрошую! 276 00:21:58,791 --> 00:22:02,666 Колись я жила життям мільйонера 277 00:22:03,625 --> 00:22:07,333 Тринькала гроші і горя не знала 278 00:22:07,416 --> 00:22:14,000 Розважала друзів Купувала контрабандний алкоголь 279 00:22:14,083 --> 00:22:16,791 -Шампанське і вино… -Досить, Джанно! 280 00:22:19,041 --> 00:22:21,541 Поясни, де ти вчора шавалалася. 281 00:22:21,625 --> 00:22:22,708 Вдома, хворіла. 282 00:22:22,791 --> 00:22:25,041 Наступного разу попереджай або вижену. 283 00:22:25,125 --> 00:22:27,166 -Гаразд. А зараз співатиму. -Давай. 284 00:22:36,958 --> 00:22:39,416 Цю пісню написала я. 285 00:22:39,500 --> 00:22:41,708 «Смерть від самочинного аборту». 286 00:22:47,458 --> 00:22:54,208 Твоя кімната повна квітів 287 00:22:55,875 --> 00:22:58,375 І два ножі 288 00:23:00,708 --> 00:23:07,708 Свідки ритуалу У якого немає господарів 289 00:23:08,750 --> 00:23:12,083 Ритуал, єдиний порятунок 290 00:23:13,458 --> 00:23:16,500 Від позбавлення свободи 291 00:23:17,750 --> 00:23:20,958 Від зламаної волі 292 00:23:21,041 --> 00:23:22,958 На землі в калюжі крові 293 00:23:23,041 --> 00:23:25,416 Досить! Ми зрозуміли! Давай, вали додому! 294 00:23:25,500 --> 00:23:27,333 Вона перемогла в своїй війні 295 00:23:27,416 --> 00:23:29,125 Час додому, люба! 296 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 Годі вже! 297 00:23:31,458 --> 00:23:32,416 Годі! 298 00:23:33,208 --> 00:23:34,083 Годі! 299 00:23:36,708 --> 00:23:38,958 Ага… Красно дякуємо! 300 00:23:39,708 --> 00:23:43,500 Давай. Забирайся звідси і більше не повертайся! 301 00:24:26,958 --> 00:24:27,875 Слухаю? 302 00:24:28,958 --> 00:24:31,500 Тату… це я, Джанна. 303 00:24:33,666 --> 00:24:34,583 Котра зараз? 304 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Я в Мілані. Усе гаразд. 305 00:24:39,000 --> 00:24:40,333 Як у вас справи? 306 00:24:44,750 --> 00:24:45,708 Алло? 307 00:24:48,875 --> 00:24:49,708 Алло? 308 00:24:50,625 --> 00:24:51,708 І? 309 00:25:25,291 --> 00:25:26,125 Катя? 310 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 Що? 311 00:25:32,625 --> 00:25:33,541 Джанно… 312 00:25:35,333 --> 00:25:36,250 Привіт. 313 00:25:43,625 --> 00:25:45,583 Якщо потрібне піаніно, заходь. 314 00:25:45,666 --> 00:25:48,458 Мені потрібне не піаніно, а прослуховування. 315 00:25:48,541 --> 00:25:51,083 Я надіслала касету, та вони ще не відповіли. 316 00:25:51,166 --> 00:25:54,041 Боже, ти так схудла. Ти тепер теж наркоманка? 317 00:25:54,125 --> 00:25:54,958 Ні. 318 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 Ні. 319 00:25:57,833 --> 00:26:02,416 Я домовлюся про зустріч, гаразд? Я з усім розберуся. Не хвилюйся. 320 00:26:02,500 --> 00:26:06,916 Ходи сюди. Іди краще пограй. Пограй на піаніно, Джанно. Давай. 321 00:26:17,625 --> 00:26:19,208 Дивлюся на тебе, і ти знаєш 322 00:26:19,291 --> 00:26:21,416 У мене зустріч з Марою Майонкі. 323 00:26:21,500 --> 00:26:25,541 Звісно, та спершу дівчина. Сідайте. Я вас покличу. 324 00:26:25,625 --> 00:26:26,458 -Добре. -Дякую. 325 00:26:26,541 --> 00:26:29,708 -Тобі це теж не подобається? -Ні, взагалі! 326 00:26:29,791 --> 00:26:33,083 Принеси мені пристойний текст! Принаймні пристойний! 327 00:26:33,166 --> 00:26:34,583 А вона завжди така? 328 00:26:35,958 --> 00:26:37,458 Примадонна 329 00:26:38,083 --> 00:26:40,958 Можеш не повертатися. Іди. 330 00:26:41,041 --> 00:26:43,458 Я не знаю, я не знаю, я не знаю Я не знаю… 331 00:26:43,541 --> 00:26:48,375 -Хто наступний? -Дівчина з Сієни, про яку я тобі казала. 332 00:26:48,458 --> 00:26:53,125 -Подруга подруги моєї сестри, яка… -Плювати мені, чия вона там подруга. 333 00:26:53,208 --> 00:26:56,750 Якщо облажається, піде додому, як інші. 334 00:26:57,666 --> 00:26:59,125 Давай, хутко. Ходімо. 335 00:27:02,041 --> 00:27:05,416 І що ти мені тут принесла? Одну зі своїх пісень? 336 00:27:06,291 --> 00:27:08,625 Так. «Смерть від самочинного аборту». 337 00:27:08,708 --> 00:27:10,333 Веселенька, значить. 338 00:27:10,416 --> 00:27:17,166 Де взяти сміливість жити далі 339 00:27:18,875 --> 00:27:21,375 Дарувати життя 340 00:27:23,416 --> 00:27:25,375 Серед руїн 341 00:27:25,458 --> 00:27:30,416 Якщо люди нас більше не чують 342 00:27:31,750 --> 00:27:35,125 Може, рай подарують 343 00:27:36,500 --> 00:27:39,000 Таким жінкам, як вона 344 00:27:40,833 --> 00:27:43,750 Яка так вирішила 345 00:27:43,833 --> 00:27:47,666 Серед цих руїн 346 00:27:48,500 --> 00:27:52,541 Я шукаю інший шлях 347 00:27:54,666 --> 00:27:58,250 Та я зайшла вже занадто далеко 348 00:27:58,791 --> 00:28:02,833 І щось палає у мені Всередині, всередині 349 00:28:02,916 --> 00:28:06,250 Розриває мені душу 350 00:28:08,166 --> 00:28:11,958 Що сталося Що мені лишилося 351 00:28:12,041 --> 00:28:13,958 Що мені грати 352 00:28:14,041 --> 00:28:16,458 Розгублені крики 353 00:28:16,541 --> 00:28:21,625 Її покусані руки 354 00:28:32,541 --> 00:28:34,958 Це я так погано співала, що ти розплакалась? 355 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 Що в тебе тут, дідько? 356 00:28:40,583 --> 00:28:42,666 Раз, два, три… 357 00:28:42,750 --> 00:28:49,750 Брати Італії, Італія прокинулася від сну 358 00:28:50,250 --> 00:28:52,875 І шолом Сципіона… 359 00:28:52,958 --> 00:28:56,083 Джанно, ти чуєш, який тут через тебе хаос? 360 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 Збиваєшся, і всі повторюють за тобою. 361 00:28:58,791 --> 00:29:01,458 Не навчишся, в хорі не співатимеш. 362 00:29:03,083 --> 00:29:04,875 Ну ж бо. Іди додому. 363 00:29:08,791 --> 00:29:10,083 Бувайте, вчителько. 364 00:29:14,333 --> 00:29:18,250 Люди, піднімемо келих за перший альбом Джанни! 365 00:29:20,041 --> 00:29:21,125 Круто, Джанно! 366 00:29:21,208 --> 00:29:22,166 Браво. 367 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 Вітаємо! 368 00:29:24,666 --> 00:29:25,500 Будьмо! 369 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 -Браво! -Молодець! 370 00:29:26,791 --> 00:29:27,666 Дякую. 371 00:29:28,416 --> 00:29:31,500 Моя фантазія шириться 372 00:29:32,500 --> 00:29:35,750 Охоплюючи його реальність 373 00:29:38,750 --> 00:29:43,916 І це, певно, розповість його історію 374 00:29:45,750 --> 00:29:50,208 Про його турботи Про те, що він шукає зараз 375 00:29:50,291 --> 00:29:55,125 Та де ж була я Де була я, де була я 376 00:30:01,708 --> 00:30:03,583 Сірі постаті з минулого… 377 00:30:03,666 --> 00:30:05,208 Скуштуй, це я принесла. 378 00:30:06,250 --> 00:30:07,875 Його робить фермер із Сієни. 379 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 У нас теж роблять гарне вино. 380 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 Правда? А звідки ти? 381 00:30:13,083 --> 00:30:14,000 З Апулії. 382 00:30:14,083 --> 00:30:16,083 Апулія? З Барі? 383 00:30:16,166 --> 00:30:18,333 Гей! Можна без образ? 384 00:30:21,416 --> 00:30:23,208 Я з Салентини. З міста Лечче. 385 00:30:28,000 --> 00:30:32,541 А він брав мене натомість за руки 386 00:30:33,125 --> 00:30:36,041 Що у тебе, що у тебе, що у тебе 387 00:30:37,916 --> 00:30:39,958 Це збільшує приплив крові до скронь. 388 00:30:41,041 --> 00:30:42,458 От головний біль і мине. 389 00:30:51,666 --> 00:30:52,666 Що відчуваєш? 390 00:30:55,250 --> 00:30:56,375 Мурашки по шкірі. 391 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 А ти вправна. 392 00:31:00,791 --> 00:31:04,958 Ага. Астма, синусит і мігрені з самого дитинства. 393 00:31:05,041 --> 00:31:06,875 Чорний пояс з головного болю. 394 00:31:10,416 --> 00:31:12,500 А що ти робиш тут, у Мілані? 395 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 Я співачка… Чи щось таке. 396 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 А ти? 397 00:31:21,791 --> 00:31:22,958 Хейрстайліст. 