1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,041 --> 00:00:28,583 บอกหน่อยสิครับ คุณเห็นตัวเองอยู่ตรงจุดไหนในอีกสิบปี 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,708 ร้องเพลงอยู่บนเวทีค่ะ 5 00:00:33,291 --> 00:00:35,250 แล้วอะไรคือความสุขของคุณเหรอคะ 6 00:00:35,333 --> 00:00:37,791 (อิงจากจากหนังสือ "มายฟัคกิ้งบิสเนส" โดย นันนีนี) 7 00:00:39,416 --> 00:00:40,291 เอ้อ… 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,166 (ภาพยนตร์โดย ชินเซีย ตีอักกะ ตอร์รีนี) 9 00:00:42,250 --> 00:00:47,000 อยู่ในห้องที่มีเปียโน ไวน์สักแก้ว และก็… 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,833 มีมอเตอร์ไซค์จอดอยู่ข้างนอกค่ะ 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,583 คุณกลัวอะไรครับ 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,000 เป็นความผิดฉันเอง 13 00:00:56,458 --> 00:00:57,375 ความบ้าค่ะ 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,791 ไปต่อกันที่ข่าวบันเทิงครับ 15 00:01:00,875 --> 00:01:04,041 เทศกาลเพลงอิตาลีจบลงเมื่อวานนี้ 16 00:01:04,125 --> 00:01:07,666 ด้วยชัยชนะของ โดเมนีโก โมดูโญและจอห์นนี่ โดเรลลี 17 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 เพลง "เนลบลูดีปินโตดีบลู" ของพวกเขาเอาชนะ… 18 00:01:12,583 --> 00:01:14,791 เศรษฐี… 19 00:01:27,083 --> 00:01:29,333 ดูสิว่าพ่อซื้ออะไรมาให้ 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,458 ชอบไหม 21 00:01:32,458 --> 00:01:33,583 ไม่ชอบ 22 00:01:38,916 --> 00:01:39,875 ขอบใจจ้ะ 23 00:01:43,583 --> 00:01:45,625 เธอชอบร้องเพลงใช่ไหม 24 00:01:54,791 --> 00:01:55,750 จีอันนา! 25 00:02:00,041 --> 00:02:02,458 จะไปไหน ตอนนี้ไม่มีใครเล่นอยู่ที่สนามเทนนิส 26 00:02:02,541 --> 00:02:05,541 หนูไม่ได้จะไปที่นั่นค่ะ หนูจะเอานี่ไปขาย 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,958 เอาไปขายเหรอ บ้าหรือเปล่าลูก 28 00:02:08,500 --> 00:02:11,000 มันเป็นของหนูหรือเปล่าล่ะ ถ้าหนูอยากขาย หนูก็จะขาย 29 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 ถ้าพ่อยังอยากให้หนูเล่นเพื่อแข่งขันอยู่อีก 30 00:02:13,750 --> 00:02:14,958 พ่อก็จะต้องซื้อใหม่อีกอัน 31 00:02:15,041 --> 00:02:16,958 อย่างน้อยก็บอกเหตุผลหน่อย 32 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 เพื่อจ่ายค่าเรียนร้องเพลงค่ะ ครูบอกว่าหนูร้องคร่อมจังหวะ 33 00:02:35,250 --> 00:02:37,416 จีอันนา เป็นอะไรหรือเปล่า 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,875 ลูกไปไหนมา 35 00:02:38,958 --> 00:02:41,958 วีอาเรจโจค่ะ ที่การแข่งขันสำหรับนักร้องใหม่ๆ 36 00:02:42,041 --> 00:02:43,458 เงียบเถอะ จีอันนา 37 00:02:45,833 --> 00:02:47,291 อาเลสซันโดร ไปนอนได้แล้ว 38 00:02:47,375 --> 00:02:49,916 - เดี๋ยวนี้ - แย่จัง 39 00:02:50,500 --> 00:02:52,666 จีโอวันนา คุณก็ไปนอนเถอะ ผมจะคุยกับเธอเอง 40 00:02:58,041 --> 00:02:59,375 ถอดกระโปรงนั่นออก 41 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 - ถอดทำไม - ถอดออก 42 00:03:06,875 --> 00:03:09,666 จีอันนา เรื่องนักร้องนี่ต้องหยุดได้แล้ว 43 00:03:09,750 --> 00:03:11,083 ที่จริงมันเพิ่งจะเริ่มเองค่ะ 44 00:03:12,291 --> 00:03:13,458 พ่อบอกลูกตลอด 45 00:03:13,541 --> 00:03:18,125 บอกอะไรคะ ว่าหนูจะเป็นคนชั้นต่ำเหรอ เหมือนคนที่พ่อจูบในรถน่ะเหรอ 46 00:03:18,208 --> 00:03:20,541 - พูดเบาๆ หน่อย - หนูเห็นพ่อนะ 47 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 หนูจะไม่บอกแม่ 48 00:03:24,625 --> 00:03:28,000 แต่พ่อต้องให้หนูทำงานที่ร้านเบเกอรี่ช่วงฤดูร้อน 49 00:03:28,875 --> 00:03:31,125 - ที่ร้านเบเกอรี่เหรอ - จ่ายค่าจ้างเต็มจำนวน 50 00:03:31,625 --> 00:03:35,333 - หลังจบมัธยมปลาย หนูจะไปมิลาน - ไปทำอะไรที่มิลาน 51 00:03:35,416 --> 00:03:39,708 คิดว่าจะได้เป็นเกลาดิโอ วิลลา คนต่อไปงั้นเหรอ หรือมีนา 52 00:03:40,208 --> 00:03:41,416 หนูเป็นจีอันนาค่ะพ่อ 53 00:03:42,750 --> 00:03:44,291 แค่นั้นก็เกินพอแล้ว 54 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 หลังเมืองใหญ่ 55 00:04:00,500 --> 00:04:02,541 ที่ในบาร์… 56 00:04:03,916 --> 00:04:07,333 "พ่อแม่ที่รัก ก็อย่างที่รู้ หนูทนการบอกลาน้ำตาไหลไม่ได้ 57 00:04:07,416 --> 00:04:10,041 ถ้าหนูอยากทำอะไรสักอย่าง หนูจะทำมันให้ได้" 58 00:04:11,708 --> 00:04:15,708 มองแวบเดียว แล้วฉันก็ไม่ได้อยู่ที่นี่อีกต่อไป 59 00:04:18,166 --> 00:04:21,500 ฉันมีแรงผลักดันในใจ ที่หยุดยั้งมันไม่ได้ 60 00:04:25,666 --> 00:04:29,291 "หนูจะไม่คิดถึงพ่อกับแม่ จากนี้ไป หนูจะพึ่งตัวเองเท่านั้น" 61 00:04:30,458 --> 00:04:36,416 เราแข่งกันเพื่อหนุ่มตาสีบลอนด์ 62 00:04:37,625 --> 00:04:41,958 ฤดูร้อนที่แล้ว ฤดูร้อนต่อไป 63 00:04:44,375 --> 00:04:47,875 บ่าแบกถุงใหญ่ไว้ ถนนร้อนเป็นไฟ 64 00:04:50,791 --> 00:04:52,708 เลือดดำกับขาว 65 00:04:56,583 --> 00:04:59,875 - สนุกดีนะ ว่าไหม - ฉันจัดเน็กไทให้นะคะ 66 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 คุณกลับบ้านไปสภาพนี้ไม่ได้ 67 00:05:04,833 --> 00:05:07,250 - บอกลากันตรงนี้ดีไหม - ขอบคุณค่ะ บาย 68 00:05:07,333 --> 00:05:08,166 - บาย - บาย 69 00:05:08,958 --> 00:05:10,666 เขาหลับใช่ไหม 70 00:05:11,666 --> 00:05:14,083 - ฉันควรทำยังไงดี - ฉันจัดการเอง 71 00:05:15,541 --> 00:05:19,000 อัลแบร์โต ตื่นสิที่รัก เร็วเข้า ทำงานหน่อย 72 00:05:21,416 --> 00:05:24,083 - มาแล้วครับ - ขอห้องที่ผ้าปูที่นอนสะอาดๆ นะ 73 00:05:24,166 --> 00:05:26,791 - ผมมาแล้ว - ไม่งั้นคุณได้ห้องที่มีโลนเพียบแน่ 74 00:05:27,500 --> 00:05:28,541 - บายจ้ะ - บาย 75 00:05:50,833 --> 00:05:51,666 แจนิส 76 00:05:52,916 --> 00:05:55,125 (จอปลิน แจนิสในคอนเสิร์ต) 77 00:06:09,083 --> 00:06:14,208 เยี่ยม! ฉันรู้สึกได้เลย คุณทำได้ เร็วเข้า! 78 00:06:33,166 --> 00:06:37,958 เรายังอยู่ที่นั่น 79 00:06:39,791 --> 00:06:42,291 ท่ามกลางความวุ่นวาย 80 00:06:42,375 --> 00:06:46,958 หวนคิดถึงความหวัง 81 00:06:48,416 --> 00:06:50,791 แล้วจู่ๆ ฉันก็ 82 00:06:52,500 --> 00:06:54,166 บอกลา 83 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 หวัดดีจ้ะ เพื่อนฉันบอกว่าคุณเก่งมาก 84 00:07:04,000 --> 00:07:04,916 สวัสดีค่ะ 85 00:07:07,250 --> 00:07:11,541 - คุณใช่ไหมที่ทำเตียงดังเอี๊ยดอ๊าด - ใช่ ฉันทำได้อยู่อย่างเดียวแหละ 86 00:07:11,625 --> 00:07:13,208 - ฉันตีนา - จีอันนา 87 00:07:13,291 --> 00:07:14,958 - โรมีนา - จีอันนา 88 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 - หยุดพักอยู่เหรอ - ใช่ 89 00:07:18,583 --> 00:07:20,916 - กินริกเชียเรลโลไหม - กินสิ 90 00:07:21,416 --> 00:07:23,208 พ่อฉันทำมันในซีเอนา 91 00:07:25,000 --> 00:07:25,916 อร่อยนะ 92 00:07:28,333 --> 00:07:29,166 ขอบคุณ 93 00:07:29,666 --> 00:07:31,125 มันเป็นไงบ้าง 94 00:07:31,208 --> 00:07:35,041 ไม่ใช่เรื่องใหญ่ กับคนที่สะอาดๆ 95 00:07:35,125 --> 00:07:38,041 กับคนอื่นๆ ไม่ใช่เรื่องใหญ่ แต่มันเหม็น 96 00:07:38,583 --> 00:07:42,250 - แล้วคุณเสร็จบ้างไหม - แน่นอน เมื่อเราได้เงินนะ 97 00:07:42,333 --> 00:07:43,208 ใช่แล้ว 98 00:07:44,541 --> 00:07:47,041 - คุณไม่ใช่นักร้องดังใช่ไหม - ก็อยากดังอยู่นะ 99 00:07:47,125 --> 00:07:48,416 เห็นไหม ฉันบอกแล้ว 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 ให้ตาย คุณร้องเพลง เหมือนคนทั้งโลกรู้จักคุณเลย 101 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 - หมายความว่าไง - มันเป็นโชคชะตาของคุณ รู้ไหม 102 00:07:53,958 --> 00:07:56,625 ไม่รู้สิ ฉันควรจะไปออดิชั่นก่อน 103 00:07:56,708 --> 00:07:58,583 ถ้าฉันทำได้ คุณก็พูดถูก 104 00:07:58,666 --> 00:08:00,333 ถ้าทำไม่ได้ พ่อฉันพูดถูก 105 00:08:01,750 --> 00:08:05,000 ฉันต้องมีเปียโนเพื่อเตรียมตัวน่ะ 106 00:08:05,083 --> 00:08:06,708 ฉันทำงานกับคุณแล้วซื้อมันก็ได้ 107 00:08:06,791 --> 00:08:08,125 - ยินดีต้อนรับจ้ะ - ใช่ 108 00:08:12,041 --> 00:08:13,250 จีอันนา 109 00:08:14,125 --> 00:08:15,541 ตื่นได้แล้ว 110 00:08:16,666 --> 00:08:18,541 - นี่ ตื่นสิ - หวัดดี 111 00:08:20,708 --> 00:08:22,125 เข้ามาได้ไงเนี่ย 112 00:08:22,708 --> 00:08:25,416 คนละห้อง แต่กุญแจดอกเดียวกัน 113 00:08:25,500 --> 00:08:27,708 ฉันนอนเปิดประตูไว้เหรอ 114 00:08:27,791 --> 00:08:29,416 ที่นี่ไม่มีใครขโมยอะไรหรอก 115 00:08:29,500 --> 00:08:32,291 - ถ้าจะมีใครหื่น ก็เรานี่แหละ - ก็จริง 116 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 ลุกขึ้นเร็ว ฉันมีแผนเรื่องเปียโนของคุณ 117 00:08:34,666 --> 00:08:35,541 ตอนนี้เนี่ยนะ 118 00:08:35,625 --> 00:08:37,958 ใช่ แต่งตัวซะ ฉันจะลงไปรอข้างล่าง 119 00:08:40,958 --> 00:08:43,250 เพลงที่คุณร้องน่ะชื่อเพลงอะไรเหรอ 120 00:08:43,333 --> 00:08:44,250 "แฟร์เวล" 121 00:08:45,041 --> 00:08:46,875 แต่งให้ใครหรือเปล่า 122 00:08:48,083 --> 00:08:51,541 ให้รักแรกของฉัน เขาทิ้งฉันไปหาผู้หญิงคนอื่น 123 00:08:51,625 --> 00:08:55,875 นั่นคือตอนที่ฉันพูดว่า "พอกันที จากนี้ไปฉันจะเป็นฝ่ายทิ้ง" 124 00:08:56,500 --> 00:08:58,750 ไม่ใช่ว่าคุณจะตัดสินใจล่วงหน้าได้ซะหน่อย 125 00:08:58,833 --> 00:09:01,708 ทำไมจะไม่ได้ คุณตัดสินใจล่วงหน้าได้ทุกอย่าง 126 00:09:05,083 --> 00:09:07,708 - รอตรงนี้นะ ฉันต้องทำให้เธอใจเย็นก่อน - เธอเป็นใคร 127 00:09:08,208 --> 00:09:09,875 เธอเป็นเหมือนแม่ฉันน่ะ 128 00:09:09,958 --> 00:09:13,458 เธอเจอฉันข้างถนน ฉันอายุ 13 และเมายาสุดๆ 129 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 เธอดูแลฉันมาตลอด แต่ตอนนี้เธอกำลังโกรธ 130 00:09:18,625 --> 00:09:19,583 ทำไมล่ะ 131 00:09:19,666 --> 00:09:21,291 ฉันเป็นขี้ยา เป็นโสเภณี 132 00:09:21,375 --> 00:09:23,750 - ไม่ดีเท่าไหร่เลย ใช่ไหม - ก็… 133 00:09:23,833 --> 00:09:26,041 เธอจะต้องชอบคุณแน่ เธอมาจากฟลอเรนซ์ 134 00:09:26,125 --> 00:09:29,250 งั้นฉันก็ไม่แน่ใจ ฟลอเรนซ์กับซีเอนาเป็นเหมือนน้ำกับน้ำมัน 135 00:09:36,083 --> 00:09:36,916 สวัสดีค่ะ แม่ 136 00:09:37,416 --> 00:09:38,666 ต้องการอะไร 137 00:09:40,750 --> 00:09:42,750 - เป็นยังไงบ้าง - ฉันเป็นยังไงบ้างเหรอ 138 00:09:43,250 --> 00:09:44,250 ดูไม่ออกหรือไง 139 00:09:47,333 --> 00:09:48,250 เธอเป็นใคร 140 00:09:50,208 --> 00:09:51,375 เพื่อนหนูเองค่ะ 141 00:09:52,708 --> 00:09:54,458 ช่วยอะไรหนูหน่อยได้ไหม เพื่อเธอน่ะ 142 00:09:54,541 --> 00:09:58,416 - ถ้าต้องการเงินละก็ ไม่ได้ - ไม่ค่ะ สาบานได้ ไม่ใช่เรื่องเงิน 143 00:09:58,500 --> 00:10:02,708 จริงสิ แกหาเองได้แล้วนี่ ฉันเห็นด้วยว่าแกใช้จ่ายมันยังไง 144 00:10:05,000 --> 00:10:07,791 ฟังนะ ฉันยุ่งอยู่ บอกมาว่าแกต้องการอะไร 145 00:10:07,875 --> 00:10:09,125 เธอต้องใช้เปียโนน่ะค่ะ 146 00:10:10,291 --> 00:10:11,583 นี่ไง 147 00:10:11,666 --> 00:10:15,791 เสร็จแล้วเก็บทุกอย่างไว้เหมือนเดิมนะ ไม่งั้น… 148 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 - ฉันไปก่อนนะ ต้องทำงานน่ะ - ขอบคุณค่ะ 149 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 จินตนาการ 150 00:10:54,875 --> 00:10:59,208 ที่ที่ฉันเป็นตัวของตัวเองได้ 151 00:10:59,291 --> 00:11:02,166 จินตนาการ 152 00:11:03,458 --> 00:11:08,708 ที่ที่อารมณ์และความผิดหวังคงอยู่ 153 00:11:10,416 --> 00:11:12,750 เชื่อมั่น 154 00:11:13,416 --> 00:11:17,500 แล้วพลันก็ลังเลใจ 155 00:11:18,500 --> 00:11:24,916 ทุกสิ่งที่พูดและทำไป สุดท้ายก็เลือกตัวเอง 156 00:11:43,250 --> 00:11:44,458 จีอันนา 157 00:11:47,500 --> 00:11:49,041 - อะไรน่ะ - เครื่องรางนำโชคของฉัน 158 00:11:49,125 --> 00:11:50,166 เกลือน่ะ 159 00:11:50,250 --> 00:11:51,875 ไม่เอาหรอก มันเป็นของคุณ 160 00:11:51,958 --> 00:11:54,666 - คืนนี้ค่อยเอามาคืนฉันก็ได้ - ขอบคุณนะ 161 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 ยังไงก็ขอให้โชคดีนะ 162 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 - ขอบคุณค่ะ - จัดเต็มไปเลยนะ 163 00:12:00,250 --> 00:12:01,333 - จัดเต็ม - แน่นอน 164 00:12:01,416 --> 00:12:02,416 จัดเต็ม! 165 00:12:04,708 --> 00:12:05,916 นันนีนี จีอันนา 166 00:12:06,000 --> 00:12:10,791 เกิดวันที่ 14 มิถุนายน 1954 ที่ซีเอนา 167 00:12:11,666 --> 00:12:13,125 คนที่ซีเอนาชอบม้า 168 00:12:13,708 --> 00:12:16,500 ค่ะ ใช่เลย แต่ฉันแพ้ขนสัตว์น่ะ 169 00:12:16,583 --> 00:12:19,166 ฉันต้องพกนี่ไว้ ใช่ค่ะ 170 00:12:19,833 --> 00:12:22,791 คุณสวยนะ เสียงก็เพราะด้วย 171 00:12:22,875 --> 00:12:24,458 เราฟังเทปแล้ว 172 00:12:24,541 --> 00:12:25,458 ขอบคุณค่ะ 173 00:12:26,333 --> 00:12:28,916 ผมเห็นว่าคุณจบการศึกษาคลาสสิก 174 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 โรงเรียนสอนดนตรี เสียงและเปียโนค่ะ 175 00:12:31,791 --> 00:12:35,041 - คุณอยากเป็นนักร้องนักแต่งเพลงเหรอ - ใช่ค่ะ 176 00:12:35,541 --> 00:12:37,708 เราต้องทำผมให้สวยกว่านี้ 177 00:12:37,791 --> 00:12:40,083 ไม่ค่ะ ไม่ต้องทำผม ผมฉัน… 178 00:12:41,750 --> 00:12:42,583 ลองใส่ชุดนี้ซิ 179 00:12:43,750 --> 00:12:44,875 นี่ด้วย 180 00:12:49,125 --> 00:12:52,333 ในที่สุด ตอนนี้คุณสวยจริงๆ 181 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 นักร้องไม่ใช่แค่เสียงดีอย่างเดียว 182 00:12:57,416 --> 00:13:01,166 ขอโทษนะคะ แต่งตัวแบบนี้ฉันร้องเพลงไม่ได้หรอก 183 00:13:01,250 --> 00:13:04,333 เพลงหนึ่งของฉันชื่อ "เด๊ดบายเซลฟ์อินฟลิคเต็ดอะบอร์ชั่น" 184 00:13:04,416 --> 00:13:08,416 ลืมเพลงของคุณซะ จากนี้ไปเราจะเป็นคนหาเพลงให้คุณร้อง 185 00:13:09,250 --> 00:13:10,458 - อะไรนะ - ใช่ 186 00:13:26,666 --> 00:13:29,250 จินตนาการ 187 00:13:30,625 --> 00:13:34,333 ที่ที่ฉันเป็นตัวของตัวเองได้ 188 00:13:35,166 --> 00:13:36,208 จินตนาการ 189 00:13:36,291 --> 00:13:38,833 ห้องนี้แหละค่ะ ไปค่ะที่รัก เข้าไปเลย 190 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 ที่ที่อารมณ์และความผิดหวังคงอยู่ 191 00:13:41,916 --> 00:13:44,250 ให้ตายสิ เกลือ เวรเอ๊ย 192 00:13:46,000 --> 00:13:48,125 เชื่อมั่น 193 00:13:48,875 --> 00:13:51,708 แล้วพลันก็ลังเลใจ 194 00:13:51,791 --> 00:13:52,666 ตีนา! 195 00:13:53,833 --> 00:14:00,083 ทุกสิ่งที่พูดและทำไป สุดท้ายก็เลือกตัวเอง 196 00:14:17,375 --> 00:14:18,750 เธอทิ้งฉันไปแล้ว 197 00:14:22,458 --> 00:14:25,000 ปล่อยให้ฉันเดียวดายลงทุกที 198 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 เธอจากฉันไปแล้ว 199 00:14:29,250 --> 00:14:33,250 บทเพลงจะเปลี่ยนไป 200 00:14:34,708 --> 00:14:38,041 จะมีความจริงอีกอย่าง สำหรับผู้ที่จะมีชีวิตอยู่ต่อไป 201 00:14:39,750 --> 00:14:43,625 ผู้ที่จะมาดู เธอจะเห็น พวกเขาจะมีชีวิตอยู่ 202 00:14:46,791 --> 00:14:48,791 เธอทิ้งฉันไปแล้ว 203 00:14:50,166 --> 00:14:52,166 ฉันเลิกสูบบุหรี่ 204 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 ไม่มีความแค้นเคืองใดๆ 205 00:14:55,375 --> 00:14:57,875 สำหรับเรื่องพวกนั้น 206 00:14:57,958 --> 00:15:00,875 ที่ฉันอยากพูดมาตลอด 207 00:15:00,958 --> 00:15:04,416 ตอนแรกมันเป็นแค่โคเคน 208 00:15:04,500 --> 00:15:07,125 มันไม้ใช่ความผิดของฉัน 209 00:15:07,833 --> 00:15:11,166 เราเคยไปสุดขอบโลกด้วยกัน 210 00:15:11,250 --> 00:15:14,416 แล้วพลันเธอก็ลื่นถลำเข้าไป 211 00:15:14,500 --> 00:15:17,708 ฉันตามเธอไปที่นั่น 212 00:15:17,791 --> 00:15:21,333 เพราะฉันขายตัวเองให้พระเจ้า 213 00:15:21,416 --> 00:15:24,625 เพื่อจะได้อยู่ไม่ไกลจากเธอ 214 00:15:24,708 --> 00:15:27,833 ในวันที่โหดร้าย 215 00:15:28,541 --> 00:15:30,166 เธอทิ้งฉันไปแล้ว 216 00:15:38,666 --> 00:15:40,583 เธอทิ้งฉันไปแล้ว 217 00:15:45,041 --> 00:15:47,958 ไม่มีเหตุผลที่แท้จริง 218 00:15:48,458 --> 00:15:51,250 มันเป็นเพียงความเข้าใจผิด 219 00:15:52,333 --> 00:15:56,291 โอเค นี่คือบทเพลง 220 00:15:57,458 --> 00:16:01,041 และโน้ตบางตัวอาจจะยังคงอยู่ 221 00:16:03,083 --> 00:16:04,375 เราสายแล้วนะ 222 00:16:04,916 --> 00:16:07,166 ขอโทษนะที่ให้รอ 223 00:16:08,125 --> 00:16:09,583 - เอาตั๋วมาหรือเปล่า - เอามา 224 00:16:50,916 --> 00:16:56,333 งอเข่า ดีมาก ดี จีอันนา ลืมเรื่องร้องเพลงซะ ดูนั่นสิ 225 00:16:58,250 --> 00:16:59,791 (จอปลิน แจนิสในคอนเสิร์ต) 226 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 จีอันนา 227 00:17:02,333 --> 00:17:05,333 พรุ่งนี้ค่อยมาซ้อมใหม่ หนูต้องไปที่คณะประสานเสียง 228 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 คุณนี่แปลกจริงๆ 229 00:17:39,958 --> 00:17:41,041 ผมหมายถึง… 230 00:17:41,791 --> 00:17:44,708 เปียโน ในห้องน้ำ เล่นด้วยนิ้วแปดนิ้ว 231 00:17:46,333 --> 00:17:47,916 ฉันเสียนิ้วไปในสนามรบน่ะ 232 00:17:57,458 --> 00:17:59,875 - นี่ค่ะ มันพร้อมหรือยัง - ขอบคุณค่ะ ค่ะ พร้อมแล้ว 233 00:18:13,500 --> 00:18:14,625 ไม่! 234 00:18:17,000 --> 00:18:20,333 โอเค แต่ผมอยากรู้ว่า เมื่อเช้าทำไมคุณไม่รับสาย… 235 00:18:31,833 --> 00:18:33,000 (โอเปเรตตา) 236 00:18:35,000 --> 00:18:36,416 ในฐานะเด็กสาว… 237 00:18:38,166 --> 00:18:40,625 อ้าว สาวแปดนิ้ว สบายดีไหม 238 00:18:42,208 --> 00:18:43,083 คุณเป็นใครคะ 239 00:18:44,708 --> 00:18:46,625 เราเจอกันที่บ้านคุณเมื่อสองวันก่อน 240 00:18:47,541 --> 00:18:49,708 ขอโทษค่ะ ฉันจำอะไรไม่ได้เลย 241 00:18:50,833 --> 00:18:52,333 เราไม่ได้อึ๊บกัน สาบานได้ 242 00:18:52,416 --> 00:18:55,708 แย่จัง เราชดเชยมันได้เสมอค่ะ 243 00:18:55,791 --> 00:18:58,291 โอเค ฉันต้องไปแล้ว บายค่ะ ใครบางคน 244 00:18:58,375 --> 00:19:00,083 เดี๋ยว ผมชื่อมาร์ก 245 00:19:01,166 --> 00:19:04,000 ไม่ ฉันชอบใครบางคนมากกว่า บายค่ะ ใครบางคน 246 00:19:04,708 --> 00:19:05,875 - บาย - บาย 247 00:19:08,208 --> 00:19:09,541 ชุดสามชุด 248 00:19:10,416 --> 00:19:11,750 ชาวกรีกสองคน 249 00:19:12,416 --> 00:19:14,083 หมวกเล็กๆ สองใบ 250 00:19:14,583 --> 00:19:16,916 - สวัสดีค่ะ - เสื้อรัดทรงสี่ตัว 251 00:19:17,583 --> 00:19:19,416 ฉันอ่านเจอว่าคุณกำลังหานักดนตรี 252 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 - คุณชื่ออะไร - จีอันนา 253 00:19:21,250 --> 00:19:24,000 - คุณเคยเล่นในคลับแล้วเหรอ - ใช่ค่ะ 254 00:19:24,708 --> 00:19:26,416 คุณมาจากทัสคานี ฟลอเรนซ์เหรอ 255 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 เดี๋ยว ใจเย็นๆ อย่าเพิ่งดูถูกกัน 256 00:19:29,125 --> 00:19:30,750 ล้อเล่นค่ะ ฉันมาจากซีเอนา 257 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 คุณจะต้องเล่นจนถึงตีสามนะ 258 00:19:33,625 --> 00:19:37,916 - ฉันไม่เคยนอนก่อนตีสามอยู่แล้ว - โอเค เล่นให้ผมฟังหน่อย 259 00:19:39,916 --> 00:19:42,958 ฉันจะเล่นเพลงของฉันให้ฟัง ฉันเป็นนักร้องนักแต่งเพลง 260 00:19:46,333 --> 00:19:53,333 ห้องเธอ มีดอกไม้อยู่เต็มห้อง 261 00:19:54,041 --> 00:19:57,083 พอเถอะ ไม่ได้เรื่อง ฝากทักทายซีเอนาด้วยนะ 262 00:19:59,541 --> 00:20:01,500 ถ้าไฟไหม้เมือง 263 00:20:01,583 --> 00:20:06,583 ฉันจะวิ่ง ฉันจะวิ่งไปหาเธอ 264 00:20:09,708 --> 00:20:15,833 ฉันจะสู้กับไฟเพื่อได้เจอเธออีกครั้ง 265 00:20:17,916 --> 00:20:20,000 ถ้าไฟไหม้เมือง 266 00:20:20,083 --> 00:20:25,625 ฉันรู้ว่าเธอจะตามหาฉัน 267 00:20:28,500 --> 00:20:30,416 แม้ว่าเราจะบอกลากันแล้ว 268 00:20:30,500 --> 00:20:35,125 มันคือความรัก 269 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 สำหรับเธอ 270 00:20:41,875 --> 00:20:45,583 สำหรับเธอ 271 00:20:48,750 --> 00:20:49,583 สุดยอด! 272 00:20:55,666 --> 00:20:56,958 ขอเบียร์สองขวดค่ะ 273 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 ขอบคุณค่ะ 274 00:21:01,291 --> 00:21:04,625 คุณเยี่ยมมากเลย ไปที่อื่นกันเถอะ 275 00:21:04,708 --> 00:21:07,458 - มันคงจะเยี่ยมมากเลยถ้า… - ไม่ค่ะ ขอบคุณ ไม่ค่ะ ขอโทษนะ 276 00:21:58,791 --> 00:22:02,666 ครั้งหนึ่งฉันเคยใช้ชีวิตแบบเศรษฐี 277 00:22:03,625 --> 00:22:07,333 ใช้เงินของฉันไป ไม่สนใจอะไร 278 00:22:07,416 --> 00:22:14,000 ฉันพาเพื่อนๆ ไปเที่ยวสนุก ซื้อเหล้าเถื่อน 279 00:22:14,083 --> 00:22:16,791 - แชมเปญและไวน์ - พอเถอะ จีอันนา 280 00:22:19,041 --> 00:22:21,541 บอกได้ไหมว่าเมื่อคืนคุณหายไปไหน 281 00:22:21,625 --> 00:22:22,708 อยู่บ้านค่ะ ป่วยน่ะ 282 00:22:22,791 --> 00:22:25,041 คราวหน้าบอกผมด้วยนะ ไม่งั้นผมไล่คุณออกแน่ 283 00:22:25,125 --> 00:22:27,166 - คราวหน้านะ ฉันไปร้องเพลงก่อน - ไปสิ 284 00:22:36,958 --> 00:22:39,416 นี่คือเพลงที่ฉันแต่ง 285 00:22:39,500 --> 00:22:41,625 มันชื่อเพลง "เด๊ดบายเซลฟ์อินฟลิคเต็ดอะบอร์ชั่น" 286 00:22:47,458 --> 00:22:54,208 ห้องเธอ มีดอกไม้อยู่เต็มห้อง 287 00:22:55,875 --> 00:22:58,375 กับมีดสองเล่ม 288 00:23:00,708 --> 00:23:07,708 เป็นพยานในพิธีกรรมที่ไร้ผู้เชี่ยวชาญ 289 00:23:08,750 --> 00:23:12,083 พิธีกรรม การรักษาอย่างเดียว 290 00:23:13,458 --> 00:23:16,500 เพื่ออิสรภาพที่ถูกปฏิเสธ 291 00:23:17,750 --> 00:23:20,958 เพื่อเจตจำนงที่แตกสลาย 292 00:23:22,458 --> 00:23:25,416 ขอร้อง พอเถอะ เราเข้าใจแล้ว เร็วเข้า กลับบ้านไป 293 00:23:26,833 --> 00:23:29,125 ได้เวลากลับบ้านแล้ว คนสวย 294 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 พอได้แล้ว 295 00:23:31,458 --> 00:23:32,416 พอได้แล้ว 296 00:23:33,208 --> 00:23:34,083 พอได้แล้ว 297 00:23:36,708 --> 00:23:38,958 ใช่ ขอบคุณนะ 298 00:23:39,708 --> 00:23:43,500 มานี่ ออกไปจากที่นี่ซะแล้วอย่ากลับมาอีก 299 00:24:26,958 --> 00:24:27,875 ฮัลโหล 300 00:24:28,958 --> 00:24:31,625 พ่อ จีอันนาพูดนะ 301 00:24:33,666 --> 00:24:34,583 นี่กี่ทุ่มแล้ว 302 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 หนูอยู่ที่มิลาน หนูสบายดี 303 00:24:39,000 --> 00:24:40,333 พ่อกับแม่เป็นยังไงบ้าง 304 00:24:44,750 --> 00:24:45,708 ฮัลโหล 305 00:24:48,875 --> 00:24:49,708 ฮัลโหล 306 00:24:50,625 --> 00:24:51,708 