398 00:31:23,583 --> 00:31:24,625 Шо? 399 00:31:24,708 --> 00:31:26,291 Перукарка, типу. 400 00:31:26,375 --> 00:31:27,208 А, вибач. 401 00:31:31,791 --> 00:31:34,416 Не знаю, чи це… 402 00:31:35,083 --> 00:31:37,958 через косяк, що ми скурили, чи через твій масаж, 403 00:31:38,458 --> 00:31:39,625 але мені вже краще. 404 00:31:44,125 --> 00:31:45,416 Наскільки ти божевільна? 405 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 Зватиму тебе Одинадцять. 406 00:33:08,208 --> 00:33:09,041 Чому? 407 00:33:10,041 --> 00:33:12,708 Бо вперше я побачила тебе 11 квітня. 408 00:34:19,416 --> 00:34:20,541 Кохайся зі мною… 409 00:34:22,541 --> 00:34:24,041 Кохайся зі мною. 410 00:34:33,541 --> 00:34:34,666 Перехопи мій подих. 411 00:34:39,000 --> 00:34:40,250 Перехопи мій подих. 412 00:35:02,666 --> 00:35:03,500 Джанно! 413 00:35:04,333 --> 00:35:05,375 Йду! 414 00:35:06,791 --> 00:35:08,166 Джанно! 415 00:35:08,833 --> 00:35:10,458 -Джанно! -Іду! 416 00:35:10,958 --> 00:35:11,833 Ходи! 417 00:35:16,791 --> 00:35:18,833 -Ходімо! -Алессандро. 418 00:35:18,916 --> 00:35:21,416 Не чіпай мопед, коли тата немає. 419 00:35:21,500 --> 00:35:24,375 Нехай. Він розбирається більше, ніж ми всі разом. 420 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 Швидше. Ми спізнюємося на турнір. 421 00:35:26,666 --> 00:35:28,375 Здобудь там перемогу! 422 00:35:34,291 --> 00:35:38,833 Тринадцять років, тринадцять років 423 00:35:38,916 --> 00:35:43,416 Повітря навколо, наче свинець 424 00:35:43,916 --> 00:35:50,875 Пригадую своє обличчя, втоплене у долоні 425 00:35:50,958 --> 00:35:57,458 Обірвані речення Сотня виправдань, учителю 426 00:35:57,541 --> 00:36:01,625 Щоб прибрати твої руки від мене Злодію 427 00:36:01,708 --> 00:36:02,708 Це наш секрет… 428 00:36:02,791 --> 00:36:04,166 Моїх підліткових років 429 00:36:04,250 --> 00:36:06,000 Ти робиш мені приємно… Ні! 430 00:36:07,416 --> 00:36:10,125 Годі 431 00:36:10,708 --> 00:36:14,000 Що лишається мені 432 00:36:15,583 --> 00:36:20,375 Коли свідомість розвиднюється 433 00:36:32,541 --> 00:36:33,541 Можна номер 11? 434 00:36:34,208 --> 00:36:36,166 -Одинадцять. -Сподіваймося на краще. 435 00:36:36,250 --> 00:36:37,083 Тримай. 436 00:36:37,875 --> 00:36:38,750 Дякую. 437 00:36:39,833 --> 00:36:43,875 Це знущання. Ти записала два альбоми. І не маєш співати в таких місцях. 438 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Але співала ти чудово. 439 00:36:47,416 --> 00:36:50,625 Ага. Площа прямо вибухнула оплесками. 440 00:36:52,083 --> 00:36:54,750 -Ти куди? -На прогулянку. Треба подихати. 441 00:36:54,833 --> 00:36:56,750 Але ж там темно. Вертайся. 442 00:36:59,708 --> 00:37:01,000 Йди спати. 443 00:37:04,625 --> 00:37:06,625 А мені треба побути самій, бляха. 444 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 Одинадцять! 445 00:37:09,333 --> 00:37:12,625 Номер одинадцять! У кого номер одинадцять? 446 00:37:23,791 --> 00:37:26,416 -Браво. -Браво! 447 00:38:46,458 --> 00:38:48,666 «Мої думки», чотирнадцяте місце. 448 00:38:48,750 --> 00:38:50,708 «Напиши перед сном», п'ятнадцяте. 449 00:38:51,500 --> 00:38:54,458 Джанна Нанніні на шістнадцятому, остання. Дідько! 450 00:38:54,541 --> 00:38:56,625 Сядь, від тебе голова крутиться. 451 00:38:56,708 --> 00:39:00,250 Знаєш, чому я остання? Бо мене ніде немає. 452 00:39:00,333 --> 00:39:02,958 Я перевірила усі магазини в Мілані. Ніде немає! 453 00:39:03,541 --> 00:39:05,083 Бо ти не продаєшся. 454 00:39:05,708 --> 00:39:06,750 Мені треба час. 455 00:39:06,833 --> 00:39:08,666 Скільки ще треба довбаного часу? 456 00:39:09,750 --> 00:39:13,500 -На твої платівки всім плювати. -Бо реклама відстійна. Ви відстійні! 457 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 Заспокойся вже. 458 00:39:15,458 --> 00:39:16,750 З мене досить. 459 00:39:18,750 --> 00:39:20,208 Хочеш мене позбутися? 460 00:39:24,166 --> 00:39:26,041 Кажи! Ти хочеш мене позбутися? 461 00:39:27,291 --> 00:39:28,666 Справа не лише в мені. 462 00:39:32,875 --> 00:39:33,958 Не лише в тобі? 463 00:39:35,583 --> 00:39:38,666 В дупу тебе. Обидвох вас в дупу. 464 00:39:38,750 --> 00:39:41,083 Браво. Біжи додому і поплач. 465 00:39:41,166 --> 00:39:44,583 -Заспівай гірку пісеньку! -А нащо мені тут терпіти образи? 466 00:39:44,666 --> 00:39:46,166 Джанно, рок зараз в топі. 467 00:39:46,250 --> 00:39:49,041 Музика — твоя зброя. То й використовуй її для бою. 468 00:39:53,875 --> 00:39:58,541 І от я плекаю свою самотність 469 00:40:01,750 --> 00:40:03,541 У кожного з нас є тіло 470 00:40:03,625 --> 00:40:09,541 Яке знає, чого хоче Чого хоче, чого хоче, чого хоче 471 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 Кохайся зі мною 472 00:40:15,083 --> 00:40:20,458 Дужче, дужче, наче це Америка 473 00:40:20,541 --> 00:40:22,916 Кохайся зі мною 474 00:40:24,250 --> 00:40:28,625 Дужче, дужче, тепер я — Америка 475 00:40:35,875 --> 00:40:40,250 Коли їдеш зі швидкістю 300 км/год, у тебе немає часу на роздуми. 476 00:40:40,333 --> 00:40:42,875 Їхати треба дупою! 477 00:40:42,958 --> 00:40:45,416 Адже дупою відчуваєш вібрації. 478 00:40:45,500 --> 00:40:48,750 Лише три речі мають допомогти тобі на повороті: 479 00:40:48,833 --> 00:40:52,000 твоя дупа, твоя воля і твоє серце. 480 00:40:52,083 --> 00:40:55,125 Відчувай. Не думай. Відчувай, і, може, переможеш. 481 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 Це правда. 482 00:40:56,375 --> 00:40:57,916 Ти і твої перегони. 483 00:40:58,000 --> 00:41:02,166 Твій брат у «Формулі-Абарт». Якщо пощастить, перейде в «Формулу-2». 484 00:41:02,250 --> 00:41:05,083 Мовчи, тату. Наврочиш. Не патякай. 485 00:41:05,166 --> 00:41:06,208 Молодець. 486 00:41:17,791 --> 00:41:19,000 А в тебе що? 487 00:41:20,583 --> 00:41:23,291 -За місяць вийде нова платівка. -Справді? 488 00:41:23,375 --> 00:41:25,916 -Ага. -А коли ми зможемо її послухати? 489 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Зараз принесу. 490 00:41:32,541 --> 00:41:35,125 Продемонструй інтерес. Корона не спаде. 491 00:41:35,833 --> 00:41:38,500 Мама права. Вона доросла, живе своїм життям. 492 00:41:39,333 --> 00:41:41,625 -Я ж нічого не сказав. -Отож-бо. 493 00:41:46,375 --> 00:41:47,916 Отакий у неї конверт. 494 00:41:48,000 --> 00:41:48,958 Гарний. 495 00:41:49,041 --> 00:41:50,625 Покажи, Джованно. 496 00:41:50,708 --> 00:41:51,833 А що вона тримає? 497 00:41:57,333 --> 00:41:59,583 -Оце ти скажена. -Чого смієшся? 498 00:41:59,666 --> 00:42:00,958 То хіба не ракета? 499 00:42:01,041 --> 00:42:02,791 Яка ракета? Придивися. 500 00:42:04,250 --> 00:42:05,166 Це вібратор. 501 00:42:07,791 --> 00:42:09,041 Вібратор? 502 00:42:11,166 --> 00:42:12,541 На статуї Свободи? 503 00:42:13,666 --> 00:42:14,708 Не смійся! 504 00:42:14,791 --> 00:42:16,916 Мого імені на цій вульгарщині не буде. 505 00:42:17,000 --> 00:42:19,125 -Це ж лише платівка, тату. -Замовкни. 506 00:42:19,208 --> 00:42:20,666 -Даніло… -Не втручайся. 507 00:42:27,416 --> 00:42:30,916 Джанно, хай це приберуть, інакше це зроблю я. 508 00:42:31,000 --> 00:42:31,875 І як же? 509 00:42:31,958 --> 00:42:33,125 Я знайду спосіб! 510 00:42:35,875 --> 00:42:38,541 А я це для таких як ти і зробила. 511 00:42:39,750 --> 00:42:41,666 Тобто як це, таких як я? 512 00:42:42,541 --> 00:42:44,166 Благопристойних провінціалів. 513 00:42:44,750 --> 00:42:46,708 Сама видимість, а душі — нуль. 514 00:42:46,791 --> 00:42:48,875 Хтозна, що мені з вами робити. 515 00:42:48,958 --> 00:42:50,250 Джанно. 516 00:42:53,291 --> 00:42:55,500 Не хочеш мати з нами нічого спільного, 517 00:42:55,583 --> 00:42:56,708 то забирайся геть. 518 00:42:57,250 --> 00:42:58,291 Вертайся в Мілан! 