ว่าไง 307 00:25:25,291 --> 00:25:26,125 คาเตีย 308 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 อะไรนะ 309 00:25:32,625 --> 00:25:33,541 จีอันนา 310 00:25:35,333 --> 00:25:36,250 สวัสดีจ้ะ 311 00:25:43,625 --> 00:25:45,583 ถ้าอยากใช้เปียโนก็เข้าไปได้เลย 312 00:25:45,666 --> 00:25:48,458 ไม่ค่ะ ฉันไม่ได้อยากใช้เปียโน ฉันอยากได้การนัดพบ 313 00:25:48,541 --> 00:25:50,916 ฉันส่งเทปไปแล้ว แต่ยังไม่มีใครติดต่อหาฉันเลย 314 00:25:51,000 --> 00:25:54,041 ตายจริง คุณน้ำหนักลด ติดยาเหมือนกันเหรอ 315 00:25:54,125 --> 00:25:54,958 เปล่าค่ะ 316 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 เปล่า 317 00:25:57,833 --> 00:26:02,416 ฉันจะช่วยให้พวกเขานัดพบคุณนะ ฉันจะจัดการให้ ไม่ต้องห่วง 318 00:26:02,500 --> 00:26:07,166 มานี่มา เข้าไปเล่นเปียโนสิ จีอันนา ไปสิ 319 00:26:17,625 --> 00:26:19,208 ฉันมองเธอ เธอก็รู้ 320 00:26:19,291 --> 00:26:21,416 สวัสดีครับ ผมมีนัดกับมารา ไมออนกี 321 00:26:21,500 --> 00:26:25,458 ค่ะ มีนัดของผู้หญิงคนนั้นก่อน เชิญนั่งรอนะคะ เดี๋ยวฉันจะเรียกคุณ 322 00:26:25,541 --> 00:26:26,458 - โอเค - ขอบคุณค่ะ 323 00:26:26,541 --> 00:26:29,708 - แบบนี้คุณก็ไม่ชอบเหรอ - ไม่ค่ะ ไม่ชอบเลย 324 00:26:29,791 --> 00:26:33,083 เอาเนื้อเพลงดีๆ มาให้ฉัน อย่างน้อยก็ดีๆ หน่อย 325 00:26:33,166 --> 00:26:34,583 เธอเป็นแบบนี้ตลอดเลยเหรอ 326 00:26:35,958 --> 00:26:37,458 หญิงเจ้าอารมณ์ 327 00:26:38,083 --> 00:26:40,958 ไม่ต้องกลับมาแล้วก็ได้ ไปเลย 328 00:26:41,041 --> 00:26:43,458 ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้ ฉันไม่รู้… 329 00:26:43,541 --> 00:26:48,375 - คนต่อไปใคร - ผู้หญิงจากซีเอนาที่ฉันบอกคุณน่ะค่ะ 330 00:26:48,458 --> 00:26:53,125 - เพื่อนของเพื่อนพี่สาวฉัน คนที่… - ฉันไม่สนว่าเธอเป็นเพื่อนใคร 331 00:26:53,208 --> 00:26:56,750 ถ้าเธอห่วย เธอก็กลับบ้านเหมือนคนอื่นๆ 332 00:26:57,666 --> 00:26:59,125 มาเลย เร็วเข้า มาสิ 333 00:27:02,041 --> 00:27:05,416 คุณเอาอะไรมา หนึ่งในเพลงของคุณเหรอ 334 00:27:06,291 --> 00:27:08,625 ค่ะ ชื่อเพลง "เด๊ดบายเซลฟ์อินฟลิคเต็ดอะบอร์ชั่น" 335 00:27:08,708 --> 00:27:10,333 โอ้ ฟังดูน่าสนุกจัง 336 00:27:10,416 --> 00:27:17,166 ความกล้าที่จะก้าวต่อไปนั้นอยู่ไหน 337 00:27:18,875 --> 00:27:21,375 เพื่อมอบชีวิตให้ 338 00:27:23,416 --> 00:27:25,375 ท่ามกลางความหายนะ 339 00:27:25,458 --> 00:27:30,416 ถ้าคนอื่นไม่ได้ยินเราแล้ว 340 00:27:31,750 --> 00:27:35,125 พวกเขาอาจจะมอบสวรรค์ 341 00:27:36,500 --> 00:27:39,000 ให้ผู้หญิงอย่างเธอ 342 00:27:40,833 --> 00:27:47,666 ใครเป็นคนตัดสินใจท่ามกลางความพินาศนี้ 343 00:27:48,500 --> 00:27:52,541 ฉันกำลังหาทางอื่น 344 00:27:54,666 --> 00:27:58,250 แต่ฉันมาไกลมากแล้ว 345 00:27:58,791 --> 00:28:02,833 มีบางอย่างลุกไหม้อยู่ในตัวฉัน ในตัวฉัน ในตัวฉัน 346 00:28:02,916 --> 00:28:06,250 มันทำให้วิญญาณแหลกสลาย 347 00:28:08,166 --> 00:28:11,958 เกิดอะไรขึ้น ตอนนี้เหลืออะไร 348 00:28:12,041 --> 00:28:13,958 ฉันเล่นอะไรอยู่ 349 00:28:14,041 --> 00:28:16,458 เสียงกรีดร้องงุนงง 350 00:28:16,541 --> 00:28:21,625 มือเธอที่โดนกัด 351 00:28:32,541 --> 00:28:34,958 ฉันร้องเพลงห่วยจนคุณร้องไห้เลยเหรอคะ 352 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 คุณมีอะไรอยู่ในนี้เหรอ 353 00:28:40,583 --> 00:28:42,666 หนึ่ง สอง สาม… 354 00:28:42,750 --> 00:28:49,750 พี่น้องชาวอิตาลี อิตาลีตื่นแล้ว 355 00:28:50,250 --> 00:28:52,875 พร้อมกับหมวกของชีปิโอ… 356 00:28:52,958 --> 00:28:56,083 จีอันนา ได้ยินไหมว่าเพลงมันเพี้ยนเพราะเธอ 357 00:28:56,166 --> 00:28:58,291 เธอร้องคร่อมจังหวะ แล้วทุกคนก็ร้องตามเธอ 358 00:28:58,791 --> 00:29:01,458 เธออยู่ในคณะประสานเสียงไม่ได้ ถ้าเธอไม่เรียนรู้ 359 00:29:03,083 --> 00:29:04,875 เร็วเข้า กลับบ้านไป 360 00:29:08,791 --> 00:29:10,083 ลาก่อนค่ะ คุณครู 361 00:29:14,333 --> 00:29:18,250 ทุกคน ชูแก้วให้เพลงแรกของจีอันนากันเถอะ 362 00:29:20,041 --> 00:29:21,125 สุดยอดเลย จีอันนา! 363 00:29:21,208 --> 00:29:22,166 สุดยอด! 364 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 ยินดีด้วยนะ 365 00:29:24,666 --> 00:29:25,500 ดื่ม! 366 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 - สุดยอด! - คุณเก่งมาก 367 00:29:26,791 --> 00:29:27,666 ขอบคุณค่ะ 368 00:29:28,416 --> 00:29:31,500 จินตนาการของฉันแพร่ออกไป 369 00:29:32,500 --> 00:29:35,750 ปกปิดความเป็นจริงของเขา 370 00:29:38,750 --> 00:29:43,916 นั่นอาจบอกเล่าเรื่องราวของเขา 371 00:29:45,750 --> 00:29:50,208 ปัญหาของเขา และสิ่งที่เขาค้นหาตอนนี้ 372 00:29:50,291 --> 00:29:55,125 แต่ฉันอยู่ไหน ฉันอยู่ไหน ฉันอยู่ที่ไหน 373 00:30:01,708 --> 00:30:03,583 อดีตที่ดูมืดสลัว… 374 00:30:03,666 --> 00:30:05,208 ชิมนี่สิ ฉันเอามาให้ 375 00:30:06,250 --> 00:30:07,875 ชาวนาจากซีเอนาทำมัน 376 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 ในแคว้นของฉันพวกเขาทำไวน์ชั้นดีเหมือนกัน 377 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 เหรอ คุณมาจากไหน 378 00:30:13,083 --> 00:30:14,000 อาปูเลีย 379 00:30:14,083 --> 00:30:16,083 อาปูเลียเหรอ บารีน่ะเหรอ 380 00:30:16,166 --> 00:30:18,333 นี่ ใจเย็นๆ อย่าเพิ่งดูถูกกัน 381 00:30:21,416 --> 00:30:23,208 ฉันมาจากซาเลนโต เลชเช 382 00:30:28,000 --> 00:30:32,541 และเขาจะจับมือฉันแทน 383 00:30:33,125 --> 00:30:36,041 ที่คุณมี ที่คุณมี ที่คุณมี 384 00:30:37,916 --> 00:30:39,958 ทำให้เลือดไหลเวียนไปที่ขมับมากขึ้น 385 00:30:41,041 --> 00:30:42,458 อาการปวดหัวจะหายไป 386 00:30:51,666 --> 00:30:52,666 รู้สึกยังไง 387 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 ขนลุก 388 00:30:58,833 --> 00:30:59,833 คุณเก่งจัง 389 00:31:00,791 --> 00:31:04,958 ใช่ เป็นหอบหืด ไซนัสอักเสบ และไมเกรนตั้งแต่เด็ก 390 00:31:05,041 --> 00:31:06,875 ฉันเชี่ยวชาญเรื่องปวดหัว 391 00:31:10,416 --> 00:31:12,500 แล้วคุณมาทำอะไรที่มิลาน 392 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 ฉันเป็นนักร้อง ประมาณนั้น 393 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 คุณล่ะ 394 00:31:21,791 --> 00:31:22,958 ช่างแต่งทรงผม 395 00:31:23,583 --> 00:31:24,625 อะไรนะ 396 00:31:24,708 --> 00:31:26,291 ช่างทำผม ประมาณนั้น 397 00:31:26,375 --> 00:31:27,375 อ้อ ขอโทษที 398 00:31:31,791 --> 00:31:34,416 รู้ไหม ฉันไม่รู้ว่า… 399 00:31:35,083 --> 00:31:37,625 เป็นเพราะกัญชาที่เราสูบหรือการนวดของคุณ 400 00:31:38,458 --> 00:31:39,625 แต่ฉันรู้สึกดีขึ้น 401 00:31:44,125 --> 00:31:45,416 คุณบ้าแค่ไหน 402 00:33:05,291 --> 00:33:06,625 ฉันเรียกคุณว่าอีเลฟเวนได้ไหม 403 00:33:08,208 --> 00:33:09,041 ทำไมเหรอ 404 00:33:10,041 --> 00:33:12,708 เพราะครั้งแรกที่ฉันเห็นคุณคือวันที่ 11 เมษายน 405 00:34:19,416 --> 00:34:20,541 ร่วมรักกับฉัน… 406 00:34:22,541 --> 00:34:24,041 ร่วมรักกับฉันสิ 407 00:34:33,541 --> 00:34:35,250 ทำให้ฉันลืมหายใจสิ อีเลฟเวน 408 00:34:39,000 --> 00:34:40,333 ทำให้ฉันลืมหายใจสิ 409 00:35:02,666 --> 00:35:03,500 จีอันนา! 410 00:35:04,333 --> 00:35:05,375 จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 411 00:35:06,791 --> 00:35:08,166 จีอันนา 412 00:35:08,833 --> 00:35:10,458 - จีอันนา - มาแล้วค่ะ 413 00:35:10,958 --> 00:35:11,833 มาเร็ว 414 00:35:16,791 --> 00:35:18,833 - ไปกันเถอะ เร็วเข้า - อาเลสซันโดร 415 00:35:18,916 --> 00:35:21,416 เวลาพ่อไม่อยู่ ลูกไม่ควรขี่มอเตอร์ไซค์นะ 416 00:35:21,500 --> 00:35:24,375 ให้เขาขี่ เขารู้เรื่องมอเตอร์ไซค์ มากกว่าเราทุกคนรวมกันซะอีก 417 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 เร็วเข้า จะไปแข่งไม่ทันแล้ว 418 00:35:26,666 --> 00:35:28,375 พี่ ชนะนะ 419 00:35:34,291 --> 00:35:38,833 อายุสิบสามปี อายุสิบสามปี 420 00:35:38,916 --> 00:35:43,416 อากาศวนเวียนอยู่รอบกายฉันตลอดเวลา 421 00:35:43,916 --> 00:35:50,875 ฉันจำหน้าตัวเองบนนิ้วได้ 422 00:35:50,958 --> 00:35:57,458 พูดไม่เป็นประโยค ข้อแก้ตัวเป็นร้อย คุณครู 423 00:35:57,541 --> 00:36:01,625 เอามือออกไปให้พ้นฉันนะ โจรร้าย 424 00:36:01,708 --> 00:36:02,708 นี่เป็นความลับของเรา 425 00:36:02,791 --> 00:36:04,166 ช่วงวัยรุ่นของฉัน 426 00:36:04,250 --> 00:36:06,000 เธอทำให้ฉันรู้สึกดี… ไม่! 427 00:36:07,416 --> 00:36:10,125 หยุด 428 00:36:10,708 --> 00:36:14,000 แล้วฉันเหลืออะไร 429 00:36:15,583 --> 00:36:20,375 เมื่อการรับรู้ลดลง 430 00:36:32,541 --> 00:36:33,541 ขอเบอร์ 11 ได้ไหมคะ 431 00:36:34,208 --> 00:36:36,166 - เบอร์ 11 - หวังกันเถอะว่าจะโชคดีสุดๆ 432 00:36:36,250 --> 00:36:37,250 นี่ครับ 433 00:36:37,875 --> 00:36:38,875 ขอบคุณครับ 434 00:36:39,833 --> 00:36:43,875 มันบ้ามากเลย คุณออกสองอัลบั้มแล้ว คุณไม่ควรมาร้องเพลงในที่แบบนี้ 435 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 นี่ คุณเก่งมากเลยนะ 436 00:36:47,416 --> 00:36:50,625 ใช่ เสียงปรบมือดังลั่นจัตุรัสเลย 437 00:36:52,083 --> 00:36:54,750 - คุณจะไปไหน - ไปเดินเล่น อยากสูดอากาศหน่อย 438 00:36:54,833 --> 00:36:56,750 แต่มันมืดนะ กลับมาเถอะ 439 00:36:59,708 --> 00:37:01,000 คุณไปนอนก่อนนะ 440 00:37:04,625 --> 00:37:06,541 ฉันอยากอยู่คนเดียวน่ะ 441 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 สิบเอ็ด 442 00:37:09,333 --> 00:37:12,625 เบอร์ 11 ครับ ใครมีเบอร์ 11 443 00:37:23,791 --> 00:37:26,416 - เยี่ยม - สุดยอด 444 00:38:46,458 --> 00:38:48,666 "อีมิเอย์เปนซีเอรี" สิบสี่ 445 00:38:48,750 --> 00:38:50,708 "ชรีวีมีปรีมาดีดอร์มีเร" สิบห้า 446 00:38:51,500 --> 00:38:54,458 จีอันนา นันนีนี สิบหก อันดับสุดท้าย ให้ตายสิ 447 00:38:54,541 --> 00:38:56,625 นั่งลงเถอะ คุณทำฉันเวียนหัวจะแย่แล้วเนี่ย 448 00:38:56,708 --> 00:39:00,250 รู้ไหมทำไมฉันถึงอยู่อันดับสุดท้าย เพราะไม่มีใครเห็นฉัน 449 00:39:00,333 --> 00:39:02,958 ฉันไปดูตามร้านแผ่นเสียงทุกร้านในมิลาน ไม่มีฉันอยู่ที่นั่น 450 00:39:03,541 --> 00:39:05,083 ก็เพราะเพลงคุณขายไม่ออก 451 00:39:05,708 --> 00:39:06,750 ฉันต้องการเวลา 452 00:39:06,833 --> 00:39:08,666 คุณต้องการเวลาอีกมากแค่ไหน 453 00:39:09,750 --> 00:39:13,500 - ไม่มีใครสนใจเพลงคุณเลย - การโปรโมตห่วยแตก พวกคุณก็ห่วยแตก 454 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 ใจเย็นๆ หน่อยได้ไหม 455 00:39:15,458 --> 00:39:16,750 ฉันไม่ไหวแล้ว 456 00:39:18,750 --> 00:39:20,208 อยากกำจัดฉันไปให้พ้นใช่ไหม 457 00:39:24,166 --> 00:39:26,041 บอกมาสิว่าอยากกำจัดฉันใช่ไหม 458 00:39:27,291 --> 00:39:28,666 มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉัน 459 00:39:32,875 --> 00:39:33,958 มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับคุณเหรอ 460 00:39:35,583 --> 00:39:38,666 ไปตายซะ ไปตายซะทั้งคู่เลย 461 00:39:38,750 --> 00:39:41,083 ใช่ ดี กลับบ้านไปร้องไห้ซะ 462 00:39:41,166 --> 00:39:44,583 - ไปร้องเพลงเศร้าๆ เลย - ฉันจะอยู่ที่นี่ให้คนดูถูกทำไม 463 00:39:44,666 --> 00:39:46,166 จีอันนา เพลงร็อกกำลังมาแรง 464 00:39:46,250 --> 00:39:49,041 ถ้าเพลงคืออาวุธของคุณ ก็ใช้มันต่อสู้สิ 465 00:39:53,875 --> 00:39:58,541 ฉันเลยลูบไล้ความเหงา 466 00:40:01,750 --> 00:40:03,583 เราทุกคนมีร่างกายของตัวเอง 467 00:40:03,666 --> 00:40:09,541 และรู้ว่าจะขออะไรมัน ขอมัน ขอมัน ขอมัน ขอมัน 468 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 ร่วมรักกับฉันสิ 469 00:40:15,083 --> 00:40:20,458 แรงขึ้นเรื่อยๆ เหมือนมันเป็นอเมริกา 470 00:40:20,541 --> 00:40:22,916 ร่วมรักกับฉันสิ 471 00:40:24,250 --> 00:40:28,625 แรงขึ้นเรื่อยๆ ฉันคืออเมริกา 472 00:40:35,875 --> 00:40:40,250 ถ้าคุณขับเร็ว 190 ไมล์ต่อชั่วโมง คุณจะไม่มีเวลาคิด 473 00:40:40,333 --> 00:40:42,875 คุณต้องขับด้วยก้น 474 00:40:42,958 --> 00:40:45,416 คุณรู้สึกถึงแรงสั่นสะเทือนด้วยก้น 475 00:40:45,500 --> 00:40:48,750 ดังนั้นถ้ากำลังเข้าโค้ง คุณต้องการแค่สามอย่างที่บอกคุณ 476 00:40:48,833 --> 00:40:52,000 ก้นคุณ ความตั้งใจ และใจคุณ 477 00:40:52,083 --> 00:40:55,125 คุณต้องรู้สึก ไม่ใช่คิด ถ้าคุณรู้สึก คุณอาจจะชนะ 478 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 ก็จริง 479 00:40:56,375 --> 00:40:57,916 ลูกกับการแข่งรถนี่นะ 480 00:40:58,000 --> 00:41:02,166 น้องชายลูกแข่งฟอร์มูลา อะบาร์ธ ถ้าเขาเก่ง ก็จะได้แข่งฟอร์มูลาทู 481 00:41:02,250 --> 00:41:05,083 เงียบน่า พ่อ เดี๋ยวซวย อย่าพูดสิ 482 00:41:05,166 --> 00:41:06,375 นายเก่งจริง 483 00:41:17,791 --> 00:41:19,000 แล้วพี่ล่ะ 484 00:41:20,583 --> 00:41:23,291 - เพลงใหม่ของฉันจะออกในหนึ่งเดือน - จริงเหรอ 485 00:41:23,375 --> 00:41:25,916 - จริง - แล้วเราจะได้ฟังมันเมื่อไหร่ 486 00:41:26,000 --> 00:41:27,250 ฉันจะไปหยิบมาให้ดู 487 00:41:32,541 --> 00:41:35,125 แสดงความสนใจบ้างก็ไม่เสียหายอะไรนะคะ 488 00:41:35,833 --> 00:41:38,500 แม่พูดถูก เธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว ใช้ชีวิตของตัวเอง 489 00:41:39,333 --> 00:41:41,625 - พ่อไม่ได้พูดอะไรเลยนะ - ก็นั่นน่ะสิ 490 00:41:46,375 --> 00:41:47,916 นี่หน้าปกค่ะ 491 00:41:48,000 --> 00:41:48,958 โอ้โฮ สวยจัง 492 00:41:49,041 --> 00:41:51,833 - ขอดูหน่อย จีโอวันนา - เธอถืออะไรอยู่ 493 00:41:57,333 --> 00:41:59,583 - พี่บ้าไปแล้ว - แกหัวเราะทำไม 494 00:41:59,666 --> 00:42:00,958 นี่มันจรวดไม่ใช่เหรอ 495 00:42:01,041 --> 00:42:02,791 จรวดเหรอ ดูดีๆ สิ 496 00:42:04,250 --> 00:42:05,166 นั่นมันไวเบรเตอร์ 497 00:42:07,791 --> 00:42:09,041 ไวเบรเตอร์เหรอ 498 00:42:11,166 --> 00:42:12,541 ในมือเทพีเสรีภาพเหรอ 499 00:42:13,666 --> 00:42:14,708 อย่าหัวเราะ 500 00:42:14,791 --> 00:42:16,916 จะใส่ชื่อพ่อไว้กับความลามกแบบนั้นไม่ได้นะ 501 00:42:17,000 --> 00:42:19,125 - มันก็แค่แผ่นเสียงครับพ่อ - หุบปาก 502 00:42:19,208 --> 00:42:20,666 - ดานีโล… - อย่ายุ่ง 503 00:42:27,416 --> 00:42:30,916 จีอันนา เอามันออกซะ ไม่งั้นพ่อจะเอามันออกเอง 504 00:42:31,000 --> 00:42:31,875 ทำยังไงคะ 505 00:42:31,958 --> 00:42:33,125 พ่อจะหาวิธีทำมัน 506 00:42:35,875 --> 00:42:38,541 หนูทำมันเพื่อคนอย่างพ่อนะ 507 00:42:39,750 --> 00:42:41,666 หมายความว่าไงคนอย่างพ่อ 508 00:42:42,541 --> 00:42:44,166 ใจแคบและหยิ่งยโส 509 00:42:44,750 --> 00:42:46,708 ลักษณะท่าทางทุกอย่างและก็ไร้จิตวิญญาณ 510 00:42:46,791 --> 00:42:48,875 หนูไม่รู้จะทำยังไงกับทุกคนในครอบครัวนี้ 511 00:42:48,958 --> 00:42:50,250 จีอันนา 512 00:42:53,291 --> 00:42:55,083 ถ้าแกไม่เกี่ยวอะไรกับเรา 513 00:42:55,583 --> 00:42:56,708 ก็ออกไปซะ 514 00:42:57,250 --> 00:42:58,291 กลับมิลานไปเลย 515 00:43:00,916 --> 00:43:01,875 ไปสิ! 516 00:43:02,666 --> 00:43:03,583 ไป! 517 00:43:08,666 --> 00:43:09,541 ช่างแม่ง 518 00:43:16,833 --> 00:43:19,208 - ไวเบรเตอร์เป็นสิ่งที่ทันสมัย… - จีโอวันนา 519 00:43:27,125 --> 00:43:27,958 จีอันนา! 520 00:43:30,375 --> 00:43:31,500 จีอันนา 521 00:43:33,750 --> 00:43:36,958 ถ้าแกไป ไม่ต้องกลับมาเหยียบที่นี่อีกนะ 522 00:43:39,208 --> 00:43:40,875 หนูทำทุกอย่างที่หนูอยากทำ 523 00:43:56,291 --> 00:44:00,958 ฉันจะค้นหา ฉันบอกตัวเองเสมอว่าฉันจะค้นหา 524 00:44:04,083 --> 00:44:07,875 คุณจะเจอ พวกเขาบอกฉันตลอดว่าคุณจะเจอ 525 00:44:12,416 --> 00:44:13,458 เธอเก่งเนอะ 526 00:44:14,250 --> 00:44:15,166 เก่งมากเลย 527 00:44:19,875 --> 00:44:24,458 ฉันเลยลูบไล้ความเหงา 528 00:44:27,291 --> 00:44:31,458 เราทุกคนมีร่างกายของตัวเอง และรู้ว่าจะขออะไรมัน 529 00:44:32,250 --> 00:44:33,500 คุณพระ… 530 00:44:36,750 --> 00:44:38,875 ทำให้ฉันฝัน 531 00:44:40,583 --> 00:44:44,666 เธอกัดริมฝีปาก แล้วคุณก็รู้สึกถึงอเมริกา 532 00:44:46,041 --> 00:44:48,208 ทำให้ฉันบินได้ 533 00:44:50,208 --> 00:44:54,166 เขายื่นมือออกมา และสัมผัสอเมริกา 534 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 ร่วมรักกับฉันสิ 535 00:44:59,166 --> 00:45:03,375 แรงขึ้นเรื่อยๆ เหมือนมันเป็นอเมริกา 536 00:45:04,458 --> 00:45:07,166 ร่วมรักกับฉันสิ 537 00:45:08,583 --> 00:45:12,625 แรงขึ้นเรื่อยๆ ฉันคืออเมริกา 538 00:45:31,583 --> 00:45:33,791 (ช่างแต่งทรงผม) 539 00:45:35,250 --> 00:45:36,208 (แด่อีเลฟเวนของฉัน) 540 00:45:36,291 --> 00:45:37,291 นี่ของคุณ 541 00:45:39,291 --> 00:45:41,000 คำพูดของคุณก็อยู่ในนั้นด้วย 542 00:45:43,416 --> 00:45:44,875 คุณทำแบบนี้กับทุกคนเหรอ 543 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 หายไปแล้วก็โผล่มางั้นเหรอ 544 00:45:47,708 --> 00:45:52,083 ไม่ ฉันโผล่มาหาคุณคนเดียว กับคนอื่นๆ ฉันแค่หายไป 545 00:45:52,166 --> 00:45:54,000 ช่างเถอะ คืนนี้ฉันไม่ว่าง 546 00:45:54,083 --> 00:45:55,500 พรุ่งนี้ได้ ถ้าคุณอยากเจอนะ 547 00:45:55,583 --> 00:45:57,416 พรุ่งนี้ฉันจะไปเยอรมนี 548 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 ร่วมรักกับฉันสิ 549 00:46:15,625 --> 00:46:20,375 เราคือแคลิฟอร์เนีย 550 00:46:20,458 --> 00:46:23,041 เราคืออิสรภาพ 551 00:46:24,333 --> 00:46:27,166 กำมือแน่นในกระเป๋าของเรา 552 00:46:28,333 --> 00:46:31,916 เลือด ความจริง 553 00:46:32,000 --> 00:46:34,958 เราคือแคลิฟอร์เนีย 554 00:46:35,708 --> 00:46:38,416 เราคืออิสรภาพ 555 00:46:39,625 --> 00:46:45,625 เราคือคนที่มองมัน และมันยังดูเหมือน 556 00:46:46,791 --> 00:46:50,333 ยังดูเหมือนสวรรค์ 557 00:47:14,000 --> 00:47:17,333 สุดยอด! สุดยอด! 558 00:47:46,625 --> 00:47:47,458 นี่ค่ะ 559 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 - ขอบคุณครับ จีอันนา - บาย ขอบคุณค่ะ 560 00:47:54,291 --> 00:47:55,625 คุณมาที่นี่ทำไม 561 00:48:00,416 --> 00:48:02,125 ผมเอาของมาเซอร์ไพรส์ 562 00:48:07,666 --> 00:48:08,541 ผมอันนึง 563 00:48:12,000 --> 00:48:12,958 คุณอันนึง 564 00:48:18,416 --> 00:48:19,625 วันนี้วันที่เท่าไหร่ 565 00:48:20,458 --> 00:48:21,833 วันที่ 16 ทำไม 566 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 ซิกซ์ทีน 567 00:48:24,708 --> 00:48:26,125 ฉันจะเรียกคุณว่าซิกซ์ทีน 568 00:48:26,208 --> 00:48:29,625 - ผมไม่ใช่ใครบางคนแล้วเหรอ - ไม่ใช่ วันนี้คุณคือซิกซ์ทีน 569 00:48:30,291 --> 00:48:33,250 ฉันมีอีเลฟเวนด้วย แต่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเธอ 570 00:48:33,333 --> 00:48:39,083 จีอันนา พวกเขาอยากให้คุณไปออกทีวีที่โคโลญ ผมควรบอกพวกเขาว่าไง 571 00:48:39,666 --> 00:48:40,708 เยี่ยม! 572 00:48:42,875 --> 00:48:46,416 คุณอยากดังใช่ไหม งั้นคุณก็ต้องรู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหน 573 00:48:46,500 --> 00:48:48,916 ต่อให้มันเป็นรายการเยอรมันที่ดังที่สุดฉันก็ไม่สน 574 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 ฉันไม่ต้องการนักเต้น ฉันจะร้องเพลงกับวงของฉัน ไม่งั้นก็ไม่แสดง 575 00:48:52,083 --> 00:48:55,458 ช่องทีวีเยอรมันนั่นสำคัญพอๆ กับ สถานีวิทยุโทรทัศน์แห่งชาติในอิตาลี 576 00:48:55,541 --> 00:48:59,125 งั้นก็ให้สถานีวิทยุโทรทัศน์แห่งชาติเยอรมัน ผู้กำกับและนักเต้นของพวกเขาไปตายซะ 577 00:48:59,208 --> 00:49:03,333 ถ้าไม่ขึ้นเวที คุณต้องจ่ายค่าเดินทางกลับมิลานเอง 578 00:49:07,333 --> 00:49:08,208 ไปกันเถอะ 579 00:49:40,166 --> 00:49:41,375 โธ่ บ้าจริง 580 00:50:02,000 --> 00:50:03,166 ให้ตายสิ 581 00:50:12,000 --> 00:50:13,041 เขาไปแล้ว 582 00:50:14,791 --> 00:50:16,916 คุณทำกับเขาแย่มาก 583 00:50:17,958 --> 00:50:20,666 ช่างภาพที่ถ่ายรูปพอล แม็กคาร์ตนีย์ 584 00:50:21,833 --> 00:50:25,291 คุณได้ที่สองที่งานเฟสติวัลบาร์ และคิดว่าตัวเองทำสำเร็จแล้วงั้นเหรอ 585 00:50:25,791 --> 00:50:27,833 ฉันจะบอกความลับให้นะ จีอันนา 586 00:50:28,458 --> 00:50:32,000 ที่หนึ่งคือผู้ชนะคนเดียว ไม่มีใครสนใจคนที่ได้ที่สองหรอก 587 00:50:32,083 --> 00:50:34,500 ฉันขอโทษที่มาสาย ขอโทษจริงๆ 588 00:50:34,583 --> 00:50:37,250 เงียบเถอะ รู้ไหมว่าฉันเห็นคนแบบคุณมากี่คนแล้ว 589 00:50:37,333 --> 00:50:39,208 ดังระเบิดแล้วก็ดับ 590 00:50:43,583 --> 00:50:45,416 มันไม่ใช่เรื่องของฉันแล้ว 591 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 ฉันจะไปจากรีกอร์ดี 592 00:50:49,375 --> 00:50:51,000 ตอนนี้คุณลำบากแล้วละ 593 00:51:57,416 --> 00:51:58,500 ไปให้พ้น! 594 00:51:59,375 --> 00:52:00,333 ไปให้พ้น! 595 00:52:03,750 --> 00:52:05,000 บอกว่าไปให้พ้น! 596 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 พอซิกซ์ทีนออกไป อีเลฟเวนก็เข้ามา 597 00:52:39,875 --> 00:52:41,208 คุณไปที่ร้านทำไม 598 00:52:44,791 --> 00:52:46,416 เพราะความเจ็บปวดเป็นเรื่องจำเป็น 599 00:52:47,041 --> 00:52:48,875 และความทุกข์ก็เป็นทางเลือก 600 00:52:49,958 --> 00:52:52,250 คุณพูดว่า "ฉันจะโทรหา" แต่คุณก็ไม่โทร 601 00:52:52,333 --> 00:52:54,416 ไม่จริง ฉันพยายามโทรครั้งนึง 602 00:52:54,916 --> 00:52:56,166 คุณงานยุ่งตลอด 603 00:52:57,750 --> 00:52:59,416 สาวผมบลอนด์คนนั้นสวยนะ 604 00:53:01,041 --> 00:53:04,291 เลิกพูดเลย คุณก็สวย แต่คุณไม่รู้ตัว 605 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 ไม่งั้นคุณคงไม่เสพยาหาความกล้าหรอก 606 00:53:10,875 --> 00:53:12,333 ฉันกล้ามากนะ 607 00:53:12,416 --> 00:53:14,500 งั้นเหรอ ดูตัวเองสิ 608 00:53:19,625 --> 00:53:20,500 ไม่นะ! 609 00:53:46,666 --> 00:53:50,166 ไม่ค่ะ ขอโทษนะคะ คุณไมออนกีไม่ได้ทำงานกับเราแล้ว 610 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 ค่ะ ใช่ค่ะ 611 00:53:51,791 --> 00:53:53,208 จีอันนา มีอะไรเหรอ 612 00:53:53,291 --> 00:53:55,500 ขอเบอร์เดวิด โรเจอร์ ครันซ์ได้ไหม 613 00:53:55,583 --> 00:53:58,916 - ไม่รู้ว่าจะให้ได้ไหม เขาเป็นวีไอพี - ค่ะ ฉันรู้ 614 00:53:59,000 --> 00:54:01,750 