519 00:43:00,916 --> 00:43:01,875 Йди! 520 00:43:02,666 --> 00:43:03,583 Йди! 521 00:43:08,666 --> 00:43:09,541 Іди в дупу. 522 00:43:16,833 --> 00:43:19,333 -Вібратор — це так по-сучасному… -Джованно! 523 00:43:27,125 --> 00:43:27,958 Джанно! 524 00:43:30,375 --> 00:43:31,500 Джанно! 525 00:43:33,750 --> 00:43:36,958 Якщо поїдеш, то щоб ноги твоєї тут більше не було. 526 00:43:39,208 --> 00:43:40,875 Роблю, що хочу. 527 00:43:56,291 --> 00:44:00,958 Я шукатиму Я завжди казала собі, що шукатиму 528 00:44:04,083 --> 00:44:07,875 Ти знайдеш Вони завжди казали мені: «ти знайдеш» 529 00:44:12,416 --> 00:44:13,458 Вона молодець. 530 00:44:14,250 --> 00:44:15,166 Ще й яка. 531 00:44:19,875 --> 00:44:24,458 І от я плекаю свою самотність 532 00:44:27,291 --> 00:44:31,458 У кожного з нас є тіло Яке знає, чого хоче 533 00:44:32,250 --> 00:44:33,500 Боже мій… 534 00:44:36,750 --> 00:44:38,875 Змусь мене мріяти 535 00:44:40,583 --> 00:44:44,666 Вона кусає губу І ти відчуваєш Америку 536 00:44:46,041 --> 00:44:48,208 Змусь мене літати 537 00:44:50,208 --> 00:44:54,166 Він простягає руку І торкається Америки 538 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 Кохайся зі мною 539 00:44:59,166 --> 00:45:03,375 Дужче, дужче, наче це Америка 540 00:45:04,458 --> 00:45:07,166 Кохайся зі мною 541 00:45:08,583 --> 00:45:12,625 Дужче, дужче, тепер я — Америка 542 00:45:31,583 --> 00:45:33,791 ПЕРУКАР 543 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 МОЇЙ 11 544 00:45:36,250 --> 00:45:37,291 Це тобі. 545 00:45:39,291 --> 00:45:41,000 Твої слова теж там є. 546 00:45:43,416 --> 00:45:44,875 Ти так з усіма робиш? 547 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 Зникаєш, тоді з'являєшся, ага? 548 00:45:47,708 --> 00:45:52,083 З'являюся я лише перед тобою. З іншими лише зникаю. 549 00:45:52,166 --> 00:45:54,000 Байдуже. Сьогодні я не можу. 550 00:45:54,083 --> 00:45:55,500 Давай завтра, як хочеш. 551 00:45:55,583 --> 00:45:57,416 Завтра я їду до Німеччини. 552 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Кохайся зі мною. 553 00:46:15,625 --> 00:46:20,375 Ми Каліфорнія 554 00:46:20,458 --> 00:46:23,041 Ми свобода 555 00:46:24,333 --> 00:46:27,166 Стиснуті кулаки в наших кишенях 556 00:46:28,333 --> 00:46:31,916 Кров, реальність 557 00:46:32,000 --> 00:46:34,958 Ми Каліфорнія 558 00:46:35,708 --> 00:46:38,416 Ми свобода 559 00:46:39,625 --> 00:46:45,625 Ми дивимося на неї І вона досі здається нам 560 00:46:46,791 --> 00:46:50,333 Здається нам раєм 561 00:47:14,000 --> 00:47:17,333 Браво! 562 00:47:46,625 --> 00:47:47,458 Тримай. 563 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 -Дякую, Джанно. -Бувай, дякую. 564 00:47:54,208 --> 00:47:55,041 Чого прийшов? 565 00:48:00,416 --> 00:48:02,208 Приніс тобі маленький сюрприз. 566 00:48:07,666 --> 00:48:08,541 Одна мені. 567 00:48:12,000 --> 00:48:12,958 І одна тобі. 568 00:48:18,416 --> 00:48:19,625 Який сьогодні день? 569 00:48:20,458 --> 00:48:21,833 Шістнадцяте. А що? 570 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 Шістнадцяте. 571 00:48:24,708 --> 00:48:26,125 Зватиму тебе Шістнадцять. 572 00:48:26,208 --> 00:48:29,625 -Хіба я більше не Хтось? -Ні. Сьогодні ти Шістнадцять. 573 00:48:30,291 --> 00:48:33,250 Я ще мала Одинадцять, та хтозна, де вона поділась. 574 00:48:33,333 --> 00:48:39,083 Джанно! Вони хочуть, щоб ти в Кельні в телешоу знялася. Що їм сказати? 575 00:48:39,666 --> 00:48:40,708 Так! 576 00:48:42,875 --> 00:48:46,416 Хочеш бути знаменитою? То маєш знати своє місце. 577 00:48:46,500 --> 00:48:48,916 Навіть якщо це найвідоміше німецьке шоу. 578 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 Танцюристів не треба. Співатиму лише зі своєю групою. 579 00:48:52,083 --> 00:48:55,458 Цей німецький телеканал такий же важливий, як RAI в Італії. 580 00:48:55,541 --> 00:48:59,125 Хай цей німецький RAI, режисер і танцюристи ідуть в дупу. 581 00:48:59,208 --> 00:49:03,333 Якщо не вийдеш на сцену, до Мілана за свої вертатимешся. 582 00:49:07,333 --> 00:49:08,208 Ходімо! 583 00:49:40,166 --> 00:49:41,125 Дідько. 584 00:50:02,000 --> 00:50:03,166 Дідько. 585 00:50:12,000 --> 00:50:13,041 Він вже поїхав. 586 00:50:14,791 --> 00:50:16,916 Ти поводилась з ним як з лайном. 587 00:50:17,958 --> 00:50:20,666 Фотографом, що знімав Пола Маккартні. 588 00:50:21,833 --> 00:50:25,291 Зайняла друге місце на «Фестивальбарі» і думаєш, що зірка? 589 00:50:25,791 --> 00:50:27,833 Відкрию тобі таємницю, Джанно. 590 00:50:28,458 --> 00:50:32,000 Перемагає тільки перше місце. А на друге всім начхати. 591 00:50:32,083 --> 00:50:34,500 Вибач, я запізнилася. Вибач. 592 00:50:34,583 --> 00:50:37,250 Замовкни. Знаєш, скількох я вже таких бачила? 593 00:50:37,333 --> 00:50:39,333 Вони вистрілюють, а тоді згорають. 594 00:50:43,583 --> 00:50:45,416 Та це вже не моя справа. 595 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 Я йду з «Рікорді». 596 00:50:49,375 --> 00:50:51,041 А ти тепер по вуха в лайні. 597 00:51:57,416 --> 00:51:58,500 Геть звідси! 598 00:51:59,375 --> 00:52:00,333 Геть звідси! 599 00:52:03,750 --> 00:52:05,000 Геть звідси, кажу! 600 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 Від Шістнадцять до Одинадцять. 601 00:52:39,875 --> 00:52:41,208 Нащо приїжджала? 602 00:52:44,791 --> 00:52:46,416 Бо біль обов'язковий. 603 00:52:47,041 --> 00:52:48,875 А страждання — ні. 604 00:52:49,958 --> 00:52:52,250 Казала, подзвониш, і не подзвонила. 605 00:52:52,333 --> 00:52:54,416 Неправда. Один раз дзвонила. 606 00:52:54,916 --> 00:52:56,166 Ти завжди зайнята. 607 00:52:57,750 --> 00:52:59,416 Знайшла он гарну білявку. 608 00:53:01,041 --> 00:53:04,291 Пішла ти. Ти теж гарна, хоча цього й не знаєш. 609 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Бо не шукала б відваги в цьому лайні. 610 00:53:10,875 --> 00:53:12,333 Та я повна відваги. 611 00:53:12,416 --> 00:53:14,500 Та ну? Поглянь на себе! 612 00:53:19,625 --> 00:53:20,500 Ні! 613 00:53:46,666 --> 00:53:50,166 Вибачте, пані Майонкі більше з нами не працює. 614 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 Саме так. 615 00:53:51,791 --> 00:53:53,208 Джанно, що таке? 616 00:53:53,291 --> 00:53:55,500 Дай номер Девіда Роджера Кранца. 617 00:53:55,583 --> 00:53:58,916 -Не знаю, чи зможу. Він VIP. -Так, я знаю. 618 00:53:59,000 --> 00:54:01,750 Начхати. Мара пішла. Мені треба номер Кранца. 619 00:54:03,625 --> 00:54:05,625 Не даси, то я сама візьму. 620 00:54:07,416 --> 00:54:09,416 Усі кажуть, що він мені підходить! 621 00:54:13,458 --> 00:54:14,666 Ні, зачекай. Джанно. 622 00:54:14,750 --> 00:54:18,541 Джанно, облиш! Ні! Джанно, ти втягнеш мене в халепу. 623 00:54:18,625 --> 00:54:21,708 Якщо питатимуть, скажи, що я погрожувала тобі ножем. 624 00:54:32,791 --> 00:54:37,625 Тепла кров, крутий парфум Медальйони під футболкою 625 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Марлон Брандо Це питання танго 626 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 Медальйони під футболкою 627 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Це про мене? 628 00:54:48,875 --> 00:54:50,916 Так. Але сильно не пишайся. 629 00:54:53,083 --> 00:54:55,833 Зніми слухавку. Скажи, що я ще не народилася. 630 00:54:56,791 --> 00:54:59,166 Не народилася? Гаразд. 631 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Слухаю? 632 00:55:02,416 --> 00:55:04,375 Тут, та каже, що ще не народилася. 633 00:55:05,458 --> 00:55:08,500 Це той менеджер, який змусив тебе чекати місяць. 634 00:55:08,583 --> 00:55:10,708 Каже, що владнає все з народженням. 635 00:55:11,708 --> 00:55:12,583 Алло? 636 00:55:13,791 --> 00:55:17,000 Так. Гаразд. Дякую. 