ฉันไม่สน มาราไม่อยู่แล้ว ฉันอยากได้เบอร์ของครันซ์ 615 00:54:03,625 --> 00:54:05,625 ถ้าไม่ให้ ฉันจะหาเอง 616 00:54:07,416 --> 00:54:09,416 ใครๆ ก็บอกว่าเขาเหมาะกับฉัน 617 00:54:13,458 --> 00:54:14,666 อย่านะ เดี๋ยวก่อน จีอันนา 618 00:54:14,750 --> 00:54:18,541 จีอันนา อย่ายุ่ง ไม่ จีอันนา คุณจะทำให้ฉันเดือดร้อน 619 00:54:18,625 --> 00:54:21,708 ถ้าพวกเขาพูดอะไร บอกพวกเขาว่าฉันเอามีดขู่คุณ 620 00:54:32,791 --> 00:54:37,625 เลือดอุ่นๆ น้ำหอมเย็นๆ จี้อันใหญ่ใต้เสื้อยืดของเขา 621 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 มาร์ลอน แบรนโด มันเป็นเรื่องของแทงโก้ 622 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 จี้อันใหญ่ใต้เสื้อยืดของเขา 623 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 ใช่ผมหรือเปล่า 624 00:54:48,875 --> 00:54:50,958 ใช่ แต่อย่าให้มันทำให้คุณทะนงตัวล่ะ 625 00:54:53,083 --> 00:54:55,833 รับสายหน่อย บอกพวกเขาว่าฉันยังไม่เกิด 626 00:54:56,791 --> 00:54:59,166 คุณยังไม่เกิดเหรอ ได้ 627 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 ฮัลโหลครับ 628 00:55:02,416 --> 00:55:04,375 เธออยู่ที่นี่ แต่เธอบอกว่าเธอยังไม่เกิด 629 00:55:05,458 --> 00:55:08,500 ผู้จัดการที่ให้คุณรอมาหนึ่งเดือนน่ะ 630 00:55:08,583 --> 00:55:10,708 เขาบอกว่าจะดูแลเรื่องการเกิดของคุณ 631 00:55:11,708 --> 00:55:12,583 ฮัลโหล 632 00:55:13,708 --> 00:55:17,000 ใช่ ได้ค่ะ โอเค ขอบคุณค่ะ 633 00:55:17,458 --> 00:55:19,791 สูบบุหรี่อย่างรีบร้อน 634 00:55:19,875 --> 00:55:21,958 กวาดสายตามองหาร่องอก 635 00:55:25,208 --> 00:55:29,291 เห็นออร์เนลล่าเงียบเฉย เธอปิดปากเงียบเพื่อคุณ 636 00:55:32,375 --> 00:55:36,916 ขณะที่คุณเปลี่ยนรถ เปลี่ยนเครื่องยนต์ 637 00:55:38,708 --> 00:55:42,625 คู่รักละติน คู่รักละติน 638 00:55:42,708 --> 00:55:44,166 โอเค 639 00:55:48,166 --> 00:55:51,833 เราต้องสร้างเสียงแบบยุโรปให้คุณ 640 00:55:52,750 --> 00:55:54,333 ขอคิดก่อนนะ 641 00:55:56,291 --> 00:55:59,250 ผมอาจรู้จักคนที่เหมาะกับคุณ 642 00:55:59,333 --> 00:56:02,666 - คอนนี่ พลังค์ ในเยอรมนี - เราจะทำงานด้วยกันเหรอ 643 00:56:03,250 --> 00:56:04,833 คุณต้องการแบบนั้นไม่ใช่เหรอ 644 00:56:05,708 --> 00:56:07,916 ใช่ แต่ฉันจะบอกรีกอร์ดีว่าไง 645 00:56:08,000 --> 00:56:11,083 บอกว่าคุณจะผลิตเพลงใหม่ของคุณเอง 646 00:56:11,166 --> 00:56:13,291 คุณจะทำเพลงของคุณเอง 647 00:56:13,375 --> 00:56:17,375 พวกเขามาร่วมงานได้เมื่อถึงเวลาจัดจำหน่าย 648 00:56:18,291 --> 00:56:19,625 เยี่ยมเลยค่ะ 649 00:56:19,708 --> 00:56:21,250 แต่มีอย่างหนึ่ง 650 00:56:22,041 --> 00:56:24,875 เราต้องการเงินเพื่อทำเพลง 651 00:56:25,375 --> 00:56:28,041 เรายืมจากพวกเขาได้ 652 00:56:28,833 --> 00:56:33,708 แต่ถ้าแผ่นเสียงขายไม่ได้ คุณจะต้องคืนเงินพวกเขา 653 00:56:37,250 --> 00:56:38,416 คุณพร้อมจะทำมันไหม 654 00:56:40,833 --> 00:56:42,083 โอเค คุณครันซ์ 655 00:56:43,416 --> 00:56:45,791 เรียกผมว่าโรเจอร์ เดวิด 656 00:56:52,708 --> 00:56:54,375 (โคโลญ) 657 00:57:00,583 --> 00:57:02,916 ดูเขาสิ รับเขาไปด้วยดีไหม 658 00:57:03,000 --> 00:57:03,916 ดี 659 00:57:08,083 --> 00:57:09,958 - ไปโคโลญเหรอ - ใช่ โคโลญ ขึ้นรถเลย 660 00:57:13,041 --> 00:57:14,375 - ขอบคุณมาก - สวัสดีค่ะ 661 00:57:22,791 --> 00:57:28,166 ผมเกลียดรถถัง เครื่องแบบ ปืนไรเฟิล และอะไรพวกนั้น 662 00:57:29,041 --> 00:57:30,041 ฉันก็เหมือนกัน 663 00:57:31,333 --> 00:57:33,583 ผมแค่อยากเล่นฮอกกี้ 664 00:57:34,666 --> 00:57:38,541 แต่ในวอร์ซอ คุณเล่นฮอกกี้ไม่ได้ ถ้าไม่สมัครเป็นทหาร 665 00:57:40,041 --> 00:57:41,041 ผมเลยหนีมา 666 00:57:44,291 --> 00:57:46,250 พวกคุณเป็นนักดนตรีเหรอ 667 00:57:46,333 --> 00:57:49,375 ใช่ เราจะบันทึกเสียงอัลบั้มกัน 668 00:57:55,666 --> 00:57:59,458 - คอนนี่ คุณอยู่ไหน เรามาแล้ว - จีอันนา 669 00:58:00,416 --> 00:58:01,500 คุณคริสต้าใช่ไหม 670 00:58:02,083 --> 00:58:02,916 สวัสดีค่ะ 671 00:58:04,333 --> 00:58:05,166 ยินดีต้อนรับค่ะ 672 00:58:06,833 --> 00:58:08,500 - สเตฟาน ฉันจีอันนา - ครับ 673 00:58:08,583 --> 00:58:10,458 - เข้าไปข้างในกัน - หวัดดีจ้ะ ไปกันเถอะ 674 00:58:20,791 --> 00:58:22,708 คุณต้องหาเพลงร็อกของตัวเอง 675 00:58:24,708 --> 00:58:26,583 ทุกประเทศมีเพลงร็อกของตัวเอง 676 00:58:27,375 --> 00:58:28,375 คุณเป็นคนอิตาลี 677 00:58:30,458 --> 00:58:33,083 เครื่องดนตรีของเมาโร ปากานี คือเมดิเตอร์เรเนียน 678 00:58:34,250 --> 00:58:37,458 ผมถึงอยากให้เขามาที่นี่ เพื่อให้มีอิทธิพลกับทุกอย่าง 679 00:58:38,500 --> 00:58:41,458 ทุกอย่างได้รับอิทธิพล ให้ตัวคุณเองได้รับอิทธิพล 680 00:58:43,500 --> 00:58:45,666 ให้ตัวคุณเองได้รับอิทธิพล จีอันนา 681 00:58:48,166 --> 00:58:50,208 แต่ต้องไม่เสียตัวตนของคุณไป 682 00:58:51,625 --> 00:58:56,208 เราช่วยกันสร้างซินธ์ร็อกใต้ดินเยอรมันขึ้นใหม่ได้ 683 00:58:59,791 --> 00:59:02,083 เพลงที่คุณส่งให้ผมเพราะดี 684 00:59:03,625 --> 00:59:06,208 แต่ต้องรื้อมัน 685 00:59:06,291 --> 00:59:08,291 แล้วสร้างใหม่ 686 00:59:08,375 --> 00:59:09,541 การเกิดใหม่อีกครั้ง 687 00:59:10,875 --> 00:59:12,500 ดีกว่าการเกิด 688 00:59:18,000 --> 00:59:21,833 สูบบุหรี่อย่างรีบร้อน กวาดสายตามองหาร่องอก 689 00:59:25,208 --> 00:59:26,416 เห็นออร์เนลล่าเงียบเฉย… 690 00:59:26,500 --> 00:59:30,583 สูตรจากซีเอนา ใส่ซอสมะเขือเทศมาเลย ไม่แยกซอสมะเขือเทศ 691 00:59:32,583 --> 00:59:37,541 ขณะที่คุณเปลี่ยนรถ เปลี่ยนเครื่องยนต์ 692 00:59:38,791 --> 00:59:40,291 คู่รักละติน 693 00:59:41,750 --> 00:59:46,000 คู่รักละติน คู่รักละติน… 694 00:59:46,583 --> 00:59:48,125 เยี่ยม อร่อยจัง 695 00:59:51,125 --> 00:59:53,791 อยู่กับรูปของคุณ 696 00:59:53,875 --> 00:59:56,541 อยู่กับเล่ห์กลของคุณ 697 00:59:56,625 --> 01:00:00,750 อยู่กับห้วงราตรี 698 01:00:02,208 --> 01:00:09,125 อยู่กับรูปของคุณ อยู่กับเรื่องราวที่บิดเบือนของคุณ 699 01:00:09,666 --> 01:00:12,416 อยู่กับห้วงราตรี 700 01:00:14,750 --> 01:00:18,375 ที่รักจ๊ะ ที่รักจ๋า อย่าอยู่กลางแดดเพียงลำพัง 701 01:00:19,166 --> 01:00:20,708 คู่รักละติน 702 01:00:22,666 --> 01:00:23,875 คู่รักละติน 703 01:00:29,000 --> 01:00:30,958 ผมจำเพลง "ละตินเลิฟเวอร์" ได้ขึ้นใจ 704 01:00:31,041 --> 01:00:33,708 แต่เพลงเดียวไม่พอทำอัลบั้ม 705 01:00:33,791 --> 01:00:35,625 เราไม่มีเวลาแล้ว 706 01:00:35,708 --> 01:00:38,083 เราทำงานกับคอนนี่ได้ดี ให้เราได้หายใจหายคอหน่อย 707 01:00:38,166 --> 01:00:39,875 คอนนี่ไม่ใช่คนจ่ายเงิน 708 01:00:39,958 --> 01:00:43,291 ทุกวันที่อยู่ที่นี่ทำให้เราเสียเงิน เสียเงินเยอะมาก 709 01:00:43,375 --> 01:00:47,041 ถ้าไม่อยากให้ผมพูดซ้ำ ก็ทำอัลบั้มนี้ให้เสร็จ 710 01:00:56,083 --> 01:00:57,708 ผมให้เวลาคุณอีกหนึ่งสัปดาห์ 711 01:00:58,291 --> 01:00:59,583 ไม่มากกว่านั้น 712 01:01:00,333 --> 01:01:04,125 ทางเลือกคือขอเงินรีกอร์ดีเพิ่ม 713 01:01:04,208 --> 01:01:06,000 แต่ครั้งนี้คุณต้องไป 714 01:01:36,458 --> 01:01:40,750 เวลาใกล้หมดแล้ว 715 01:02:13,208 --> 01:02:16,208 คุณ… คุณมองมาทางฉัน 716 01:02:18,458 --> 01:02:22,541 คุณมองมาทางฉัน คุณชอบฝันกลางวัน 717 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 - คุณเห็น… - อะไรน่ะ 718 01:02:28,875 --> 01:02:31,958 - คุณมาจากไหนเนี่ย - ผมมาถ่ายรูปน่ะ 719 01:02:32,041 --> 01:02:34,416 คุณไม่ควรมานะ ฉันไม่ต้องการคุณ 720 01:02:34,500 --> 01:02:36,958 - คุณโทรหาผม - ไม่ ฉันจำไม่ได้ 721 01:02:37,041 --> 01:02:39,375 - คุณอาจจะเมาก็ได้ - ก็อาจจะ แต่ตอนนี้ฉันไม่ได้เมา 722 01:02:39,458 --> 01:02:41,625 - ฉันไม่อยากให้คุณอยู่ที่นี่ - คุณทำแบบนี้ทำไม 723 01:02:43,125 --> 01:02:46,083 เพราะฉันเป็นคนตัดสินใจ ว่าอยากใช้เวลาอยู่กับใคร 724 01:02:46,166 --> 01:02:48,458 ไม่มีใครสนหรอกว่าคุณตัดสินใจอะไร 725 01:02:52,750 --> 01:02:55,500 ตอนนี้คุณทำตามคำสั่งเท่านั้น 726 01:02:55,583 --> 01:02:59,041 ทำตามคำสั่งเท่านั้น 727 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 มีเรื่องอะไรเหรอ 728 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 ไม่มีอะไร ไม่มีเรื่องอะไรหรอก 729 01:03:10,291 --> 01:03:11,458 ไม่จริง 730 01:03:12,208 --> 01:03:15,458 ถ้าคุณใส่ความรู้สึกลงในเพลงไม่ได้ 731 01:03:16,208 --> 01:03:18,041 ผมก็ไม่รู้ว่าเราทำอะไรกันอยู่ที่นี่ 732 01:03:23,791 --> 01:03:26,250 พาเวลจะไปเร็วๆ นี้แล้ว 733 01:03:28,416 --> 01:03:29,833 พรุ่งนี้ผมจะไปแล้ว 734 01:03:30,666 --> 01:03:31,833 ผมแค่อยากจะ… 735 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 ขอบคุณทุกคน พวกคุณเป็นเหมือนครอบครัว 736 01:03:38,333 --> 01:03:39,375 สเตฟานที่น่าสงสาร ลูก… 737 01:03:40,375 --> 01:03:41,375 น่าเสียดายจัง 738 01:03:42,583 --> 01:03:46,083 - คุณจะไปไหน - เมื่อคืนผมฝันเห็นวัวกระทิง 739 01:03:48,291 --> 01:03:50,208 ผมจะไปสเปน 740 01:03:50,291 --> 01:03:51,875 - ไปสเปนเหรอ เยี่ยมเลย - ดีจัง 741 01:04:03,583 --> 01:04:05,916 ฉันจะไปสตูดิโอ ฉันคิดออกแล้ว 742 01:04:32,083 --> 01:04:33,833 คุณที่มองมาทางฉัน 743 01:04:33,916 --> 01:04:37,458 คุณเห็นวัวกระทิงตอนที่คุณหลับแล้วไปมาดริด 744 01:04:38,625 --> 01:04:44,958 อยู่ในสายตาฉันแล้วเล่าเรื่องเงือก กับความฝันที่หลอกลวงของคุณ 745 01:04:46,083 --> 01:04:50,416 คุณ หนุ่มยุโรป 746 01:04:53,125 --> 01:04:57,583 คุณไม่เคยหลงทาง 747 01:05:00,166 --> 01:05:03,958 คุณร่วมรักระห่ำสุดใจ คุณหารถได้เสมอ 748 01:05:04,041 --> 01:05:06,041 เพื่อเดินทางต่อไป 749 01:05:07,250 --> 01:05:11,125 คุณเดินทางไปอย่างไม่ปลอดภัย คุณแทบจะดูเหมือนกวี 750 01:05:11,208 --> 01:05:13,166 ในถิ่นของคุณ 751 01:05:14,208 --> 01:05:18,583 คุณ หนุ่มยุโรป 752 01:05:21,291 --> 01:05:25,750 คุณไปทุกที่พร้อมความโชคดี 753 01:05:28,416 --> 01:05:32,333 คุณเจอทุกคนโดยบังเอิญ คุณจะไม่กลับไปวอร์ซอ 754 01:05:32,416 --> 01:05:34,208 เพราะคุณจะไม่เป็นทหาร 755 01:05:35,083 --> 01:05:37,000 เยี่ยม! ดีมาก 756 01:05:47,583 --> 01:05:48,791 เดี๋ยวมานะคะ 757 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 ต้องการอะไร 758 01:05:57,791 --> 01:05:59,416 ฉันพบความกล้าแล้ว 759 01:05:59,500 --> 01:06:02,333 ฉันไม่เสพโคเคนแล้ว แต่คุณหายไปเลย 760 01:06:02,916 --> 01:06:03,875 ฉันหายไปเหรอ 761 01:06:03,958 --> 01:06:06,666 จีอันนา คุณต่างหากที่ไม่อยู่ คุณไม่เคยอยู่เลย 762 01:06:10,916 --> 01:06:12,333 ฉันไม่ได้ต้องการคุณเพื่อตัวฉัน 763 01:06:13,375 --> 01:06:14,583 ฉันต้องการคุณเพื่อตัวคุณเอง 764 01:06:15,666 --> 01:06:16,625 เข้าใจไหม 765 01:06:22,416 --> 01:06:23,666 ฉันควรจะทำยังไงดี 766 01:06:32,125 --> 01:06:33,208 ฉันก็ไม่รู้ 767 01:06:33,791 --> 01:06:34,958 ฉันไม่รู้อีกต่อไปแล้ว 768 01:06:36,875 --> 01:06:38,291 แต่ฉันไม่ใช่ทางออก 769 01:07:11,791 --> 01:07:12,666 เป็นไง 770 01:07:16,625 --> 01:07:18,625 นี่ ฉันถามว่าเป็นไงบ้าง 771 01:07:21,458 --> 01:07:24,125 คุณไม่สนใจเพลงของฉันเลย 772 01:07:24,208 --> 01:07:26,958 - ไม่นะ ไม่จริง - เหรอ 773 01:07:28,583 --> 01:07:30,375 ร้องเพลง "ละตินเลิฟเวอร์" ให้ฟังหน่อย 774 01:07:35,625 --> 01:07:37,291 ให้ตายสิ ฉันแต่งเพลงนี้ให้คุณนะ 775 01:07:38,500 --> 01:07:39,458 ไม่ใช่ว่า… 776 01:07:39,541 --> 01:07:43,458 หุบปาก ไอ้เวร ปิดหน้าต่างนั่นซะ ฉันได้กลิ่นแก๊ส 777 01:07:43,541 --> 01:07:46,583 ปิดหน้าต่างเหรอ ผมสูบบุหรี่อยู่และมันก็ร้อนมากด้วย 778 01:07:46,666 --> 01:07:48,500 สุดท้ายคนเราก็ต้องตายกันทั้งนั้น 779 01:07:48,583 --> 01:07:51,083 คุณทำบ้าอะไรเนี่ย ดูทางสิ! 780 01:08:07,875 --> 01:08:11,625 อย่าประนีประนอมกับตัวเอง ตัวเราคือทุกสิ่งที่เรามี 781 01:08:16,083 --> 01:08:17,916 นั่นจะพอใช้จ่ายไปอีกสักพัก 782 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 แค่นี้เหรอ 783 01:08:20,875 --> 01:08:22,416 อย่าประนีประนอมกับตัวเอง 784 01:08:23,833 --> 01:08:25,791 ตัวเราคือทุกสิ่งที่เรามี 785 01:08:27,875 --> 01:08:31,541 อย่าประนีประนอมกับตัวเอง ตัวเราคือทุกสิ่งที่เรามี 786 01:08:32,916 --> 01:08:34,625 คุณต้องออกแนวป็อปมากกว่านี้ 787 01:08:34,708 --> 01:08:37,750 คุณต้องไปหาไมค์ บองจีออร์โน ไปหาปิปโป เบาโด 788 01:08:37,833 --> 01:08:39,875 คุณต้องไม่แต่งตัวแบบนี้ 789 01:08:39,958 --> 01:08:42,958 ไม่ใส่กางเกงหนัง และไว้ผมแบบนักร้องร็อกเยอรมัน 790 01:08:43,041 --> 01:08:47,583 เพลงแนวนี้ไม่ดังในอิตาลี ผู้หญิงร้องเพลงป็อป 791 01:08:47,666 --> 01:08:49,750 - ฉันไม่ใช่แบบนั้น - คุณจะเรียนรู้เองแหละน่า 792 01:08:49,833 --> 01:08:53,500 อย่าประนีประนอมกับตัวเอง ตัวเราคือทุกสิ่งที่เรามี 793 01:08:54,708 --> 01:08:59,291 ถ้าในเยอรมนี คุณขายได้ 250,000 แผ่น 794 01:08:59,375 --> 01:09:03,791 ในอิตาลี ในหมู่คนของคุณ คุณต้องขายได้หนึ่งล้านแผ่น 795 01:09:04,375 --> 01:09:07,125 เขียนเพลงฮิตให้ผมที่จะดังในอิตาลี 796 01:09:07,208 --> 01:09:10,500 เพลงฮิตเพลงเดียว จีอันนา ไม่งั้นเราได้กลับบ้านกันหมดแน่ 797 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 เพลงเดียว 798 01:09:12,250 --> 01:09:14,625 เพลงฮิตเพลงเดียว 799 01:09:15,166 --> 01:09:16,875 อย่าประนีประนอมกับตัวเอง 800 01:09:21,541 --> 01:09:25,208 เพลงฮิตเพลงเดียว 801 01:09:37,750 --> 01:09:41,083 ถ้ามีไอเดียอะไร ก็พูดอัดเสียงไว้ในนั้นเลย 802 01:09:41,666 --> 01:09:45,416 สติงแต่งเพลงทั้งอัลบั้มตอนที่เขาป่วย 803 01:09:46,875 --> 01:09:49,291 ผมจองสตูดิโอไว้แล้ว 804 01:09:49,375 --> 01:09:52,500 เราจะไม่ให้อุบัติเหตุหยุดยั้งเรา 805 01:09:57,000 --> 01:09:58,375 เดี๋ยวก่อน 806 01:09:59,916 --> 01:10:00,916 ได้กลิ่นไหม 807 01:10:03,500 --> 01:10:04,333 อะไร 808 01:10:05,833 --> 01:10:08,791 แก๊ส กลิ่นมันแรงขึ้นเรื่อยๆ 809 01:10:12,583 --> 01:10:14,833 ในนี้ไม่มีกลิ่นแก๊สเลย 810 01:10:15,500 --> 01:10:16,833 คิดเพลงฮิต 811 01:10:17,333 --> 01:10:18,458 จำไว้ 812 01:10:19,250 --> 01:10:20,208 เพลงฮิตเพลงเดียว 813 01:10:20,708 --> 01:10:22,333 ไม่งั้นเราได้กลับบ้านกันหมดแน่ 814 01:10:27,250 --> 01:10:29,000 เพลงฮิตเพลงเดียว 815 01:10:29,791 --> 01:10:31,416 เพลงฮิตเพลงเดียว 816 01:10:31,500 --> 01:10:33,000 เพลงฮิตเพลงเดียว 817 01:11:42,791 --> 01:11:43,666 คุณมาสาย 818 01:11:44,166 --> 01:11:45,708 คุณมาสาย 819 01:11:46,500 --> 01:11:47,875 ได้ยินที่ผมพูดไหม 820 01:11:47,958 --> 01:11:49,500 ได้ยิน ขอโทษค่ะ 821 01:11:51,750 --> 01:11:55,250 ผมต้องไปแล้ว อีกสิบนาทีคอนนี่ถึงจะว่าง 822 01:11:55,333 --> 01:11:58,750 เข้าไปข้างใน ดื่มกาแฟ แล้วไปหาเขา 823 01:12:01,041 --> 01:12:02,791 - ไปสิ! - ค่ะ 824 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 เราพร้อมแล้วใช่ไหม 825 01:12:09,500 --> 01:12:10,750 สาม สอง… 826 01:12:13,833 --> 01:12:17,416 ฉันได้ยินเสียงพูดเบาๆ ในใจฉัน 827 01:12:17,500 --> 01:12:21,208 จากก้นบึ้งสีดำ มันถามว่า "ทำไม" 828 01:12:22,708 --> 01:12:24,333 แล้วมันก็กรีดร้องอยู่ข้างใน… 829 01:12:29,333 --> 01:12:31,916 โอเค ใช้ได้ ร้องอีกทีได้ไหม 830 01:12:32,000 --> 01:12:34,291 อ๋อ ค่ะ ขอโทษที ได้ค่ะ 831 01:12:34,375 --> 01:12:35,833 ไม่มีปัญหา ร้องใหม่อีกที 832 01:12:35,916 --> 01:12:36,875 ฉันจะร้องอีกทีค่ะ 833 01:12:37,375 --> 01:12:39,083 โอเค เอาเลย 834 01:12:40,291 --> 01:12:42,375 - เริ่ม… - เดี๋ยวนะ ขอโทษ เริ่ม โอเค 835 01:12:44,291 --> 01:12:46,458 สาม สอง… 836 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 ฉันได้ยินเสียงพูดเบาๆ ในใจฉัน 837 01:12:51,083 --> 01:12:52,333 อยู่ในก้นบึ้ง… 838 01:12:53,000 --> 01:12:53,958 ไม่ใช่ค่ะ ขอโทษ… 839 01:13:07,083 --> 01:13:08,333 พร้อมแล้วเริ่มเลย 840 01:13:09,291 --> 01:13:10,208 อีกที 841 01:13:11,916 --> 01:13:13,458 ฉันได้กลิ่นแก๊ส 842 01:13:15,083 --> 01:13:16,458 ฉันได้กลิ่นแก๊ส 843 01:13:16,958 --> 01:13:18,208 ไปดูซิ 844 01:13:22,541 --> 01:13:23,625 ฉันได้กลิ่นแก๊ส 845 01:13:26,125 --> 01:13:27,166 คุณได้กลิ่นไหม 846 01:13:27,250 --> 01:13:29,708 ฉันไม่ได้กลิ่นอะไรเลย ไม่ค่ะ 847 01:13:34,666 --> 01:13:37,166 ฉันจะร้องอีกที ขอโทษค่ะ ฉันจะร้องอีกที ได้ค่ะ 848 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 - แน่ใจนะ - ค่ะ 849 01:13:40,208 --> 01:13:41,125 โอเค 850 01:13:47,750 --> 01:13:49,125 จีอันนา 851 01:13:49,625 --> 01:13:50,958 - ค่ะ - สาม… 852 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 สอง หนึ่ง… 853 01:13:53,333 --> 01:13:56,208 ฉันได้ยินเสียงพูดเบาๆ ในใจฉัน 854 01:13:57,583 --> 01:13:58,750 ไม่ 855 01:14:00,166 --> 01:14:01,500 ฉันร้องผิด 856 01:14:04,916 --> 01:14:06,416 ไปดูหน่อยได้ไหม 857 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 เร็วสิ ไปเร็ว 858 01:14:13,500 --> 01:14:14,458 ใจเย็นๆ 859 01:14:16,791 --> 01:14:19,125 ทิ้งไอศกรีมนั่นซะ มันมียาพิษ! 860 01:14:19,208 --> 01:14:21,791 มันมียาพิษ โยนทิ้งไป! 861 01:14:32,750 --> 01:14:33,750 จีอันนา 862 01:14:35,000 --> 01:14:36,083 ไม่เป็นไรใช่ไหม 863 01:14:42,250 --> 01:14:43,458 จีอันนา 864 01:14:43,541 --> 01:14:44,958 - อะไรเหรอ - เฮ่! 865 01:14:45,791 --> 01:14:47,708 - อะไร - ฉันฆ่ามันแล้ว 866 01:14:48,208 --> 01:14:49,083 อะไร 867 01:14:49,666 --> 01:14:51,791 - มันตายแล้ว - ไม่เห็นมีอะไรเลย 868 01:14:54,791 --> 01:14:56,416 - ไม่มีอะไรเลย - ไม่… 869 01:14:58,958 --> 01:15:02,541 ไปพักผ่อนที่โรงแรมสักหน่อยดีไหม 870 01:15:04,541 --> 01:15:07,625 - ไม่เป็นไร - คุณจะไปกับฉันไหม เราอึ๊บกันได้ไหม 871 01:15:10,708 --> 01:15:12,458 - พาเขาไปข้างนอก - มาเร็ว สเตฟาน 872 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 ไม่เหรอ 873 01:15:20,833 --> 01:15:22,666 ทำไมทุกคนถึงเคลื่อนไหวช้าล่ะ 874 01:15:25,666 --> 01:15:27,416 - นั่งสิ - ทุกคนเคลื่อนไหวช้า… 875 01:15:27,500 --> 01:15:29,375 - ไม่เป็นไร - ทำไมพวกเขาเคลื่อนไหวช้า 876 01:15:29,958 --> 01:15:31,416 - ทำไมล่ะ - ไม่ต้องห่วง 877 01:15:34,041 --> 01:15:35,041 ไม่เป็นไรนะ 878 01:15:35,916 --> 01:15:37,125 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 879 01:15:38,833 --> 01:15:41,333 ทุกคนเคลื่อนไหวช้า 880 01:15:56,541 --> 01:15:59,166 ทำอะไรน่ะ คุณทำอะไรของคุณ จีอันนา 881 01:15:59,250 --> 01:16:01,458 "วันจันทร์ที่ 18 เมษายน จีอันนาตื่นนอน" 882 01:16:01,541 --> 01:16:03,916 - เอากระดาษนั่นมา - "ตอน 9.04 น. เธอกินอาหารเช้า" 883 01:16:04,000 --> 01:16:06,458 - "ตอน 9.13 น. เล่นเปียโน ตอน 10.00…" - เอามา! 884 01:16:06,541 --> 01:16:08,791 - "เธอไม่ได้เขียนอะไรเลย" - เอามาให้ผม 885 01:16:08,875 --> 01:16:10,208 "บางทีเธอก็ไม่กินมื้อเที่ยง" 886 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 "ตอนบ่ายโมง เธอดื่มเบียร์" 887 01:16:13,000 --> 01:16:14,791 "แล้วเธอก็กิน เธอเหนื่อยบ่อยมาก" 888 01:16:14,875 --> 01:16:15,875 จีอันนา 889 01:16:15,958 --> 01:16:18,958 "ตอนเราคุยกัน จีอันนาบอกว่าเธอไม่อยากมีครอบครัว" 890 01:16:19,041 --> 01:16:20,000 เอากระดาษพวกนั้นมา 891 01:16:20,083 --> 01:16:22,208 "เธอไม่ต้องการการผูกมัด เธออาจรักการ์ลาก็ได้" 892 01:16:22,291 --> 01:16:24,541 - นี่มันอะไรกัน คุณเป็นสายลับเหรอ - ไม่มีอะไร 893 01:16:24,625 --> 01:16:27,916 - คุณทำงานให้โรเจอร์ ไปให้พ้น ไอ้เวร - ใจเย็นๆ 894 01:16:28,000 --> 01:16:30,625 - ไสหัวไป ไปให้พ้น - อะไรวะเนี่ย ใจเย็นๆ 895 01:16:32,708 --> 01:16:34,541 ไสหัวไป ไปให้พ้น! 896 01:16:35,041 --> 01:16:36,625 คิดถึงเพลงฮิต… 897 01:16:36,708 --> 01:16:38,041 คุณมาสาย! 898 01:16:38,916 --> 01:16:41,875 - ผมให้เวลาคุณอีกหนึ่งสัปดาห์ - ฉันจะไปจากริกอร์ดี 899 01:16:43,291 --> 01:16:45,166 ไสหัวไป ไปให้พ้น! 900 01:16:45,250 --> 01:16:47,416 - จีอันนา! - หนูทำทุกอย่างที่หนูอยากทำ 901 01:16:47,500 --> 01:16:50,500 - เพลงฮิตเพลงเดียว - คุณมันโคตรบ้าเลย บ้า! 902 01:16:50,583 --> 01:16:51,750 ไม่งั้นเราจบเห่แน่ 903 01:16:59,000 --> 01:16:59,916 บ้า 904 01:17:02,250 --> 01:17:03,791 จีอันนา 905 01:17:03,875 --> 01:17:04,708 จีอันนา 906 01:17:07,208 --> 01:17:08,041 เปิดประตู! 