637 00:55:17,458 --> 00:55:19,791 Похапцем викурені цигарки 638 00:55:19,875 --> 00:55:21,958 Очі, що нишпорять у декольте 639 00:55:25,208 --> 00:55:29,291 Бачиш, навіть Орнелла оніміла Вона закрила рот лише для тебе 640 00:55:32,375 --> 00:55:36,916 Поки ти змінюєш машини Змінюєш двигун 641 00:55:38,708 --> 00:55:42,625 Латинський коханець Латинський коханець 642 00:55:42,708 --> 00:55:44,041 Досить. 643 00:55:48,166 --> 00:55:51,833 Маємо створити тобі європейське звучання. 644 00:55:52,750 --> 00:55:54,333 Дай подумати… 645 00:55:56,291 --> 00:55:59,250 Можливо, я знаю одну людину. 646 00:55:59,333 --> 00:56:02,666 -Конні Планк. В Німеччині. -То ми працюватимемо разом? 647 00:56:03,250 --> 00:56:04,833 Ти хіба не цього хотіла? 648 00:56:05,708 --> 00:56:07,125 А що сказати «Рікорді»? 649 00:56:08,000 --> 00:56:11,083 Що ти сама продюсуватимеш новий альбом. 650 00:56:11,166 --> 00:56:13,291 Писатимеш власну музику, 651 00:56:13,375 --> 00:56:17,375 а вони хай підключаються, коли настане час для дистрибуції. 652 00:56:18,291 --> 00:56:19,625 Круто! 653 00:56:19,708 --> 00:56:21,250 Є одна проблема. 654 00:56:22,041 --> 00:56:24,875 Потрібні гроші на запис. 655 00:56:25,375 --> 00:56:28,041 Можна позичити частину у них. 656 00:56:28,833 --> 00:56:33,708 Але якщо платівка не продасться, доведеться з ними розплачуватися. 657 00:56:37,250 --> 00:56:38,416 Готова? 658 00:56:40,833 --> 00:56:42,083 Гаразд, пане Кранц. 659 00:56:43,416 --> 00:56:45,791 Зви мене Роджер Девід. 660 00:56:52,708 --> 00:56:54,375 КЕЛЬН 661 00:57:00,583 --> 00:57:02,916 Глянь на нього. Підкинемо? 662 00:57:03,000 --> 00:57:03,916 Давай. 663 00:57:08,083 --> 00:57:09,958 -Кельн? -Так, Кельн. Залазь. 664 00:57:13,041 --> 00:57:14,375 -Дякую! -Привіт. 665 00:57:22,791 --> 00:57:28,166 Ненавиджу танки, форму, гвинтівки і все таке. 666 00:57:29,041 --> 00:57:30,041 І не кажи! 667 00:57:31,333 --> 00:57:33,583 Я просто хотів грати в хокей, 668 00:57:34,666 --> 00:57:38,541 але у Варшаві не можна грати в хокей, якщо не служив. 669 00:57:40,041 --> 00:57:41,041 Тож я втік. 670 00:57:44,291 --> 00:57:46,250 Ви музиканти? 671 00:57:46,333 --> 00:57:49,375 Так. Їдемо записувати платівку. 672 00:57:55,666 --> 00:57:59,458 -Конні, ти де? Ми приїхали! -Джанно! 673 00:58:00,416 --> 00:58:01,500 Ти ж Кріста? 674 00:58:02,083 --> 00:58:02,916 Привіт! 675 00:58:04,333 --> 00:58:05,166 Вітаю! 676 00:58:06,833 --> 00:58:08,500 -Стефан? Я Джанна. -Ага. 677 00:58:08,583 --> 00:58:10,208 -Заходьте. -Привіт. Ходімо. 678 00:58:20,791 --> 00:58:22,708 Ти маєш віднайти свій рок. 679 00:58:24,708 --> 00:58:26,583 У кожної країни є власний рок. 680 00:58:27,375 --> 00:58:28,375 А ти італійка. 681 00:58:30,458 --> 00:58:33,083 Інструменти Мауро Пагані середземноморські. 682 00:58:34,250 --> 00:58:37,458 Тому я його тут хотів. Щоб він усе заразив собою. 683 00:58:38,500 --> 00:58:41,458 Заразив усе. Дозволь заразити і себе. 684 00:58:43,500 --> 00:58:45,666 Дай себе заразити, Джанно. 685 00:58:48,166 --> 00:58:50,208 Та не втрачай свою ідентичність. 686 00:58:51,625 --> 00:58:56,208 Разом ми зможемо створити новий синтетичний «краут» метро-рок. 687 00:58:59,791 --> 00:59:02,083 Пісні, які ти мені прислала, гарні, 688 00:59:03,625 --> 00:59:06,208 але їх треба розібрати на частини. 689 00:59:06,291 --> 00:59:08,291 І відбудувати. 690 00:59:08,375 --> 00:59:09,541 Народитися знову… 691 00:59:10,875 --> 00:59:12,458 краще, ніж просто народитися. 692 00:59:18,000 --> 00:59:21,833 Похапцем викурені цигарки Очі, що нишпорять у декольте 693 00:59:25,208 --> 00:59:26,791 Бачиш, навіть Орнелла… 694 00:59:26,875 --> 00:59:30,583 Рецепт із самої Сієни! З томатним соусом, а не кетчупом. 695 00:59:32,583 --> 00:59:37,541 Поки ти змінюєш машини Змінюєш двигун 696 00:59:38,791 --> 00:59:40,291 Латинський коханець 697 00:59:41,750 --> 00:59:46,000 Латинський коханець Латинський коханець… 698 00:59:46,583 --> 00:59:48,125 Смачно! 699 00:59:51,125 --> 00:59:53,791 Зі своїми фото 700 00:59:53,875 --> 00:59:56,541 Зі своїми трюками 701 00:59:56,625 --> 01:00:00,750 Ти сидиш на краю ночі 702 01:00:02,208 --> 01:00:09,125 Зі своїми малюнками Зі своїми химерними історіями 703 01:00:09,666 --> 01:00:12,416 Ти сидиш на краю ночі 704 01:00:14,750 --> 01:00:18,375 Красунечко, красунечко Не сиди так довго одна на сонці 705 01:00:19,166 --> 01:00:20,708 Латинський коханець 706 01:00:22,666 --> 01:00:23,875 Латинський коханець 707 01:00:29,000 --> 01:00:30,958 Я «Коханця» на пам'ять знаю. 708 01:00:31,041 --> 01:00:33,708 Але однієї пісні для платівки недостатньо. 709 01:00:33,791 --> 01:00:35,625 Час збігає. 710 01:00:35,708 --> 01:00:38,083 Ми з Конні гарно працюємо. Дай дихнути! 711 01:00:38,166 --> 01:00:39,875 Але платить не Конні. 712 01:00:39,958 --> 01:00:43,291 Кожен день тут коштує грошей, купу грошей! 713 01:00:43,375 --> 01:00:47,041 Не хочеш, щоб я бубнів, то закінчуй вже цю кляту платівку. 714 01:00:56,083 --> 01:00:57,708 Я тобі даю ще тиждень. 715 01:00:58,291 --> 01:00:59,583 І це все. 716 01:01:00,333 --> 01:01:04,125 Або можна попросити у «Рікорді» ще грошей. 717 01:01:04,208 --> 01:01:06,000 Та цього разу підеш ти. 718 01:01:36,458 --> 01:01:40,750 Час збігає. 719 01:02:13,208 --> 01:02:16,208 Ти… Ти дивишся на мене 720 01:02:18,458 --> 01:02:22,541 Ти дивишся на мене Ти любиш мріяти 721 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 -Ти бачив… -Це що? 722 01:02:28,875 --> 01:02:31,958 -А ти звідки взявся? -Прийшов пофотографувати. 723 01:02:32,041 --> 01:02:34,416 Не треба було приходити. Ти тут зайвий. 724 01:02:34,500 --> 01:02:37,000 -Ти дзвонила. -Ні. Я такого не пам'ятаю! 725 01:02:37,083 --> 01:02:39,375 -Може п'яна була. -Може. А тепер твереза. 726 01:02:39,458 --> 01:02:41,625 -Ти тут зайвий. -Нащо ти це робиш? 727 01:02:43,125 --> 01:02:46,083 Бо я сама вирішую, з ким проводити час. 728 01:02:46,166 --> 01:02:48,458 Усім начхати на твої рішення. 729 01:02:52,750 --> 01:02:55,083 Ти тепер робиш лише те, що тобі кажуть. 730 01:02:55,625 --> 01:02:59,041 Тільки те, що тобі кажуть. 731 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 Що сталося? 732 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 Нічого. Нічого не сталося. 733 01:03:10,291 --> 01:03:11,458 Не правда. 734 01:03:12,208 --> 01:03:15,458 Якщо ти не можеш викласти свої почуття в музику, 735 01:03:16,208 --> 01:03:18,041 то що ми тут взагалі робимо? 736 01:03:23,791 --> 01:03:26,250 Павел скоро їде. 737 01:03:28,416 --> 01:03:29,833 Я завтра їду. 738 01:03:30,666 --> 01:03:31,833 Я лише хотів… 739 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 подякувати всім, ви були мені наче сім'я. 740 01:03:38,375 --> 01:03:39,333 Бідний Стефане… 741 01:03:40,375 --> 01:03:41,375 Шкода. 742 01:03:42,583 --> 01:03:46,083 -Куди подасися? -Мені вчора наснилися бики. 743 01:03:48,291 --> 01:03:50,208 Я їду в Іспанію. 744 01:03:50,291 --> 01:03:51,666 -В Іспанію? Ого. -Круто! 745 01:04:03,583 --> 01:04:05,916 Мені треба в студію. Є ідея. 746 01:04:32,083 --> 01:04:37,458 Ти, який дивиться на мене Ти побачив биків уві сні і покинув Мадрид 747 01:04:38,625 --> 01:04:44,791 Дивися мені в очі і говори про русалок І обмани твоїх мрій 748 01:04:46,083 --> 01:04:50,416 Ти, хлопець з Європи 749 01:04:53,125 --> 01:04:57,583 Ти ніколи не збиваєшся зі шляху 750 01:05:00,166 --> 01:05:03,958 Ти, який кохається несамовито Ти завжди знаходиш попутки 751 01:05:04,041 --> 01:05:06,041 Щоб рухатися далі 752 01:05:07,250 --> 01:05:11,125 Ти мандруєш з бентежним вітром Ти майже схожий на поета 753 01:05:11,208 --> 01:05:13,166 Серед твоїх бульварів 754 01:05:14,208 --> 01:05:18,583 Ти, хлопець з Європи 755 01:05:21,291 --> 01:05:25,750 Всюди носиш свою вдачу 756 01:05:28,416 --> 01:05:30,791 Ти, який всіх зустрічає випадково 757 01:05:30,875 --> 01:05:34,125 Ти не повернешся до Варшави Щоб не стати солдатом 758 01:05:35,083 --> 01:05:37,000 Браво! Дуже добре. 