907 01:17:08,541 --> 01:17:09,583 จีอันนา นี่เราเอง 908 01:17:09,666 --> 01:17:10,500 มาร์ก 909 01:17:11,125 --> 01:17:12,625 - เปิดประตู จีอันนา - มาร์ก 910 01:17:13,541 --> 01:17:15,500 - เปิดประตูหน่อย - มาร์ก… มาร์ก 911 01:17:16,916 --> 01:17:19,083 - เปิดประตูหน่อย - มาร์ก 912 01:17:19,166 --> 01:17:20,458 - จีอันนา - มาร์ก 913 01:17:20,958 --> 01:17:25,125 - ตื่นสิ มาร์ก มาร์ก ตื่น! - เปิดประตูหน่อย เปิดประตู 914 01:17:25,708 --> 01:17:27,166 - มาร์ก! - จีอันนา 915 01:17:28,916 --> 01:17:30,000 เฮ่ มาร์ก! 916 01:17:30,625 --> 01:17:33,083 มาร์ก 917 01:17:33,166 --> 01:17:34,166 เฮ่ มาร์ก 918 01:17:35,083 --> 01:17:36,291 มาร์ก ตื่นสิ 919 01:17:37,541 --> 01:17:38,750 มาร์ก ตื่น 920 01:17:38,833 --> 01:17:41,208 ช่วยฉันหน่อย มาร์ก 921 01:17:41,791 --> 01:17:43,083 มาร์กไม่ยอมตื่น 922 01:17:43,166 --> 01:17:46,625 มาร์กไม่ยอมตื่น เขาไม่ยอมตื่น มาร์ก 923 01:17:47,916 --> 01:17:50,833 - ไม่มีใครอยู่ตรงนั้น - ไม่นะ มาร์ก มาร์ก 924 01:17:51,708 --> 01:17:52,708 มาร์ก 925 01:17:53,541 --> 01:17:55,000 ตื่นสิ ช่วยฉันหน่อย 926 01:17:55,083 --> 01:17:57,708 - ผมมาแล้ว ลุกขึ้น จีอันนา - ทำไม… ฉันอยากรู้… 927 01:17:58,708 --> 01:18:00,833 - ไม่… - ลุกขึ้น มาสิ เร็วเข้า 928 01:18:01,916 --> 01:18:05,000 เราทุกคนเชื่อมโยงกัน โทรหาอีเลฟเวน เธอรู้ทุกอย่าง 929 01:18:05,083 --> 01:18:08,375 เธอรู้ทุกอย่าง โทรหาอีเลฟเวน มาร์ก 930 01:18:08,458 --> 01:18:10,333 - จีอันนา ลุกขึ้นเถอะ - มาร์ก ตื่นสิ 931 01:18:12,000 --> 01:18:14,708 - จีอันนา - ฉันยืนไม่ไหว 932 01:18:16,916 --> 01:18:17,916 เป็นความผิดฉันเอง… 933 01:18:19,083 --> 01:18:20,708 - ไม่เป็นไร - เราทุกคนเชื่อมโยงกัน 934 01:18:20,791 --> 01:18:22,250 พวกเขากำลังระเบิดทุกอย่าง 935 01:18:22,333 --> 01:18:23,333 มาร์ก 936 01:18:26,041 --> 01:18:29,291 - เราจะทำยังไงดี - เราควรพาเธอไปโรงพยาบาล 937 01:18:32,666 --> 01:18:33,750 แกเป็นนังแม่มด 938 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 ไปให้พ้น 939 01:18:41,041 --> 01:18:44,333 - ขอร้องละ ใจเย็นๆ - ไม่ อย่ามายุ่งกับฉัน ฉันเกิดไม่ได้ 940 01:18:44,416 --> 01:18:47,000 ใจเย็นๆ นะ โรเจอร์กำลังมา 941 01:18:48,250 --> 01:18:49,250 เป็นความผิดฉันเอง… 942 01:18:51,208 --> 01:18:52,125 เราอยู่ที่ไหน 943 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 ในเยอรมนี 944 01:18:56,750 --> 01:18:57,916 ซีเอนายังอยู่ที่นั่นไหม 945 01:18:58,000 --> 01:19:00,958 ทำไมล่ะ ทำไมซีเอนาจะไม่อยู่ที่นั่นล่ะ 946 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 พวกเขากำลังระเบิดทุกอย่าง พวกเขากำลังระเบิดมัน 947 01:19:07,583 --> 01:19:08,916 วันนี้วันที่เท่าไหร่ 948 01:19:11,541 --> 01:19:12,750 วันที่ 3 กรกฎาคม 949 01:19:17,583 --> 01:19:18,541 วันที่ 3 เหรอ 950 01:19:20,208 --> 01:19:22,000 การ์ลา มาร์กและฉันรวมกันเป็นสาม 951 01:19:23,541 --> 01:19:24,375 สาม 952 01:19:26,625 --> 01:19:29,750 สามคูณสามได้เก้า เป็นตัวเลขที่เพอร์เฟ็กต์มาก 953 01:19:29,833 --> 01:19:31,333 แต่การ์ลารวมกับฉันได้สอง 954 01:19:35,416 --> 01:19:37,958 เก้าบวกสองได้สิบเอ็ด 955 01:19:38,958 --> 01:19:40,125 อีเลฟเวน 956 01:19:40,208 --> 01:19:41,666 การ์ลาคืออีเลฟเวนของฉัน 957 01:19:42,166 --> 01:19:43,041 เธอคืออีเลฟเวน 958 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 ยังไงก็ตาม ฉันคือจีอันนา หนึ่ง 959 01:19:49,458 --> 01:19:50,458 จีอันนาคือหนึ่ง 960 01:19:51,625 --> 01:19:53,083 ขณะที่กรกฎาคม… 961 01:19:53,166 --> 01:19:54,041 กรกฎาคมคือ… 962 01:19:55,125 --> 01:19:56,125 กรกฎาคมคือเจ็ด 963 01:19:58,166 --> 01:20:00,041 บวกเจ็ด สาม หนึ่งเข้าด้วยกัน… 964 01:20:00,666 --> 01:20:04,291 เจ็ด สาม หนึ่ง… ได้สิบเอ็ด อีเลฟเวน มันคืออีเลฟเวนเสมอ 965 01:20:04,375 --> 01:20:05,541 อีเลฟเวนกลับมาเสมอ 966 01:20:08,166 --> 01:20:09,166 ไม่ต้องห่วงนะ 967 01:20:10,458 --> 01:20:12,041 ตอนนี้ผมจะจัดการทุกอย่างเอง 968 01:20:31,500 --> 01:20:35,958 พ่อฉันอยู่ที่เยอรมนี มาร์กก็อยู่ที่นี่เหรอ มาร์ก 969 01:20:37,166 --> 01:20:38,000 จีอันนา… 970 01:20:38,500 --> 01:20:41,041 พ่อ พ่อมาที่นี่ทำไม 971 01:20:41,125 --> 01:20:43,625 ลูกพ่อ ลูกรักของพ่อ 972 01:20:47,458 --> 01:20:48,541 พ่อจะพาลูกกลับบ้านนะ 973 01:20:48,625 --> 01:20:52,250 มาร์กก็อยู่ที่นี่ มาร์กจะไปกับหนู 974 01:20:52,333 --> 01:20:53,208 นี่ 975 01:20:55,041 --> 01:20:55,916 มาสิ 976 01:20:59,166 --> 01:21:00,791 - ค่อยๆ เดิน - โอเค 977 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 มาสิ 978 01:21:23,041 --> 01:21:23,916 มาร์ก 979 01:21:38,375 --> 01:21:39,583 - พ่อ… - ว่าไง 980 01:21:39,666 --> 01:21:41,541 - มีแมวอยู่บนรถ ไล่มันไปที - ไหน 981 01:21:41,625 --> 01:21:43,875 - หนูเป็นโรคหอบหืดนะ พ่อ หนูหายใจไม่ออก - ไม่ 982 01:21:43,958 --> 01:21:45,750 - หนูเป็นโรคหอบหืด พ่อ! - จีอันนา! 983 01:21:45,833 --> 01:21:47,625 ไล่มันไปที 984 01:21:47,708 --> 01:21:49,875 - จีอันนา ลูกพ่อ จีอันนา - พ่อ 985 01:21:50,833 --> 01:21:53,958 ลูกรัก ไม่มีแมวหรอกนะ เราต้องไปมิลาน 986 01:21:54,041 --> 01:21:59,208 - หนูเป็นโรคหอบหืด หนูจะตายนะ ไล่มันไป - พ่อจะไล่มันไป เจ้าแมวร้าย ไปให้พ้น! 987 01:22:02,625 --> 01:22:06,500 - ไม่นะ พ่อ มีแมวอยู่ในนี้ ไล่มันไป - ไม่ ไม่มีแมวแล้ว จีอันนา! 988 01:22:09,875 --> 01:22:11,250 พ่อทำมันเพื่อลูกนะ 989 01:22:12,375 --> 01:22:13,458 เข้าใจไหม 990 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 มาร์ก! 991 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 มาร์ก… 992 01:22:27,625 --> 01:22:28,458 พ่อ… 993 01:22:37,291 --> 01:22:40,000 จีอันนา ไม่เอาน่า จีอันนา… 994 01:22:44,208 --> 01:22:46,541 ไม่ต้องห่วงนะลูก ไม่ต้องห่วง 995 01:22:48,166 --> 01:22:50,458 ฟังนะ ร้องเพลงให้พ่อฟังหน่อยได้ไหม 996 01:22:51,166 --> 01:22:52,250 หนูร้องเพลงคร่อมจังหวะ 997 01:22:53,875 --> 01:22:55,083 เธอร้องเพลงคร่อมจังหวะ 998 01:22:55,166 --> 01:22:59,000 ใช่ ถ้าหนูอ้าปาก มดจะเข้าปาก 999 01:23:00,250 --> 01:23:01,791 ไม่มีมดหรอก จีอันนา 1000 01:23:03,791 --> 01:23:05,000 - ไม่มีเหรอ - ไม่มี 1001 01:23:07,250 --> 01:23:08,958 พ่อร้องเพลงสิ เราจะได้เห็นกัน 1002 01:23:09,666 --> 01:23:13,500 ร้องสิ นังร่าน! 1003 01:23:13,583 --> 01:23:16,000 ร้องสิ นังบ้า ร้องเพลงฮิต! 1004 01:23:16,083 --> 01:23:17,291 ร้องสิ! 1005 01:23:17,958 --> 01:23:19,916 - ร้อง! - ใจเย็นๆ 1006 01:23:28,583 --> 01:23:31,166 เธอจะกลับมา 1007 01:23:33,666 --> 01:23:36,500 ฉันรู้ว่าเธอจะกลับมา 1008 01:23:38,666 --> 01:23:40,958 เมื่อเธอ 1009 01:23:42,416 --> 01:23:44,416 อยู่กับฉัน 1010 01:23:46,750 --> 01:23:52,291 เธอจะพบทุกสิ่ง 1011 01:23:53,291 --> 01:23:55,541 และเธอก็จะ 1012 01:23:57,833 --> 01:24:00,333 ทิ้งฉันไปไม่ได้อีกเลย 1013 01:24:09,041 --> 01:24:09,958 มาร์ก 1014 01:24:12,916 --> 01:24:14,750 มาร์ก… นั่นแม่ฉัน 1015 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 เธอพูดถึงเขาในรถด้วย 1016 01:24:30,041 --> 01:24:31,375 ให้หนูเข้าไปหน่อยค่ะแม่ 1017 01:24:31,458 --> 01:24:32,833 - จีอันนา! - ให้หนูเข้าไปหน่อย 1018 01:24:33,541 --> 01:24:34,541 ทำอะไรน่ะ 1019 01:24:34,625 --> 01:24:37,125 ให้หนูเข้าไป หนูต้องเกิด 1020 01:24:38,083 --> 01:24:39,583 - ให้หนูเกิดหน่อย - จีอันนา! 1021 01:24:39,666 --> 01:24:42,083 - จีอันนา… - ให้หนูเกิดหน่อย ไม่ต้องกลัว 1022 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 จีอันนา ลุกขึ้น ทำอะไรน่ะ 1023 01:24:44,666 --> 01:24:46,666 ให้หนูเกิดอีกครั้งนะแม่ 1024 01:24:46,750 --> 01:24:48,333 จีอันนา ลูกรัก… 1025 01:24:49,291 --> 01:24:51,958 - พ่อ… - บอกพ่อสิลูก บอกพ่อสิ 1026 01:24:52,041 --> 01:24:53,333 พ่อเอาธงมาหรือเปล่า 1027 01:24:53,416 --> 01:24:55,541 เอามาสิ พ่อเอาธงมาด้วย ใช่ไหม 1028 01:24:55,625 --> 01:24:59,208 - เอาธงห่อตัวหนูไว้ได้ไหม - ได้สิ พ่อจะเอาธงห่อตัวลูกไว้ 1029 01:24:59,291 --> 01:25:01,708 เอาธงห่อตัวหนู… พ่อคะ พ่อร้องไห้ทำไม 1030 01:25:01,791 --> 01:25:04,875 ไม่ได้ร้อง อะไรเข้าตาพ่อก็ไม่รู้ 1031 01:25:07,916 --> 01:25:09,333 อีเลฟเวน 1032 01:25:09,916 --> 01:25:10,875 อีเลฟเวน… 1033 01:25:15,375 --> 01:25:16,833 อีเลฟเวนของฉัน 1034 01:25:20,166 --> 01:25:24,333 คุณคืออีเลฟเวนของฉัน 1035 01:25:39,750 --> 01:25:41,250 กินเม็ดนึงนะ 1036 01:25:50,458 --> 01:25:53,500 รู้ใช่ไหมว่าเขาพูดแต่เรื่องไร้สาระ 1037 01:25:58,500 --> 01:26:00,625 เขาพูดได้ยังไงว่าผมไม่มีตัวตน จีอันนา 1038 01:26:02,333 --> 01:26:04,125 จีอันนา ผมอยู่นี่ 1039 01:26:06,208 --> 01:26:07,291 มองผมสิ 1040 01:26:08,458 --> 01:26:09,416 จูบผมสิ 1041 01:26:10,083 --> 01:26:11,708 สัมผัสผมสิ จีอันนา ผมอยู่นี่ไง 1042 01:26:14,541 --> 01:26:15,375 กินสิ 1043 01:26:15,958 --> 01:26:17,458 อย่ากินยานั่นนะ 1044 01:26:17,541 --> 01:26:18,666 อย่ากินมัน 1045 01:26:19,416 --> 01:26:20,875 จีอันนา อย่ากินมันนะ 1046 01:26:23,166 --> 01:26:24,291 อย่ากินมัน 1047 01:26:39,375 --> 01:26:43,250 ผมให้เธอกินยาเซริแน็กซ์แล้ว เธอต้องกินยาอย่างน้อยหนึ่งสัปดาห์ 1048 01:26:44,875 --> 01:26:49,333 อาจเป็นอาการทางจิตชนิดที่ทำให้ประสาทหลอน 1049 01:26:50,375 --> 01:26:53,791 เธออาจต้องไปคลินิกเฉพาะทาง 1050 01:26:54,833 --> 01:26:55,875 ไปโรงพยาบาลบ้าเหรอ 1051 01:26:56,875 --> 01:26:58,708 เราไม่เรียกมันแบบนั้นแล้ว 1052 01:27:00,000 --> 01:27:03,958 ถ้าฉันบอกว่าเธอกินยาแอลเอสดีล่ะ 1053 01:27:04,541 --> 01:27:06,125 มันจะเปลี่ยนแปลงอะไรไหมคะ 1054 01:27:07,541 --> 01:27:10,666 ถ้าเพิ่งเริ่มมีอาการทางจิต 1055 01:27:10,750 --> 01:27:13,250 เธออาจมีโอกาสที่จะทุเลาลงมากกว่า 1056 01:27:14,875 --> 01:27:16,000 เราจะทำแบบนี้นะครับ 1057 01:27:16,500 --> 01:27:20,875 เราจะเฝ้าดูเธอในช่วงสองสามสัปดาห์นี้ แล้วเราค่อยตัดสินใจว่าจะทำยังไง 1058 01:27:24,125 --> 01:27:26,208 หนูไม่อยากไปโรงพยาบาลบ้า 1059 01:27:28,666 --> 01:27:29,750 ไปกันเองเถอะ 1060 01:27:31,916 --> 01:27:32,916 มานี่สิ จีอันนา 1061 01:27:38,833 --> 01:27:40,500 ที่จริงลูกไม่ต้องไปหรอก 1062 01:27:44,791 --> 01:27:47,916 ให้ฉันอยู่ที่นี่เถอะ ให้ฉันช่วยเธอนะคะ 1063 01:27:55,916 --> 01:27:57,541 หนูเล่นเปียโนไม่ได้ 1064 01:27:59,333 --> 01:28:01,791 นี่ ไม่เอาน่า 1065 01:28:01,875 --> 01:28:03,541 ถ้ามือหนูพิการ… 1066 01:28:04,125 --> 01:28:07,333 - นี่… - ฉันหนาว 1067 01:28:07,416 --> 01:28:09,583 ไปอาบน้ำร้อนกันเถอะ มาสิ คุณตัวเหม็นนะ 1068 01:28:09,666 --> 01:28:11,708 หนูหนาวค่ะแม่ 1069 01:28:31,458 --> 01:28:32,625 เอาละ 1070 01:28:43,250 --> 01:28:46,541 ผิวคุณคือผิวของฉัน 1071 01:28:46,625 --> 01:28:49,583 มันไม่มีสีอีกแล้ว 1072 01:28:50,083 --> 01:28:53,541 ฉันคือเลือดในเลือดของคุณ 1073 01:28:53,625 --> 01:28:56,458 วิญญาณหนึ่งเดียว 1074 01:29:03,958 --> 01:29:07,333 เรื่องราวของคุณคือเรื่องราวของฉัน 1075 01:29:07,416 --> 01:29:10,375 ดวงตาของฉันคือดวงตาของคุณ 1076 01:29:10,875 --> 01:29:13,791 ชั่วโมงของฉันคือชั่วโมงของคุณ 1077 01:29:14,291 --> 01:29:17,291 โชคชะตาที่คุณไม่มี 1078 01:29:17,375 --> 01:29:20,791 บิน บิน บิน บินไป จิตใจฉันบินไป 1079 01:29:20,875 --> 01:29:24,166 บิน บิน บินไป ใครก็ตามที่พาฉันไป 1080 01:29:24,250 --> 01:29:27,583 บิน บิน บินไป คุณลืมฉัน 1081 01:29:27,666 --> 01:29:30,625 คุณไม่รู้จักฉัน ฉันเพิ่งเกิด 1082 01:29:31,833 --> 01:29:35,875 ฉันเป็นใครนั้นไม่สำคัญอีกแล้ว 1083 01:29:38,750 --> 01:29:44,583 ฉันเป็นดั่งเช่นหยดน้ำ 1084 01:29:45,500 --> 01:29:49,208 ให้ฉันได้เป็นฝนตกบนทะเลทราย 1085 01:29:52,375 --> 01:29:56,166 น้ำเพียงหยดเดียวที่เอ่อล้น 1086 01:29:56,250 --> 01:30:01,666 ทะเล 1087 01:30:01,750 --> 01:30:05,541 ปนเปื้อน ปนเปื้อน 1088 01:30:09,083 --> 01:30:12,000 ทำไมคุณถึงกุเรื่องยาแอลเอสดีบอกหมอ 1089 01:30:14,958 --> 01:30:16,166 เพื่อช่วยคุณไง 1090 01:30:17,416 --> 01:30:18,583 คุณตามหาฉัน 1091 01:30:21,041 --> 01:30:24,541 ถ้าคุณรักใครสักคน ไม่สำคัญว่าคุณจะห่างกันนานแค่ไหน 1092 01:30:24,625 --> 01:30:26,708 เพราะคุณรู้ว่าพวกเขาอยู่ในใจคุณ 1093 01:30:30,708 --> 01:30:32,708 ฉันว่าคุณมีอยู่ในใจเป็นกองทัพเลยละ 1094 01:30:33,750 --> 01:30:34,916 