759 01:05:47,583 --> 01:05:48,791 Я зараз повернуся. 760 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Що тобі треба? 761 01:05:57,791 --> 01:05:59,416 Я набралася сміливості. 762 01:05:59,500 --> 01:06:02,333 І більше не нюхаю кокаїн. Але ти зникла. 763 01:06:02,916 --> 01:06:03,875 Я зникла? 764 01:06:03,958 --> 01:06:06,500 Джанно, тебе ніколи немає. Ніколи. 765 01:06:10,916 --> 01:06:12,333 Я не хочу тебе. 766 01:06:13,458 --> 01:06:15,000 Я хочу, щоб ти знайшла себе. 767 01:06:15,666 --> 01:06:16,625 Розумієш? 768 01:06:22,416 --> 01:06:23,666 І що ж мені робити? 769 01:06:32,125 --> 01:06:33,208 Я не знаю. 770 01:06:33,791 --> 01:06:34,958 Вже не знаю. 771 01:06:36,875 --> 01:06:38,291 Та я не рішення. 772 01:07:11,791 --> 01:07:12,666 Як тобі? 773 01:07:16,625 --> 01:07:18,625 Гей! Я питаю, як тобі? 774 01:07:21,458 --> 01:07:24,125 Тобі ж насрати на мою музику. 775 01:07:24,208 --> 01:07:26,958 -Ні, це неправда. -Ага… 776 01:07:28,666 --> 01:07:30,125 Ану заспівай «Коханця». 777 01:07:35,625 --> 01:07:37,458 Дідько, а це ж я тобі написала. 778 01:07:38,500 --> 01:07:39,458 Це не… 779 01:07:39,541 --> 01:07:43,458 Замовкни! Засранець. Закрий вікно. Я відчуваю запах газу. 780 01:07:43,541 --> 01:07:46,583 Закрити вікно? Я курю, а на вулиці спека. 781 01:07:46,666 --> 01:07:48,500 Однак всі колись помремо. 782 01:07:48,583 --> 01:07:51,083 Що ти в біса робиш? Дивися на дорогу! 783 01:08:07,875 --> 01:08:11,625 Ніколи не йди на компроміси. Ти все, що у тебе є. 784 01:08:16,083 --> 01:08:17,916 На деякий час вистачить. 785 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 Оце і все? 786 01:08:20,875 --> 01:08:22,541 Ніколи не йди на компроміси. 787 01:08:23,833 --> 01:08:25,791 Ти все, що в тебе є. 788 01:08:27,875 --> 01:08:31,541 Ніколи не йди на компроміси. Ти все, що у тебе є. 789 01:08:32,916 --> 01:08:34,625 Треба робити більше попси. 790 01:08:34,708 --> 01:08:37,750 Ходити на шоу до Майка Бонджорно, Піппо Баудо. 791 01:08:37,833 --> 01:08:39,875 Треба інакше одягатися. 792 01:08:39,958 --> 01:08:42,958 Жодних шкіряних штанів і «краут»-зачісок. 793 01:08:43,041 --> 01:08:47,583 В Італії це не катить. Жінки грають поп. 794 01:08:47,666 --> 01:08:49,750 -Але я не така. -Навчишся. 795 01:08:49,833 --> 01:08:53,500 Ніколи не йди на компроміси. Ти все, що в тебе є. 796 01:08:54,708 --> 01:08:59,291 Якщо в Німеччині ти продаєш 250 000 платівок, 797 01:08:59,375 --> 01:09:03,791 то в Італії серед своїх треба продати мільйон. 798 01:09:04,375 --> 01:09:07,125 Напиши мені хіт, що візьме Італію штурмом. 799 01:09:07,208 --> 01:09:10,500 Один хіт, Джанно. Або всі розходимося по домівках. 800 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Один. 801 01:09:12,250 --> 01:09:14,625 Один хіт. 802 01:09:15,166 --> 01:09:16,875 Ніколи не йди на компроміси. 803 01:09:21,541 --> 01:09:25,500 Один хіт. 804 01:09:37,750 --> 01:09:41,083 З'являться якісь ідеї, записуй сюди. 805 01:09:41,666 --> 01:09:45,416 Стінґ написав цілий альбом, поки хворів. 806 01:09:46,875 --> 01:09:49,291 Я вже забронював студію. 807 01:09:49,375 --> 01:09:52,500 Ми не дамо нещасному випадку нас зупинити. 808 01:09:57,000 --> 01:09:58,375 Чекай! 809 01:09:59,916 --> 01:10:00,916 Відчуваєш запах? 810 01:10:03,500 --> 01:10:04,333 Який? 811 01:10:05,833 --> 01:10:08,791 Запах газу. Все сильніше відчувається. 812 01:10:12,583 --> 01:10:14,833 Я ніякого газу не відчуваю. 813 01:10:15,500 --> 01:10:16,833 Напиши хіт. 814 01:10:17,333 --> 01:10:18,458 Запам'ятай. 815 01:10:19,250 --> 01:10:20,083 Один хіт. 816 01:10:20,708 --> 01:10:22,125 Або всі розходимося. 817 01:10:27,250 --> 01:10:29,000 Один хіт. 818 01:10:29,791 --> 01:10:31,416 Один хіт. 819 01:10:31,500 --> 01:10:32,500 Один хіт. 820 01:11:42,791 --> 01:11:43,666 Ти спізнилася. 821 01:11:44,166 --> 01:11:45,708 Ти спізнилася! 822 01:11:46,500 --> 01:11:47,875 Ти мене почула? 823 01:11:47,958 --> 01:11:49,250 Так, вибач. 824 01:11:51,750 --> 01:11:55,250 Мені треба йти. Конні звільниться за десять хвилин. 825 01:11:55,333 --> 01:11:58,583 Іди всередину, випий кави і приєднуйся до нього. 826 01:12:01,041 --> 01:12:02,791 -Іди! -Так. 827 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Ми готові? 828 01:12:09,500 --> 01:12:10,625 Один, два… 829 01:12:13,833 --> 01:12:17,416 Я чую голос Що тихо говорить глибоко в мені 830 01:12:17,500 --> 01:12:21,208 З чорної безодні Він питає: «Чому?» 831 01:12:22,708 --> 01:12:24,333 А тоді кричить усередині… 832 01:12:29,333 --> 01:12:31,916 Гаразд, непогано. Давай спочатку? 833 01:12:32,000 --> 01:12:34,291 Так, вибачте. Давайте спочатку. 834 01:12:34,375 --> 01:12:35,833 Без проблем. Ще раз. 835 01:12:35,916 --> 01:12:36,875 Так. 836 01:12:37,375 --> 01:12:39,083 Гаразд. Один. 837 01:12:40,291 --> 01:12:42,375 -Два… -Чекай, вибач… Так, поїхали. 838 01:12:44,291 --> 01:12:46,458 Один, два… 839 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 Я чую голос Що тихо говорить глибоко в мені 840 01:12:51,083 --> 01:12:52,333 Замкнений у безод… 841 01:12:53,000 --> 01:12:53,958 Ні, вибачте… 842 01:13:07,083 --> 01:13:08,333 Як будеш готова… 843 01:13:09,291 --> 01:13:10,208 Спочатку. 844 01:13:11,916 --> 01:13:13,458 Я відчуваю запах газу! 845 01:13:15,083 --> 01:13:16,458 Я відчуваю запах газу. 846 01:13:16,958 --> 01:13:18,208 Перевіримо. 847 01:13:22,541 --> 01:13:23,625 Тут запах газу. 848 01:13:26,125 --> 01:13:27,166 Відчуваєш? 849 01:13:27,250 --> 01:13:29,708 Нічого не відчуваю. Жодного газу. 850 01:13:34,666 --> 01:13:37,166 Давай спочатку. Вибач. Я готова. 851 01:13:37,250 --> 01:13:38,416 -Впевнена? -Так. 852 01:13:40,208 --> 01:13:41,125 Гаразд. 853 01:13:47,750 --> 01:13:49,125 Джанно? 854 01:13:49,625 --> 01:13:50,958 -Так. -Один… 855 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 Два, три… 856 01:13:53,333 --> 01:13:56,208 Я чую голос Що тихо говорить глибоко в мені 857 01:13:57,583 --> 01:13:58,750 Ні! 858 01:14:00,166 --> 01:14:01,500 Це не ті слова. 859 01:14:04,916 --> 01:14:06,416 Йди розберися, що там. 860 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 Йди, хутко. 861 01:14:13,500 --> 01:14:14,458 Заспокойся. 862 01:14:16,791 --> 01:14:19,125 Викинь морозиво, воно отруєне! 863 01:14:19,208 --> 01:14:21,208 Воно отруєне, викинь! 864 01:14:32,750 --> 01:14:33,583 Джанно? 865 01:14:35,000 --> 01:14:36,083 З тобою все добре? 866 01:14:42,250 --> 01:14:43,458 Джанно? 867 01:14:43,541 --> 01:14:44,958 -Що таке? -Гей! 868 01:14:45,791 --> 01:14:47,708 -Що? -Я його вбила. 869 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 Що ти вбила? 870 01:14:49,666 --> 01:14:51,791 -Він мертвий. -Там нічого немає. 871 01:14:54,791 --> 01:14:56,208 -Там нічого немає. -Ні… 872 01:14:58,958 --> 01:15:02,541 Може б ти поїхала в готель і трохи відпочила? 873 01:15:04,541 --> 01:15:07,625 -Усе гаразд. -Поїдеш зі мною? Сексом займемося. 874 01:15:10,708 --> 01:15:12,458 -Забери його. -Пішли, Стефане. 875 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 Ні? 876 01:15:20,833 --> 01:15:22,666 Чому все наче сповільнене? 877 01:15:25,666 --> 01:15:27,416 -Сядь. -Все сповільнене… 878 01:15:27,500 --> 01:15:29,375 -Усе добре. -Чому вони сповільнені? 879 01:15:29,958 --> 01:15:31,416 -Але чому? -Не зважай. 880 01:15:34,041 --> 01:15:35,041 Все гаразд. 881 01:15:35,916 --> 01:15:37,041 Все добре. 882 01:15:38,833 --> 01:15:41,333 Усе наче сповільнене. 883 01:15:56,541 --> 01:15:59,166 Що ти робиш? Що ти робиш, Джанно? 884 01:15:59,250 --> 01:16:01,458 «Понеділок, 18 квітня, Джанна встала». 885 01:16:01,541 --> 01:16:03,916 -Віддай. -«О 9:04 вона поснідала». 886 01:16:04,000 --> 01:16:06,458 -«О 9:13 сіла за піаніно, о 10:00…» -Віддай! 887 01:16:06,541 --> 01:16:08,791 -«Вона нічого не написала!» -Віддай! 888 01:16:08,875 --> 01:16:10,208 «Іноді пропускає обід». 889 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 «О другій пополудні вона п'є пиво». 890 01:16:13,000 --> 01:16:14,791 «Тоді їсть. Часто втомлена». 891 01:16:14,875 --> 01:16:15,875 Джанно! 892 01:16:15,958 --> 01:16:18,958 «Ми говорили, і Джанна сказала, що не хоче сім'ю»? 893 01:16:19,041 --> 01:16:20,000 Віддай. 894 01:16:20,083 --> 01:16:22,208 «Не хоче жодних уз. Може кохає Карлу» 895 01:16:22,291 --> 01:16:24,541 -Що це, в біса, таке? Шпигуєш? -Нічого. 896 01:16:24,625 --> 01:16:27,916 -Ти працюєш на Роджера. Геть! Козел! -Заспокойся. 897 01:16:28,000 --> 01:16:30,625 -Відвали. Геть! -Якого біса? Заспокойся! 898 01:16:32,708 --> 01:16:34,541 Відвали! Геть звідси! 899 01:16:35,041 --> 01:16:36,625 Придумай хіт… 900 01:16:36,708 --> 01:16:37,625 Ти спізнилася! 901 01:16:38,916 --> 01:16:41,875 -Даю тобі ще тиждень. -Я йду з «Рікорді». 902 01:16:43,291 --> 01:16:45,166 Відвали. Геть звідси! 903 01:16:45,250 --> 01:16:47,416 -Джанно! -Роблю, що хочу. 904 01:16:47,500 --> 01:16:50,500 -Один хіт. -Ти божевільна. Божевільна! 905 01:16:50,583 --> 01:16:51,750 Або це кінець. 906 01:16:59,000 --> 01:16:59,916 Божевільна. 907 01:17:02,250 --> 01:17:03,791 Джанно? 908 01:17:03,875 --> 01:17:04,708 Джанно? 909 01:17:07,208 --> 01:17:08,041 Відкривай! 910 01:17:08,541 --> 01:17:09,583 Джанно, це ми. 911 01:17:09,666 --> 01:17:10,541 Марку? 912 01:17:11,125 --> 01:17:12,625 -Відкрий, Джанно. -Марку. 913 01:17:13,541 --> 01:17:15,625 -Відчини, будь ласка! -Марку… Марку! 914 01:17:16,916 --> 01:17:19,083 -Відчини, будь ласка! -Марку. 915 01:17:19,166 --> 01:17:20,458 -Джанно! -Марку. 916 01:17:20,958 --> 01:17:25,125 -Прокинься, Марку. Марку, прокинься! -Відчини, будь ласка. Відчини. 917 01:17:25,708 --> 01:17:27,166 -Марку! -Джанно! 918 01:17:28,916 --> 01:17:30,000 Гей, Марку! 919 01:17:30,625 --> 01:17:33,083 Марку. 920 01:17:33,166 --> 01:17:34,166 Гей, Марку. 921 01:17:35,083 --> 01:17:36,291 Марку, прокинься. 922 01:17:37,541 --> 01:17:38,750 Марку, прокинься. 923 01:17:38,833 --> 01:17:41,208 Допоможіть… Марку! 924 01:17:41,791 --> 01:17:43,083 Марк не прокидається! 925 01:17:43,166 --> 01:17:46,625 Марк не прокидається. Він не прокидається. 926 01:17:47,916 --> 01:17:50,833 -Там нікого немає. -Ні, Марку. Марку. 927 01:17:51,708 --> 01:17:52,708 Марку. 928 01:17:53,541 --> 01:17:55,000 Прокинься! Допоможіть! 929 01:17:55,083 --> 01:17:57,708 -Зараз. Вставай, Джанно. -Як це… Я маю знати… 930 01:17:58,708 --> 01:18:00,833 -Ні… -Ну ж бо. Вставай. 931 01:18:01,916 --> 01:18:05,000 Ми всі пов'язані. Дзвони Одинадцять, вона все знає. 932 01:18:05,083 --> 01:18:08,375 Вона все знає. Подзвони Одинадцять. Марку. 933 01:18:08,458 --> 01:18:10,333 -Вставай. -Марку, прокидайся. 934 01:18:12,000 --> 01:18:14,708 -Джанно! -Я не можу. 935 01:18:15,583 --> 01:18:16,833 Джанно… 936 01:18:16,916 --> 01:18:17,916 Це моя провина… 937 01:18:19,125 --> 01:18:20,708 -Усе добре. -Ми всі пов'язані. 938 01:18:20,791 --> 01:18:22,250 Вони все бомблять. 939 01:18:22,333 --> 01:18:23,333 Марку. 940 01:18:26,041 --> 01:18:29,291 -Що робитимемо? -Треба відвезти її в лікарню. 941 01:18:32,666 --> 01:18:33,750 Ти відьма. 942 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 Відчепись! 943 01:18:41,041 --> 01:18:44,333 -Заспокойся. -Ні, облиш мене. Я не можу народитися. 944 01:18:44,416 --> 01:18:47,000 Заспокойся, будь ласка. Зараз Роджер прийде. 945 01:18:48,250 --> 01:18:49,250 Це моя провина… 946 01:18:51,208 --> 01:18:52,125 Де ми? 947 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 У Німеччині. 948 01:18:56,750 --> 01:18:57,916 Сієна ще є? 949 01:18:58,000 --> 01:19:00,958 Тобто? А чому Сієни не має бути? 950 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 Вони все бомблять. Все бомблять. 951 01:19:07,583 --> 01:19:08,916 Який сьогодні день? 952 01:19:11,541 --> 01:19:12,750 Третє липня. 953 01:19:17,583 --> 01:19:18,458 Третє? 954 01:19:20,208 --> 01:19:22,000 Карла, Марк і я — це теж три. 955 01:19:23,541 --> 01:19:24,375 Три. 956 01:19:26,625 --> 01:19:29,750 Три на три буде дев'ять. Суперідеальне число. 957 01:19:29,833 --> 01:19:31,416 Та Карла і я — це лише два. 958 01:19:35,416 --> 01:19:37,958 А дев'ять плюс два буде одинадцять. 959 01:19:38,958 --> 01:19:40,125 Одинадцять! 960 01:19:40,208 --> 01:19:41,666 Карла — моя Одинадцять. 961 01:19:42,166 --> 01:19:43,125 Вона Одинадцять. 962 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Але я Джанна. Одиниця. 963 01:19:49,458 --> 01:19:50,458 Джанна — одиниця. 964 01:19:51,625 --> 01:19:53,083 А липень… 965 01:19:53,166 --> 01:19:54,083 Липень — це сі… 966 01:19:55,125 --> 01:19:56,125 Липень — це сім. 967 01:19:58,166 --> 01:20:00,041 Додаємо сім, три і один… 968 01:20:00,666 --> 01:20:02,208 Сім, три, один… одинадцять. 969 01:20:02,291 --> 01:20:05,541 Одинадцять. Завжди. Одинадцять завжди повертається. 970 01:20:08,166 --> 01:20:09,166 Не переживай. 971 01:20:10,458 --> 01:20:12,000 Я про все подбаю. 972 01:20:31,500 --> 01:20:35,833 Мій батько в Німеччині. А Марк тут? Марк? 973 01:20:37,166 --> 01:20:38,000 Джанно… 974 01:20:38,500 --> 01:20:41,041 Тату? Чому ти тут? 975 01:20:41,125 --> 01:20:43,625 Люба. Мила моя дівчинка. 976 01:20:47,458 --> 01:20:48,541 Поїхали додому. 977 01:20:48,625 --> 01:20:52,250 Марк теж тут. Марк поїде зі мною. 978 01:20:52,333 --> 01:20:53,208 Гей. 979 01:20:55,041 --> 01:20:55,916 Ходімо. 980 01:20:59,166 --> 01:21:00,791 -Полегеньку. -Гаразд. 981 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Ходи. 982 01:21:23,041 --> 01:21:23,916 Марку. 983 01:21:38,375 --> 01:21:39,583 -Тату? -Що? 984 01:21:39,666 --> 01:21:41,541 -Там кіт, прожени його! -Де? 985 01:21:41,625 --> 01:21:43,875 -У мене астма. Я не можу дихати! -Ні. 986 01:21:43,958 --> 01:21:45,750 -У мене астма, тату! -Джанно! 987 01:21:45,833 --> 01:21:47,625 Прожени його! 988 01:21:47,708 --> 01:21:49,875 -Джанно, люба. Джанно. -Тату. 989 01:21:50,833 --> 01:21:53,958 Люба, тут немає кота. Нам треба в Мілан. 990 01:21:54,041 --> 01:21:56,875 -У мене астма. Я помру. Прожени. -Я його прожену. 991 01:21:56,958 --> 01:21:59,208 Поганий кіт, геть! 992 01:22:02,625 --> 01:22:06,500 -Ні, тату, тут кіт! Прожени!! -Ні. Кота більше немає, Джанно! 993 01:22:09,875 --> 01:22:11,250 Я роблю це заради тебе. 994 01:22:12,375 --> 01:22:13,458 Розумієш? 995 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 Марку! 996 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Марку… 997 01:22:27,625 --> 01:22:28,458 Тату… 998 01:22:37,291 --> 01:22:40,000 Джанно, годі. Джанно… 999 01:22:44,208 --> 01:22:46,541 Не переживай, люба. Спокійно. 1000 01:22:48,166 --> 01:22:50,458 Заспіваєш татові пісню? 1001 01:22:51,291 --> 01:22:52,250 Я збиваюся. 1002 01:22:53,916 --> 01:22:55,083 Збивається вона… 1003 01:22:55,166 --> 01:22:59,000 Так… А якщо відкрию рота, в нього заповзуть мурахи. 1004 01:23:00,250 --> 01:23:01,875 Немає ніяких мурах, Джанно. 1005 01:23:03,791 --> 01:23:05,000 -Ні? -Ні. 1006 01:23:07,250 --> 01:23:08,958 А ти заспівай, тоді побачимо. 1007 01:23:09,666 --> 01:23:13,500 Співай! Шльондра! 1008 01:23:13,583 --> 01:23:16,000 Співай, стерво, видай мені хіт! 1009 01:23:16,083 --> 01:23:17,291 Співай! 1010 01:23:17,958 --> 01:23:19,916 -Співай! -Заспокойся. 1011 01:23:28,583 --> 01:23:31,166 Ти повернешся 1012 01:23:33,666 --> 01:23:36,500 Я знаю, ти повернешся 1013 01:23:38,666 --> 01:23:40,958 І коли ти 1014 01:23:42,416 --> 01:23:44,416 Будеш поруч 1015 01:23:46,750 --> 01:23:52,291 То побачиш все, що… 1016 01:23:53,291 --> 01:23:55,541 І вже не зможеш 1017 01:23:57,833 --> 01:24:00,166 Мене покинути 1018 01:24:09,041 --> 01:24:09,958 Марку. 1019 01:24:12,916 --> 01:24:14,750 Марку, це моя мама. 1020 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 Вона казала про нього в авто. 1021 01:24:30,041 --> 01:24:31,375 Впусти мене, мамо. 1022 01:24:31,458 --> 01:24:32,833 -Джанно! -Впусти мене. 1023 01:24:33,541 --> 01:24:34,541 Що ти робиш? 1024 01:24:34,625 --> 01:24:37,125 Впусти мене. Я маю народитися! 1025 01:24:38,083 --> 01:24:39,583 -Народи мене. -Джанно! 1026 01:24:39,666 --> 01:24:42,083 -Джанночко… -Народи мене. Не бійся. 1027 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Джанно, вставай. Що ти робиш? 1028 01:24:44,666 --> 01:24:46,666 Народи мене знову, мамо. 1029 01:24:46,750 --> 01:24:48,333 Джанночко, люба… 1030 01:24:49,291 --> 01:24:51,958 -Татку… -Кажи, люба. Кажи. 1031 01:24:52,041 --> 01:24:53,333 Ти приніс прапор? 1032 01:24:53,416 --> 01:24:55,541 Авжеж! Я приніс прапор, правда ж? 1033 01:24:55,625 --> 01:24:59,208 -Загорнеш мене в прапор? -Звісно. Я загорну тебе в прапор. 1034 01:24:59,291 --> 01:25:01,708 Загорни мене… Тату, чому ти плачеш, тату? 1035 01:25:01,791 --> 01:25:04,875 Мені просто щось потрапило в око. 1036 01:25:07,916 --> 01:25:09,333 Одинадцять. 1037 01:25:09,916 --> 01:25:10,791 Одинадцять… 1038 01:25:15,375 --> 01:25:16,833 Моя Одинадцять. 1039 01:25:20,166 --> 01:25:24,333 Ти моя Одинадцять. 1040 01:25:39,750 --> 01:25:41,250 Просто випий одненьку. 1041 01:25:50,458 --> 01:25:53,500 Ти ж знаєш, що він тобі зуби замовляє? 1042 01:25:58,500 --> 01:26:00,625 Як він може казати, що мене не існує? 1043 01:26:02,333 --> 01:26:04,125 Джанно, я ж тут. 1044 01:26:06,208 --> 01:26:07,291 Поглянь на мене. 1045 01:26:08,458 --> 01:26:09,416 Поцілуй мене. 1046 01:26:10,083 --> 01:26:11,791 Торкнися мене, Джанно, я тут. 1047 01:26:14,541 --> 01:26:15,375 Візьми. 1048 01:26:15,958 --> 01:26:17,458 Не чіпай це лайно. 1049 01:26:17,541 --> 01:26:18,666 Не роби цього. 1050 01:26:19,416 --> 01:26:20,875 Не роби цього, Джанно. 1051 01:26:23,166 --> 01:26:24,291 Не роби цього. 1052 01:26:39,375 --> 01:26:43,250 Я дав їй Ксерінакс. Його треба приймати щонайменше тиждень. 1053 01:26:44,875 --> 01:26:49,333 Це може бути психічний епізод галюцинаторного типу. 1054 01:26:50,375 --> 01:26:54,250 Можливо, їй доведеться звернутися до спеціалізованої клініки. 1055 01:26:54,833 --> 01:26:55,750 До божевільні? 1056 01:26:56,875 --> 01:26:58,708 Їх тепер так не називають. 1057 01:27:00,000 --> 01:27:03,958 А якщо я скажу, що вона приймала ЛСД? 1058 01:27:04,541 --> 01:27:05,916 Це щось змінить? 1059 01:27:07,541 --> 01:27:10,666 Якщо психотичний напад був спровокований, 1060 01:27:10,750 --> 01:27:13,250 вона може мати більше шансів на одужання. 1061 01:27:14,875 --> 01:27:16,000 Давайте так: 1062 01:27:16,500 --> 01:27:20,875 поспостерігаємо за нею кілька тижнів, а тоді вирішимо, що робити. 1063 01:27:24,125 --> 01:27:26,208 Я не хочу в божевільню. 1064 01:27:28,666 --> 01:27:29,750 Самі йдіть! 1065 01:27:31,916 --> 01:27:32,916 Ходи, Джанно. 1066 01:27:38,833 --> 01:27:40,500 Ти нікуди не підеш. 1067 01:27:44,791 --> 01:27:47,916 Можна я залишуся? Дозвольте їй допомогти. 1068 01:27:55,916 --> 01:27:57,541 Я не можу грати на піаніно! 1069 01:27:59,333 --> 01:28:01,791 Гей… Ну ж бо! 1070 01:28:01,875 --> 01:28:03,541 Якщо мої руки деформуються… 1071 01:28:04,125 --> 01:28:07,333 -Гей… -Мені холодно. 1072 01:28:07,416 --> 01:28:09,583 Приймімо гарячу ванну. Ти смердиш. 1073 01:28:09,666 --> 01:28:11,708 Мені холодно, мамусю. 1074 01:28:31,458 --> 01:28:32,625 Ось так… 1075 01:28:43,250 --> 01:28:46,541 Твоя шкіра — це моя шкіра 1076 01:28:46,625 --> 01:28:49,583 Вона більше не має кольору 1077 01:28:50,083 --> 01:28:53,541 Я кров у твоїй крові 1078 01:28:53,625 --> 01:28:56,458 Єдина душа 1079 01:29:03,958 --> 01:29:07,333 Твоя історія — це моя історія 1080 01:29:07,416 --> 01:29:10,375 Мої очі - твої 1081 01:29:10,875 --> 01:29:13,791 Мої години — твої 1082 01:29:14,291 --> 01:29:17,291 Доля, якої в тебе немає 1083 01:29:17,375 --> 01:29:20,791 Летить, летить, летить моя голова 1084 01:29:20,875 --> 01:29:24,166 Летить, летить, той, хто забере мене 1085 01:29:24,250 --> 01:29:27,583 Летить, летить, а ти забула про мене 1086 01:29:27,666 --> 01:29:30,625 Ти мене не знаєш Я щойно народилася 1087 01:29:31,833 --> 01:29:35,875 Тепер вже не важливо, хто я 1088 01:29:38,750 --> 01:29:44,583 Я схожа на краплю води 1089 01:29:45,500 --> 01:29:49,208 Дай мені пролитися над пустелею 1090 01:29:52,375 --> 01:29:56,166 Одна крапля, що переповнить 1091 01:29:56,250 --> 01:30:01,666 Море 1092 01:30:01,750 --> 01:30:05,541 Заражена Заражена 1093 01:30:09,083 --> 01:30:12,000 Нащо ти набрехала лікарю про ЛСД? 1094 01:30:14,958 --> 01:30:16,166 Щоб тобі допомогти. 1095 01:30:17,416 --> 01:30:18,583 Ти мене шукала. 1096 01:30:21,041 --> 01:30:24,541 Коли когось кохаєш, байдуже, скільки ви в розлуці. 1097 01:30:24,625 --> 01:30:26,625 Адже знаєш, вони всередині тебе. 1098 01:30:30,708 --> 01:30:32,708 Гадаю, у тебе там ціла армія. 1099 01:30:33,750 --> 01:30:34,916 Неправда! 1100 01:30:39,958 --> 01:30:43,083 Та якщо Марка не існує, з ким я сексом займалася? 1101 01:30:44,458 --> 01:30:45,833 Я не знаю. 1102 01:30:47,125 --> 01:30:49,375 Кажу ж, у тебе всередині армія. 1103 01:30:52,625 --> 01:30:54,625 Я навіть пісню йому написала. 1104 01:30:55,708 --> 01:30:56,583 -Правда? -Ага. 1105 01:30:58,166 --> 01:30:59,041 Яку? 1106 01:30:59,833 --> 01:31:01,125 «Латинський коханець». 1107 01:31:12,958 --> 01:31:14,291 Заспівай мені «Америку». 1108 01:31:16,875 --> 01:31:17,750 Ні. 1109 01:31:19,083 --> 01:31:21,083 Ні, заспівай. «Америку». 1110 01:31:24,666 --> 01:31:29,500 Я шукатиму Я завжди казала собі, що шукатиму 1111 01:31:31,291 --> 01:31:33,625 Сьогодні я сама з собою, і цього досить 1112 01:31:34,416 --> 01:31:35,916 Мене ніхто не бачить 1113 01:31:36,000 --> 01:31:38,375 Це ти мене на «Америку» надихнула, знаєш? 1114 01:31:41,333 --> 01:31:44,583 Марк не пам'ятав жодного слова з «Латинського коханця». 1115 01:31:44,666 --> 01:31:46,166 Жодного, кажу тобі. 1116 01:31:47,416 --> 01:31:50,583 Якось не дуже, коли пишеш комусь пісню, 1117 01:31:50,666 --> 01:31:52,916 а вони не пам'ятають тексту. 1118 01:31:53,000 --> 01:31:55,208 -Так не можна. -Гей… 1119 01:32:19,166 --> 01:32:21,708 НІКОЛИ НЕ ЙДИ НА КОМПРОМІС ТИ ВСЕ, ЩО В ТЕБЕ Є 1120 01:32:24,875 --> 01:32:25,708 Конні! 1121 01:32:31,208 --> 01:32:32,208 Привіт! 1122 01:32:35,375 --> 01:32:38,333 Роджер каже, що я готова. А що як я не зможу? 1123 01:32:39,375 --> 01:32:42,500 Що як запнуся? Чи якщо більше не зможу співати? 1124 01:32:43,791 --> 01:32:45,750 Що як голос не проріжеться? 1125 01:32:48,416 --> 01:32:52,083 Після того, що ти пережила, тобі вже нічого боятися. 1126 01:32:54,000 --> 01:32:57,666 Для таких, як ми, існує лише музика. 1127 01:33:07,958 --> 01:33:10,250 І лише музика нас рятує. 1128 01:33:16,416 --> 01:33:18,083 Я поставила тобі свічку. 1129 01:33:20,791 --> 01:33:22,416 -Готова? -Так. 1130 01:33:39,833 --> 01:33:41,208 Страху не існує. 1131 01:33:42,250 --> 01:33:46,291 Для таких, як ми, існує лише музика. 1132 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 Ти мене шукала? 1133 01:34:02,416 --> 01:34:04,250 Не впевнена, що вона зможе. 1134 01:34:06,333 --> 01:34:08,708 Ні, вже надто пізно. 1135 01:34:08,791 --> 01:34:14,250 -Але вона все ще надто вразлива. -Ми підписали контракт. Крапка! 1136 01:34:16,541 --> 01:34:17,833 Ти її подруга. 1137 01:34:18,416 --> 01:34:20,875 То йди і будь для неї подругою. 1138 01:34:20,958 --> 01:34:23,541 Скажи їй, що все гаразд. 1139 01:34:26,500 --> 01:34:27,625 Зрозуміла? 1140 01:34:28,208 --> 01:34:30,250 Що все гаразд. Лише це. 1141 01:34:48,583 --> 01:34:49,916 Ми готові. П'ять хвилин. 1142 01:34:59,541 --> 01:35:05,958 Джанно! 1143 01:35:27,666 --> 01:35:33,083 Джанно! 1144 01:35:45,083 --> 01:35:49,666 Джанно! 1145 01:35:59,125 --> 01:36:03,875 Джанно! 1146 01:36:03,958 --> 01:36:06,375 Джанно! 1147 01:36:21,625 --> 01:36:24,208 Ти не виходиш гуляти ввечері 1148 01:36:24,291 --> 01:36:27,416 Натомість робиш собі бутерброд Перед телевізором 1149 01:36:28,875 --> 01:36:29,708 І ти теж? 1150 01:36:32,958 --> 01:36:34,750 Засинаєш з кимось 1151 01:36:35,500 --> 01:36:38,833 Кого вдень вже не впізнаєш 1152 01:36:39,833 --> 01:36:41,041 І ти теж? 1153 01:36:41,125 --> 01:36:42,125 Браво! 1154 01:36:43,916 --> 01:36:46,708 Дзвонити тобі чи ні? Дзвонити тобі чи ні? 1155 01:36:46,791 --> 01:36:48,541 Мій бойовий дух занепав 1156 01:36:50,708 --> 01:36:53,541 Подзвониш мені чи ні? Подзвониш мені чи ні? 1157 01:36:53,625 --> 01:36:55,625 Хтозна, хто переможе 1158 01:36:59,708 --> 01:37:04,416 Це кохання — наче газова камера 1159 01:37:05,625 --> 01:37:10,375 Наче будинок у вогні 1160 01:37:11,458 --> 01:37:15,375 Це кохання — наче гостре лезо 1161 01:37:16,791 --> 01:37:21,125 Наче уповільнена зйомка 1162 01:37:22,375 --> 01:37:26,416 Це кохання — наче бомба в готелі 1163 01:37:27,791 --> 01:37:32,041 Це кохання — наче фінт на рингу 1164 01:37:34,208 --> 01:37:37,791 Наче полум'я, що вибухає в небі 1165 01:37:39,375 --> 01:37:43,750 Це кохання — наче отруєне морозиво 1166 01:37:44,291 --> 01:37:46,708 «ФОТОРОМАНС» ДЖАННИ ПЕРЕМАГАЄ НА «ФЕСТИВАЛЬБАРІ» 1167 01:37:46,791 --> 01:37:49,625 ДЖАННА ПОНАД УСЕ ДВІ ЗОЛОТІ ПЛАТІВКИ ЗА «ФОТОРОМАНС» 1168 01:37:52,000 --> 01:37:55,375 ДЖАННА НАННІНІ ПЕРЕРОДЖУЄТЬСЯ І ВИПУСКАЄ ХІТ ЗА ХІТОМ 1169 01:37:58,291 --> 01:38:02,291 «ПРЕКРАСНИЙ І НЕМОЖЛИВИЙ», «ПАРФУМИ», «ЧОЛОВІКИ», «ГЕЙ, БІЛЯВКО», «СКАНДАЛ» 1170 01:38:06,083 --> 01:38:07,166 Джанно! 1171 01:38:07,250 --> 01:38:09,500 «РАДІО БАККАНО», «ЧАРІВНІ НОЧІ» 1172 01:38:11,166 --> 01:38:14,625 Джанно! 1173 01:39:05,458 --> 01:39:07,208 -Як тато? -Ну… 1174 01:40:00,666 --> 01:40:01,625 Татусю. 1175 01:40:02,583 --> 01:40:03,416 Джанно. 1176 01:40:10,166 --> 01:40:13,458 Ти повернешся, адже 1177 01:40:14,083 --> 01:40:20,333 Ми не можемо втратити одне одного 1178 01:40:20,416 --> 01:40:26,375 Ми — наче ріка з хмар 1179 01:40:26,958 --> 01:40:32,958 Де плавають мрії 1180 01:40:34,500 --> 01:40:35,625 Пам'ятаєш… 1181 01:40:37,625 --> 01:40:42,125 Як я не хотів, щоб наше прізвище було на твоїй платівці, 1182 01:40:43,125 --> 01:40:44,583 бо мені було соромно? 1183 01:40:48,791 --> 01:40:51,166 Якби не ти, тепер наше прізвище… 1184 01:40:52,666 --> 01:40:54,083 нічого б не вартувало. 1185 01:40:55,083 --> 01:40:58,375 Моє життя 1186 01:40:58,458 --> 01:41:04,458 Тримай мене міцно, щоб продовжувати жити 1187 01:41:04,541 --> 01:41:10,958 Це — наче пірнути у сльози 1188 01:41:11,750 --> 01:41:17,125 Ця історія, що розповідає про нас 1189 01:41:20,958 --> 01:41:24,041 Ти повернешся 1190 01:41:24,125 --> 01:41:30,125 І це буде чудовий день 1191 01:41:30,708 --> 01:41:36,250 Акробатичний рай 1192 01:41:37,458 --> 01:41:42,666 Наші обійми світові 1193 01:41:49,541 --> 01:41:52,541 Я в житті стільки разів помилявся, Джанно. 1194 01:41:55,958 --> 01:41:57,791 Але одне я зробив правильно. 1195 01:42:01,583 --> 01:42:02,583 Тебе. 1196 01:42:05,958 --> 01:42:07,625 Ти — мій шедевр. 1197 01:42:18,125 --> 01:42:19,000 Гей. 1198 01:42:44,833 --> 01:42:46,916 Туди! У виноградник. 1199 01:42:50,333 --> 01:42:54,000 Я повернулася до того, з чого починала 1200 01:42:55,208 --> 01:43:00,666 Я вимкну світло І ти зникнеш звідси 1201 01:43:02,166 --> 01:43:04,291 Хоча б мить 1202 01:43:06,083 --> 01:43:08,958 За туманом 1203 01:43:11,208 --> 01:43:13,958 Поза бурею 1204 01:43:16,541 --> 01:43:21,625 Буде довга і ясна ніч 1205 01:43:22,625 --> 01:43:24,000 Вона скінчиться 1206 01:43:27,083 --> 01:43:31,125 Але ніжність 1207 01:43:32,416 --> 01:43:36,125 Що так нас лякає 1208 01:43:40,125 --> 01:43:43,291 Ти в моїй душі 1209 01:43:44,625 --> 01:43:49,375 І я залишу тебе там назавжди 1210 01:43:50,291 --> 01:43:55,708 Ти в кожній частині мене Я відчуваю тебе 1211 01:43:55,791 --> 01:43:59,916 Між кожним подихом і серцебиттям 1212 01:44:01,166 --> 01:44:06,083 Ти в моїй душі 1213 01:44:22,250 --> 01:44:26,541 Ти в моїй душі 1214 01:44:26,625 --> 01:44:31,791 У цьому беззахисному просторі 1215 01:44:32,416 --> 01:44:38,041 Все починається з тебе Нам не потрібна причина 1216 01:44:38,125 --> 01:44:41,708 Ми — плоть і подих 1217 01:44:56,375 --> 01:44:58,416 Крапля за краплею 1218 01:45:01,958 --> 01:45:03,708 Пліч-о-пліч 1219 01:45:12,041 --> 01:45:17,875 «…ЗАВЖДИ Є АЛЬТЕРНАТИВА, СМЕРТЬ ОБОВ'ЯЗКОВА, А ОТ ВІК — НІ». 1220 01:45:17,958 --> 01:45:20,708 ПРЕКРАСНА БУНТАРКА 1221 01:45:20,791 --> 01:45:23,708 Я феєрверк Кілька гігабайтів пам'яті 1222 01:45:23,791 --> 01:45:26,875 Скажена шестерня Нова траєкторія 1223 01:45:26,958 --> 01:45:29,708 Суть цієї історії в тому Що завжди є альтернатива 1224 01:45:29,791 --> 01:45:32,666 Смерть обов'язкова А от вік — ні 1225 01:45:32,750 --> 01:45:35,666 Тисяча дев'ятсот вісімдесят третій 1226 01:45:38,500 --> 01:45:41,375 Тисяча дев'ятсот вісімдесят третій 1227 01:45:41,458 --> 01:45:47,333 Я народилася без статі Тисяча дев'ятсот вісімдесят третій 1228 01:45:47,416 --> 01:45:53,166 Я жертва і кат Я світло, а потім темрява 1229 01:45:53,250 --> 01:45:55,166 Я світло, а потім темрява 1230 01:45:55,250 --> 01:45:56,375 НІ — ЯДЕРЦІ 1231 01:46:07,666 --> 01:46:10,541 Ми просто стоїмо й витріщаємося 1232 01:46:10,625 --> 01:46:13,291 Але іноді кінець Це лише початок 1233 01:46:13,375 --> 01:46:16,583 Завжди є ще один раунд Більше рок-н-ролу 1234 01:46:17,208 --> 01:46:19,541 Це наше шоу 1235 01:46:19,625 --> 01:46:22,250 Тримайся черги в судний день 1236 01:46:22,333 --> 01:46:25,250 Іноді це кінець Але ти — початок 1237 01:46:25,333 --> 01:46:28,458 Завжди є ще один раунд Десять тисяч ват 1238 01:46:29,250 --> 01:46:31,375 Це наше шоу 1239 01:46:31,875 --> 01:46:35,375 Щодня по краплі отрути 1240 01:46:35,458 --> 01:46:37,541 І ми вже до неї нечутливі 1241 01:46:38,500 --> 01:46:41,333 Стільки гадюк на вулиці 1242 01:46:41,416 --> 01:46:43,375 Хто б міг подумати 1243 01:46:44,166 --> 01:46:47,958 Щодня по краплі отрути 1244 01:46:49,625 --> 01:46:52,541 Тисяча дев'ятсот вісімдесят третій 1245 01:46:52,625 --> 01:46:55,541 Я народилася без статі 1246 01:46:55,625 --> 01:46:58,500 Тисяча дев'ятсот вісімдесят третій 1247 01:46:58,583 --> 01:47:01,500 Я жертва і кат 1248 01:47:01,583 --> 01:47:04,500 Тисяча дев'ятсот вісімдесят третій 1249 01:47:04,583 --> 01:47:07,500 Я світло, а потім темрява 1250 01:47:07,583 --> 01:47:10,166 Я феєрверк Кілька гігабайтів пам'яті 1251 01:47:10,250 --> 01:47:13,291 Скажена шестерня Нова траєкторія 1252 01:47:13,375 --> 01:47:16,333 Суть цієї історії в тому Що завжди є альтернатива 1253 01:47:16,416 --> 01:47:19,625 Смерть обов'язкова А от вік — ні 1254 01:47:20,875 --> 01:47:24,041 «…І НІЧОГО Я НЕ ВИГАДАЛА» ДЖАННА НАННІНІ 1255 01:52:16,416 --> 01:52:20,125 Переклад субтитрів: Бурштина Терещенко