ไม่จริงเลย 1095 01:30:39,958 --> 01:30:43,083 ถ้ามาร์กไม่มีตัวตน แล้วฉันอึ๊บกับใคร 1096 01:30:44,458 --> 01:30:45,833 ฉันก็ไม่รู้ 1097 01:30:47,125 --> 01:30:49,375 บอกแล้วไง คุณมีอยู่ในใจเป็นกองทัพ 1098 01:30:52,625 --> 01:30:54,583 ฉันแต่งเพลงให้เขาด้วยซ้ำ 1099 01:30:55,708 --> 01:30:56,583 - เหรอ - ใช่ 1100 01:30:58,166 --> 01:30:59,125 เพลงไหน 1101 01:30:59,833 --> 01:31:00,958 "ละตินเลิฟเวอร์" 1102 01:31:12,875 --> 01:31:14,375 ร้องเพลง "อเมริกา" ให้ฟังหน่อย 1103 01:31:16,875 --> 01:31:17,875 ไม่อะ 1104 01:31:19,083 --> 01:31:21,083 ร้องสิ "อเมริกา" 1105 01:31:24,666 --> 01:31:29,500 ฉันจะค้นหา ฉันบอกตัวเองเสมอว่าฉันจะค้นหา 1106 01:31:31,291 --> 01:31:33,500 วันนี้ฉันอยู่กับตัวเอง ฉันพอแล้ว 1107 01:31:34,416 --> 01:31:35,875 ไม่มีใครเห็นฉัน 1108 01:31:36,000 --> 01:31:38,541 คุณเป็นแรงบันดาลใจ ให้ฉันแต่งเพลง "อเมริกา" รู้ไหม 1109 01:31:41,333 --> 01:31:44,583 มาร์กจำเนื้อร้อง เพลง "ละตินเลิฟเวอร์" ไม่ได้สักคำ 1110 01:31:44,666 --> 01:31:46,166 จำไม่ได้เลยสักคำ 1111 01:31:47,416 --> 01:31:50,583 มันไม่ถูกต้อง ถ้าคุณแต่งเพลงให้ใครสักคน 1112 01:31:50,666 --> 01:31:52,916 แต่พวกเขาจำเนื้อร้องไม่ได้ 1113 01:31:53,000 --> 01:31:55,416 - มันเป็นไปไม่ได้ - นี่… 1114 01:32:19,666 --> 01:32:21,708 (อย่าประนีประนอมกับตัวเอง ตัวเราคือทุกสิ่งที่เรามี) 1115 01:32:24,875 --> 01:32:25,708 คอนนี่ 1116 01:32:31,208 --> 01:32:32,208 สวัสดี 1117 01:32:35,375 --> 01:32:38,458 โรเจอร์บอกว่าฉันพร้อมแล้ว ถ้าฉันทำไม่ได้ล่ะ 1118 01:32:39,375 --> 01:32:42,500 ถ้าเกิดฉันติดล่ะ ถ้าฉันร้องเพลงไม่ได้อีกแล้วล่ะ 1119 01:32:43,791 --> 01:32:45,750 ถ้าเสียงฉันไม่ออกล่ะ 1120 01:32:48,416 --> 01:32:52,083 หลังจากสิ่งที่คุณเจอมา คุณจะไม่กลัวอะไรทั้งนั้น 1121 01:32:54,000 --> 01:32:57,833 สำหรับคนอย่างเรา มีแต่เพลงเท่านั้น 1122 01:33:07,958 --> 01:33:10,250 และเพลงเท่านั้นที่จะช่วยเราได้ 1123 01:33:16,416 --> 01:33:17,666 ฉันจุดเทียนให้คุณแล้ว 1124 01:33:20,791 --> 01:33:22,416 - พร้อมไหม - พร้อม 1125 01:33:39,833 --> 01:33:41,333 ความกลัวไม่มีอยู่จริง 1126 01:33:42,250 --> 01:33:46,291 สำหรับคนอย่างเรา มีแต่เพลงเท่านั้น 1127 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 คุณตามหาผมอยู่เหรอ 1128 01:34:02,416 --> 01:34:04,250 ฉันไม่แน่ใจว่าเธอจะทำได้ไหม 1129 01:34:06,333 --> 01:34:08,708 ไม่ มันสายไปแล้ว 1130 01:34:08,791 --> 01:34:14,250 - แต่เธอยังอ่อนแออยู่ - เราเซ็นสัญญากันแล้ว จบแค่นั้น 1131 01:34:16,541 --> 01:34:17,833 คุณเป็นเพื่อนเธอ 1132 01:34:18,416 --> 01:34:20,875 คุณไปตรงนั้นแล้วเป็นเพื่อนเธอสิ 1133 01:34:20,958 --> 01:34:23,541 บอกเธอว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 1134 01:34:26,500 --> 01:34:27,625 เข้าใจไหม 1135 01:34:28,208 --> 01:34:30,250 ทุกอย่างเรียบร้อยดี แค่นี้เอง 1136 01:34:48,583 --> 01:34:49,916 เราพร้อมแล้ว ห้านาที 1137 01:34:59,541 --> 01:35:05,958 จีอันนา! จีอันนา! 1138 01:35:27,666 --> 01:35:33,083 จีอันนา! จีอันนา! 1139 01:35:45,083 --> 01:35:49,625 จีอันนา! จีอันนา! 1140 01:35:59,125 --> 01:36:03,875 จีอันนา! จีอันนา! 1141 01:36:03,958 --> 01:36:06,791 จีอันนา! จีอันนา! 1142 01:36:21,625 --> 01:36:24,208 ถ้าคุณไม่ออกไปข้างนอกตอนกลางคืน 1143 01:36:24,291 --> 01:36:27,416 แต่คุณทำแซนด์วิชให้ตัวเอง ตอนดูทีวี 1144 01:36:28,875 --> 01:36:29,708 คุณด้วยเหรอ 1145 01:36:32,958 --> 01:36:34,750 คุณเผลอหลับไปกับใครบางคน 1146 01:36:35,500 --> 01:36:38,833 ที่พอถึงตอนกลางวัน คุณกลับจำไม่ได้ 1147 01:36:39,833 --> 01:36:41,041 คุณด้วยเหรอ 1148 01:36:41,125 --> 01:36:42,125 สุดยอด! 1149 01:36:43,916 --> 01:36:46,708 ฉันโทรหาคุณดีไหม ฉันโทรหาคุณดีไหม 1150 01:36:46,791 --> 01:36:48,541 กำลังใจฉันมันหมดลงแล้ว 1151 01:36:50,708 --> 01:36:53,541 คุณจะโทรหาฉันไหม คุณจะโทรหาฉันไหม 1152 01:36:53,625 --> 01:36:55,625 ใครจะรู้ว่าใครจะชนะ 1153 01:36:59,708 --> 01:37:04,416 รักนี้เหมือนห้องรมแก๊ส 1154 01:37:05,625 --> 01:37:10,375 มันคือตึกที่ไฟลุกไหม้ในเมือง 1155 01:37:11,458 --> 01:37:15,375 รักนี้เหมือนมีดโกนคมกริบ 1156 01:37:16,791 --> 01:37:21,125 มันเป็นฉากสโลว์โมชั่น 1157 01:37:22,375 --> 01:37:26,416 รักนี้เหมือนระเบิดที่โรงแรม 1158 01:37:27,791 --> 01:37:32,041 รักนี้คือกลลวงบนสังเวียน 1159 01:37:34,208 --> 01:37:37,791 มันคือเปลวเพลิงที่ลุกโชนบนท้องฟ้า 1160 01:37:39,375 --> 01:37:43,750 รักนี้คือไอศกรีมมียาพิษ 1161 01:37:44,291 --> 01:37:46,708 (จีอันนาชนะเฟสติวัลบาร์ "โฟโตโรมันซา" ชนะเลิศ) 1162 01:37:46,791 --> 01:37:49,625 (จีอันนาคือที่สุด สองรางวัลแผ่นเสียงทองคำเพลงโฟโตโรมันซา) 1163 01:37:52,000 --> 01:37:55,375 (จีอันนา นันนีนี เกิดใหม่อีกครั้ง และแต่งเพลงฮิตเพลงแล้วเพลงเล่า) 1164 01:37:58,291 --> 01:38:02,291 ("เบลโลเออิมโพสสิบิเล" "โปรฟูโม" "อีมัสกี" "เฮ่ บีออนดา" "สกันดาโล") 1165 01:38:06,083 --> 01:38:07,166 จีอันนา! 1166 01:38:07,250 --> 01:38:09,500 ("ราดิโอบักกาโน" "นอตตีมาจีเก") 1167 01:38:11,166 --> 01:38:14,625 จีอันนา! จีอันนา! 1168 01:39:05,458 --> 01:39:07,208 - พ่อเป็นไงบ้าง - เอ่อ… 1169 01:40:00,666 --> 01:40:01,625 พ่อ! 1170 01:40:02,583 --> 01:40:03,416 จีอันนา 1171 01:40:10,166 --> 01:40:13,458 คุณจะกลับมาก็เพราะ 1172 01:40:14,083 --> 01:40:20,333 การสูญเสียกันและกันเป็นไปไม่ได้ 1173 01:40:20,416 --> 01:40:26,375 เราคือสายน้ำแห่งเมฆา 1174 01:40:26,958 --> 01:40:32,958 ที่ที่ความฝันแหวกว่าย 1175 01:40:34,500 --> 01:40:35,625 จำได้ไหม… 1176 01:40:37,625 --> 01:40:42,125 ตอนที่พ่อไม่อยากให้ลูก ใส่นามสกุลของเราไว้บนแผ่นเสียง 1177 01:40:43,125 --> 01:40:44,666 เพราะพ่ออับอาย 1178 01:40:48,791 --> 01:40:51,166 ถ้าไม่ใช่เพราะลูก ตอนนี้นามสกุลของเรา… 1179 01:40:52,666 --> 01:40:54,333 คงไม่มีค่าอะไรเลย 1180 01:40:55,083 --> 01:40:58,375 ชีวิตของฉัน 1181 01:40:58,458 --> 01:41:04,458 กอดฉันให้แน่นๆ เพื่อใช้ชีวิตต่อไป 1182 01:41:04,541 --> 01:41:11,250 เหมือนดำดิ่งลงไปสู่ทะเลน้ำตา 1183 01:41:11,750 --> 01:41:17,125 เรื่องราวที่พูดถึงเรา 1184 01:41:20,958 --> 01:41:24,041 คุณจะกลับมา 1185 01:41:24,125 --> 01:41:30,125 และมันจะเป็นวันที่แสนวิเศษ 1186 01:41:30,708 --> 01:41:36,250 สวรรค์นักกายกรรม 1187 01:41:37,458 --> 01:41:42,666 อ้อมกอดของเราที่มีต่อโลก 1188 01:41:49,541 --> 01:41:52,541 พ่อทำผิดพลาดหลายครั้งในชีวิต จีอันนา 1189 01:41:55,958 --> 01:41:57,791 แต่สิ่งหนึ่งที่พ่อทำถูก 1190 01:42:01,583 --> 01:42:02,583 ลูกไง 1191 01:42:05,958 --> 01:42:07,791 ลูกคือผลงานชิ้นเอกของพ่อ 1192 01:42:18,125 --> 01:42:19,000 นี่ 1193 01:42:44,833 --> 01:42:46,916 ในสวนองุ่น ตรงนั้น 1194 01:42:50,333 --> 01:42:54,000 ฉันกลับมาที่จุดเริ่มต้นอีกครั้ง 1195 01:42:55,208 --> 01:43:00,666 ฉันจะได้ปิดไฟ แล้วคุณก็จะหายไปจากตรงนี้ 1196 01:43:02,166 --> 01:43:04,291 แค่เพียงชั่วครู่ 1197 01:43:06,083 --> 01:43:08,958 ผ่านพ้นหมอกนี้ไป 1198 01:43:11,208 --> 01:43:13,958 ผ่านพ้นพายุไป 1199 01:43:16,541 --> 01:43:21,625 มีค่ำคืนที่ยาวนานและสดใส 1200 01:43:22,625 --> 01:43:24,000 มันจะจบลง 1201 01:43:27,083 --> 01:43:31,125 แต่มันคือความอ่อนโยน 1202 01:43:32,416 --> 01:43:36,125 ที่ทำให้เรากลัว 1203 01:43:40,125 --> 01:43:43,291 คุณอยู่ในจิตวิญญาณของฉัน 1204 01:43:44,625 --> 01:43:49,375 และฉันจะทิ้งคุณไว้ตรงนั้นตลอดไป 1205 01:43:50,291 --> 01:43:55,708 คุณอยู่ในทุกส่วนของฉัน ฉันรู้สึกว่าคุณกำลังลงมา 1206 01:43:55,791 --> 01:43:59,916 ระหว่างลมหายใจกับหัวใจ 1207 01:44:01,166 --> 01:44:06,083 คุณอยู่ในจิตวิญญาณของฉัน 1208 01:44:22,250 --> 01:44:26,541 คุณอยู่ในจิตวิญญาณของฉัน 1209 01:44:26,625 --> 01:44:31,791 ในพื้นที่ที่ไม่มีอะไรป้องกัน 1210 01:44:32,416 --> 01:44:38,041 ทุกอย่างเริ่มต้นจากคุณ เราไม่จำเป็นต้องมีเหตุผล 1211 01:44:38,125 --> 01:44:42,291 เราคือเนื้อหนังและลมหายใจ 1212 01:44:56,375 --> 01:44:58,416 ทีละหยด 1213 01:45:01,958 --> 01:45:03,708 เคียงข้างกัน 1214 01:45:12,041 --> 01:45:17,875 ("มีทางเลือกเสมอ ความตายเป็นสิ่งที่ เลี่ยงไม่ได้แต่อายุขัยเป็นสิ่งที่เลือกได้") 1215 01:45:17,958 --> 01:45:20,708 (สาวร็อคหัวขบถ) 1216 01:45:20,791 --> 01:45:23,708 ฉันเป็นดอกไม้ไฟ การแสดงไม่กี่ครั้งแห่งความทรงจำ 1217 01:45:23,791 --> 01:45:26,875 เกียร์ที่บ้าคลั่ง วิถีโคจรใหม่ 1218 01:45:26,958 --> 01:45:29,708 คติของเรื่องราว คือมันมีทางเลือกอื่นเสมอ 1219 01:45:29,791 --> 01:45:32,666 ความตายเป็นสิ่งที่เลี่ยงไม่ได้ แต่อายุขัยเป็นสิ่งที่เลือกได้ 1220 01:45:32,750 --> 01:45:35,666 ปี 1983 1221 01:45:38,500 --> 01:45:41,375 ปี 1983 1222 01:45:41,458 --> 01:45:47,333 ฉันเกิดมาไร้เพศ ปี 1983 1223 01:45:47,416 --> 01:45:53,166 ฉันเป็นเหยื่อและเพชฌฆาต ฉันเป็นแสงสว่างและความมืด 1224 01:45:53,250 --> 01:45:55,166 ฉันเป็นแสงสว่าง แล้วก็เป็นความมืด 1225 01:45:55,250 --> 01:45:56,375 (ไม่เอาการทดสอบนิวเคลียร์) 1226 01:46:07,666 --> 01:46:10,541 เราแค่ยืนมองอยู่ตรงนี้ 1227 01:46:10,625 --> 01:46:13,291 แต่บางครั้งจุดจบก็เป็นแค่จุดเริ่มต้น 1228 01:46:13,375 --> 01:46:16,583 มีร็อกแอนด์โรลอีกรอบเสมอ 1229 01:46:17,208 --> 01:46:19,541 มันคือการแสดงของเรา 1230 01:46:19,625 --> 01:46:22,250 เคารพเส้นกั้นในวันพิพากษา 1231 01:46:22,333 --> 01:46:25,250 บางครั้งมันคือจุดจบ แต่คุณคือจุดเริ่มต้น 1232 01:46:25,333 --> 01:46:28,458 ยังมีอีกสักรอบเสมอ หนึ่งหมื่นวัตต์ 1233 01:46:29,250 --> 01:46:31,375 มันคือการแสดงของเรา 1234 01:46:31,875 --> 01:46:35,375 ยาพิษหนึ่งหยดทุกวัน 1235 01:46:35,458 --> 01:46:37,541 ตอนนี้เรามีภูมิคุ้มกัน 1236 01:46:38,500 --> 01:46:41,333 มีอสรพิษมากมายตามท้องถนน 1237 01:46:41,416 --> 01:46:43,375 ใครจะไปคิดว่า 1238 01:46:44,166 --> 01:46:47,958 ยาพิษหนึ่งหยดทุกวัน 1239 01:46:49,625 --> 01:46:52,541 ปี 1983 1240 01:46:52,625 --> 01:46:55,541 ฉันเกิดมาไร้เพศ 1241 01:46:55,625 --> 01:46:58,500 ปี 1983 1242 01:46:58,583 --> 01:47:01,500 ฉันเป็นเหยื่อและเพชฌฆาต 1243 01:47:01,583 --> 01:47:04,500 ปี 1983 1244 01:47:04,583 --> 01:47:07,500 ฉันเป็นแสงสว่าง แล้วก็เป็นความมืด 1245 01:47:07,583 --> 01:47:10,166 ฉันเป็นดอกไม้ไฟ การแสดงไม่กี่ครั้งแห่งความทรงจำ 1246 01:47:10,250 --> 01:47:13,291 เกียร์ที่บ้าคลั่ง วิถีโคจรใหม่ 1247 01:47:13,375 --> 01:47:16,333 คติของเรื่องราวคือมันมีทางเลือกอื่นเสมอ 1248 01:47:16,416 --> 01:47:19,625 ความตายเป็นสิ่งที่เลี่ยงไม่ได้ แต่อายุขัยเป็นสิ่งที่เลือกได้ 1249 01:47:20,875 --> 01:47:24,041 ("และฉันก็ไม่ได้สร้างเรื่องนี้ขึ้นมา" จีอันนา นันนีนี) 1250 01:52:16,416 --> 01:52:20,416 คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง