1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,041 --> 00:00:28,583 Awak bagaimana sepuluh tahun dari sekarang? 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,708 Menyanyi di atas pentas. 5 00:00:33,250 --> 00:00:35,250 Apakah erti kebahagiaan bagi awak? 6 00:00:35,333 --> 00:00:37,791 BERDASARKAN BUKU "MY FUCKING BUSINESS" KARYA G. NANNINI 7 00:00:39,416 --> 00:00:40,291 Mungkin… 8 00:00:40,375 --> 00:00:42,166 FILEM ARAHAN CINZIA TH TORRINI 9 00:00:42,250 --> 00:00:47,000 Di dalam sebuah bilik dengan piano, segelas wain dan… 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,750 Motosikal di luar bangunan. 11 00:00:50,000 --> 00:00:51,583 Apa yang awak takuti? 12 00:00:51,666 --> 00:00:52,875 Ini salah saya. 13 00:00:56,458 --> 00:00:57,458 Hilang kewarasan. 14 00:00:58,416 --> 00:01:00,791 Kini kita beralih kepada berita hiburan. 15 00:01:00,875 --> 00:01:04,041 Festival Lagu Itali berakhir semalam 16 00:01:04,125 --> 00:01:07,666 dan ia dimenangi oleh Domenico Modugno dan Johnny Dorelli. 17 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Lagi mereka, "Nel Blu Dipinto di Blu" menguasai… 18 00:01:12,583 --> 00:01:14,791 …jutawan… 19 00:01:27,083 --> 00:01:29,333 Tengoklah hadiah yang ayah bawa. 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,458 Kamu suka tak? 21 00:01:32,458 --> 00:01:33,583 Tak. 22 00:01:38,916 --> 00:01:40,166 Terima kasih, sayang. 23 00:01:43,583 --> 00:01:45,500 Dia asyik menyanyi saja, ya? 24 00:01:54,791 --> 00:01:55,750 Gianna! 25 00:02:00,041 --> 00:02:02,458 Apa ini? Sekarang bukan waktu main tenis. 26 00:02:02,541 --> 00:02:05,541 Saya bukan nak pergi main. Saya nak jual raket. 27 00:02:05,625 --> 00:02:07,958 Jual? Mengarutlah. 28 00:02:08,500 --> 00:02:11,000 Ini raket saya. Suka hati sayalah. 29 00:02:11,083 --> 00:02:14,958 Kalau ayah nak saya terus tertanding, ayah belilah yang baru. 30 00:02:15,041 --> 00:02:16,958 Tapi kenapa kamu nak jual? 31 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 Untuk bayar yuran kelas nyanyian. Nyanyian saya tak ikut tempo. 32 00:02:35,750 --> 00:02:37,416 Gianna, kamu tak apa-apa? 33 00:02:37,500 --> 00:02:38,875 Kamu ke mana tadi? 34 00:02:38,958 --> 00:02:41,958 Ke pertandingan bakat baru di Viareggio. 35 00:02:42,041 --> 00:02:43,458 Diam, Gianna. 36 00:02:45,833 --> 00:02:47,291 Alessandro, masuk tidur. 37 00:02:47,375 --> 00:02:49,916 - Sekarang. - Bosannya… 38 00:02:50,500 --> 00:02:52,666 Giovanna, awak pun. Biar saya akan uruskan dia. 39 00:02:58,041 --> 00:02:59,375 Tanggalkan skirt mini. 40 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 - Kenapa? - Tanggalkannya. 41 00:03:06,875 --> 00:03:11,083 - Gianna, kamu perlu berhenti menyanyi. - Tapi saya baru nak mula. 42 00:03:12,291 --> 00:03:15,958 - Ayah dah cakap banyak kali. - Apa? Yang saya akan jadi perempuan keji? 43 00:03:16,791 --> 00:03:19,083 - Macam yang ayah cium dalam kereta itu. - Diam! 44 00:03:19,166 --> 00:03:20,541 Saya nampaklah. 45 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 Saya takkan beritahu mak. 46 00:03:24,625 --> 00:03:28,000 Tapi izinkan saya kerja di kedai roti musim panas nanti. 47 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 - Apa? - Dengan gaji penuh. 48 00:03:31,625 --> 00:03:35,333 - Saya nak ke Milan selepas tamat sekolah. - Untuk apa? 49 00:03:35,416 --> 00:03:39,708 Kamu ingat kamu akan jadi macam Claudio Villa atau Mina? 50 00:03:40,208 --> 00:03:41,458 Ayah, saya Giannalah. 51 00:03:42,750 --> 00:03:44,291 Saya dah cukup bagus. 52 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 Di sebalik kota… 53 00:04:00,500 --> 00:04:02,541 Di kilang arak 54 00:04:03,916 --> 00:04:07,333 "Mak dan ayah, saya tak suka bersedih dan berpisah. 55 00:04:07,416 --> 00:04:09,708 Kalau saya nak buat, saya terus buat." 56 00:04:11,708 --> 00:04:15,708 Sekali pandang Dan aku berlalu pergi 57 00:04:18,166 --> 00:04:21,500 Rasa teruja Yang tak dapat dibendung 58 00:04:25,666 --> 00:04:29,375 "Saya takkan rindukan kalian dan akan berdikari mulai sekarang." 59 00:04:30,458 --> 00:04:36,416 Demi sinar mata perang jejaka Kita sanggup bersaing 60 00:04:37,625 --> 00:04:41,958 Satu musim panas yang berlalu pergi 61 00:04:44,375 --> 00:04:47,875 Beban dipikul bahu Api di jalanan 62 00:04:50,791 --> 00:04:52,708 Darah hitam putih 63 00:04:56,583 --> 00:04:59,875 - Seronoknya tadi. - Mari, biar saya betulkan tali… 64 00:04:59,958 --> 00:05:01,666 Awak tak boleh pulang begini. 65 00:05:04,833 --> 00:05:07,250 - Nak berpisah di sini? - Terima kasih. Jumpa lagi. 66 00:05:07,333 --> 00:05:08,375 - Jumpa lagi. - Okey. 67 00:05:08,958 --> 00:05:10,666 Dia dah tertidur, bukan? 68 00:05:11,666 --> 00:05:14,083 - Nak buat apa, ya? - Biar saya uruskan. 69 00:05:15,541 --> 00:05:19,000 Alberto. Sayang, bangunlah. Buat kerja cepat. 70 00:05:21,416 --> 00:05:24,083 - Sekejap. - Suruh dia beri cadar bersih. 71 00:05:24,166 --> 00:05:26,958 - Sekejaplah. - Kalau tak, awak boleh kena kutu. 72 00:05:27,500 --> 00:05:28,708 - Pergi dulu! - Okey! 73 00:05:50,833 --> 00:05:51,666 Janis. 74 00:05:52,916 --> 00:05:55,125 KONSERT JOPLIN JANIS 75 00:06:09,083 --> 00:06:14,208 Ya! Sedapnya! Begitu! Kuat lagi! 76 00:06:33,166 --> 00:06:37,958 Kita, masih di sana 77 00:06:39,791 --> 00:06:42,208 Dalam kekacauan 78 00:06:42,291 --> 00:06:46,958 Harapan terbina 79 00:06:48,416 --> 00:06:50,791 Namun tiba-tiba, aku 80 00:06:52,500 --> 00:06:54,166 Selamat tinggal 81 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 Hai. Kawan saya kata awak pandai menyanyi. 82 00:07:04,000 --> 00:07:04,916 Hai. 83 00:07:07,250 --> 00:07:11,541 - Awakkah yang buat katil berbunyi tadi? - Ya. Itu saja kemahiran saya. 84 00:07:11,625 --> 00:07:13,208 - Saya Tina. - Gianna. 85 00:07:13,291 --> 00:07:14,958 - Romina. - Gianna. 86 00:07:16,541 --> 00:07:18,500 - Kamu sedang berehat? - Ya. 87 00:07:18,583 --> 00:07:20,791 - Nak biskut? - Boleh juga. 88 00:07:21,416 --> 00:07:23,208 Ayah saya hasilkannya di Siena. 89 00:07:25,000 --> 00:07:25,916 Ia sedap. 90 00:07:28,333 --> 00:07:29,166 Terima kasih. 91 00:07:29,666 --> 00:07:31,125 Okeykah kerja awak? 92 00:07:31,208 --> 00:07:35,041 Biasa saja. Asalkan mereka bersih. 93 00:07:35,125 --> 00:07:38,041 Yang lain okey juga, tapi busuk. 94 00:07:38,583 --> 00:07:42,250 - Awak puas tak? - Mestilah. Kalau kami dibayar. 95 00:07:42,333 --> 00:07:43,208 Betul. 96 00:07:44,541 --> 00:07:47,041 - Awak terkenal tak? - Dalam mimpi. 97 00:07:47,125 --> 00:07:48,416 Saya dah kata. 98 00:07:48,500 --> 00:07:51,000 Tapi awak menyanyi macam dah terkenal. 99 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 - Apa? - Maknanya ini takdir awak. 100 00:07:53,958 --> 00:07:55,083 Entahlah. 101 00:07:55,166 --> 00:07:58,583 Saya perlu uji bakat dulu. Jika lepas, betullah cakap awak. 102 00:07:58,666 --> 00:08:00,500 Jika tak, ayah saya yang betul. 103 00:08:01,750 --> 00:08:05,000 Tapi saya perlukan piano untuk lebih serius. 104 00:08:05,083 --> 00:08:06,708 Mungkin boleh, kalau saya melacur. 105 00:08:06,791 --> 00:08:08,125 - Marilah. - Boleh. 106 00:08:12,041 --> 00:08:13,250 Gianna. 107 00:08:14,125 --> 00:08:15,541 Bangun. 108 00:08:16,666 --> 00:08:18,541 - Hei, bangunlah! - Hei… 109 00:08:20,708 --> 00:08:22,125 Bagaimana awak masuk? 110 00:08:22,708 --> 00:08:25,416 Semua bilik guna kunci yang sama. 111 00:08:25,500 --> 00:08:29,416 - Jadi, pintu terbuka semasa saya tidur? - Di sini tak ada pencuri. 112 00:08:29,500 --> 00:08:32,250 - Jika mereka bernafsu, kami ada. - Betul juga. 113 00:08:32,333 --> 00:08:34,583 Jom. Saya ada idea untuk piano awak. 114 00:08:34,666 --> 00:08:35,541 Sekarang? 115 00:08:35,625 --> 00:08:37,958 Ya. Pakai baju. Saya tunggu di bawah. 116 00:08:41,458 --> 00:08:44,250 - Apa judul lagu awak itu? - "Selamat tinggal." 117 00:08:45,041 --> 00:08:46,875 Ia khas untuk seseorang? 118 00:08:48,083 --> 00:08:51,541 Ya, untuk kekasih pertama yang tinggalkan saya demi kekasih baru. 119 00:08:51,625 --> 00:08:55,875 Jadi, mulai saat itu, saya lebih rela angkat kaki dulu. 120 00:08:56,500 --> 00:08:58,750 Tapi masa depan bukan boleh diramal. 121 00:08:58,833 --> 00:09:01,708 Apa pula? Kita tentu boleh buat keputusan terlebih dulu. 122 00:09:05,083 --> 00:09:07,708 - Sekejap. Saya kena pujuk dia dulu. - Siapa? 123 00:09:08,208 --> 00:09:09,875 Saya anggap dia sebagai ibu. 124 00:09:09,958 --> 00:09:13,458 Dia jumpa saya berkhayal di jalanan semasa saya 13 tahun. 125 00:09:15,083 --> 00:09:18,541 Dia selalu jaga saya, tapi dia marah saya sekarang. 126 00:09:18,625 --> 00:09:21,291 - Kenapa? - Saya penagih dadah dan pelacur. 127 00:09:21,375 --> 00:09:23,750 - Teruk, bukan? - Yalah… 128 00:09:23,833 --> 00:09:26,166 Dia tentu suka awak. Dia dari Florence. 129 00:09:26,250 --> 00:09:29,250 Mungkin tidak. Florence dan Siena tak ngam. 130 00:09:36,083 --> 00:09:36,916 Hai, mak. 131 00:09:37,416 --> 00:09:38,666 Kamu nak apa? 132 00:09:40,750 --> 00:09:42,750 - Mak apa khabar? - Apa? 133 00:09:43,250 --> 00:09:44,333 Tengoklah sendiri. 134 00:09:47,333 --> 00:09:48,250 Dia siapa? 135 00:09:50,208 --> 00:09:51,375 Kawan saya. 136 00:09:52,708 --> 00:09:54,458 Boleh mak tolong dia? 137 00:09:54,541 --> 00:09:58,416 - Mak tak nak bagi duit. - Ini tiada kaitan dengan duit. 138 00:09:58,500 --> 00:10:02,708 Yalah, kamu dah pandai cari duit. Belanja pun pandai juga. 139 00:10:05,000 --> 00:10:07,791 Tapi mak sibuk. Apa kamu nak… 140 00:10:07,875 --> 00:10:09,125 Dia perlukan piano. 141 00:10:10,291 --> 00:10:11,583 Ini pianonya. 142 00:10:11,666 --> 00:10:15,791 Selepas selesai, susun seperti keadaan asal, kalau tidak… 143 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 - Mak cik nak sambung kerja. - Terima kasih. 144 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 Fantasia 145 00:10:54,875 --> 00:10:59,208 Ruang yang selesa bagiku 146 00:10:59,291 --> 00:11:02,166 Fantasia 147 00:11:03,458 --> 00:11:08,708 Ruang emosi dan perasaan hampa 148 00:11:10,416 --> 00:11:12,750 Percaya 149 00:11:13,416 --> 00:11:17,500 Yang digamit syak wasangka 150 00:11:18,500 --> 00:11:24,916 Setelah semuanya selesai Utamakanlah diri 151 00:11:43,250 --> 00:11:44,458 Gianna! 152 00:11:47,500 --> 00:11:49,041 - Itu apa? - Ia bawa tuah. 153 00:11:49,125 --> 00:11:50,166 Ia garam. 154 00:11:50,250 --> 00:11:51,875 Tak naklah. Ia milik awak. 155 00:11:51,958 --> 00:11:54,666 - Pulangkanlah malam nanti. - Terima kasih. 156 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Semoga berjaya, ya. 157 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 - Terima kasih. - Kagumkan mereka! 158 00:12:00,250 --> 00:12:02,416 - Kagumkan mereka! - Okey! 159 00:12:04,708 --> 00:12:05,916 Nannini Gianna, 160 00:12:06,000 --> 00:12:10,791 lahir pada 14 Jun 1954 di Siena. 161 00:12:11,666 --> 00:12:13,125 Orang Siena suka kuda. 162 00:12:13,708 --> 00:12:16,500 Ya, tapi saya alah kepadanya. 163 00:12:16,583 --> 00:12:19,166 Jadi, saya bawa benda ini. Ya… 164 00:12:19,833 --> 00:12:22,791 Muka awak cantik. Suara pun sedap. 165 00:12:22,875 --> 00:12:24,458 Kami dah dengar pita awak. 166 00:12:24,541 --> 00:12:25,375 Terima kasih. 167 00:12:26,333 --> 00:12:28,916 Awak ada belajar pengajian klasik, ya? 168 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Di sekolah muzik. Suara dan piano. 169 00:12:31,791 --> 00:12:35,041 - Awak nak menyanyi dan tulis lagu? - Ya, mestilah. 170 00:12:35,541 --> 00:12:37,708 Kita kena dandan lawa-lawa. 171 00:12:37,791 --> 00:12:39,958 Maaf, jangan sentuh rambut saya. 172 00:12:41,750 --> 00:12:42,583 Cuba baju ini. 173 00:12:43,750 --> 00:12:44,875 Dengan ini. 174 00:12:49,125 --> 00:12:52,333 Akhirnya. Sekarang baru awak nampak lawa. 175 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 Untuk jadi penyanyi, suara saja tak cukup. 176 00:12:57,416 --> 00:13:01,166 Maaf, saya tak boleh menyanyi dengan pakaian ini. 177 00:13:01,250 --> 00:13:04,333 Salah satu lagi saya berjudul "Mati Keguguran di Tangan Sendiri". 178 00:13:04,416 --> 00:13:08,250 Lupakan saja lagu awak. Kami akan cari lagu lain untuk awak. 179 00:13:09,250 --> 00:13:10,458 - Apa? - Ya. 180 00:13:26,666 --> 00:13:29,250 Fantasia 181 00:13:30,625 --> 00:13:34,333 Ruang yang selesa bagiku 182 00:13:35,166 --> 00:13:36,208 Fantasia 183 00:13:36,291 --> 00:13:38,833 Di sini. Masuklah. 184 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 Ruang emosi dan perasaan hampa 185 00:13:41,916 --> 00:13:44,250 Alamak, garam itu… 186 00:13:46,000 --> 00:13:48,125 Percaya 187 00:13:48,875 --> 00:13:51,708 Yang digamit syak wasangka 188 00:13:51,791 --> 00:13:52,666 Tina! 189 00:13:53,833 --> 00:14:00,083 Setelah semuanya selesai Utamakanlah diri 190 00:14:17,375 --> 00:14:18,750 Setelah kau pergi 191 00:14:22,458 --> 00:14:25,000 Makin lenyaplah perasaan sunyi 192 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 Sekarang kau dah tiada 193 00:14:29,250 --> 00:14:33,250 Lagu akan berubah 194 00:14:34,708 --> 00:14:38,041 Kebenarannya berbeza Bagi mereka yang bernyawa 195 00:14:39,750 --> 00:14:43,625 Mereka yang datang melihat Akan terus hidup 196 00:14:46,791 --> 00:14:48,791 Setelah kau pergi 197 00:14:50,166 --> 00:14:52,166 Rokok telah kutinggalkan 198 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 Aku tak lagi berdendam 199 00:14:55,375 --> 00:14:57,875 Demi semua kata-kata 200 00:14:57,958 --> 00:15:00,875 Yang telah lama aku ingin luahkan 201 00:15:00,958 --> 00:15:04,416 Pada mulanya ia butiran putih 202 00:15:04,500 --> 00:15:07,125 Namun itu bukan salahku 203 00:15:07,833 --> 00:15:11,166 Kita telah sampai ke hujung dunia 204 00:15:11,250 --> 00:15:14,416 Kau terjerumus ke dalamnya 205 00:15:14,500 --> 00:15:17,708 Dan aku ikut sama 206 00:15:17,791 --> 00:15:21,333 Kerana aku berserah kepada Tuhan 207 00:15:21,416 --> 00:15:24,625 Agar boleh dekat kepadamu 208 00:15:24,708 --> 00:15:27,833 Pada hari yang kejam ini 209 00:15:28,541 --> 00:15:30,166 Setelah kau pergi 210 00:15:38,666 --> 00:15:40,458 Setelah kau pergi 211 00:15:45,041 --> 00:15:47,958 Tanpa sebab-musabab munasabah 212 00:15:48,458 --> 00:15:51,250 Ia hanya salah faham 213 00:15:52,333 --> 00:15:56,291 Okey, inilah lagunya 214 00:15:57,458 --> 00:16:01,041 Dan mungkin ada lagu yang tak berubah 215 00:16:03,083 --> 00:16:04,375 Kita dah lambat. 216 00:16:04,916 --> 00:16:07,166 Maaf kerana buat awak menunggu. 217 00:16:08,083 --> 00:16:09,583 - Dah beli tiket? - Sudah. 218 00:16:50,916 --> 00:16:54,333 Bengkokkan lutut. Bagus, Gianna. 219 00:16:54,416 --> 00:16:56,333 Tak payah menyanyi lagi. Syabas! 220 00:16:58,250 --> 00:16:59,791 KONSERT JOPLIN JANIS 221 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 Gianna? 222 00:17:02,333 --> 00:17:05,333 Kita sambung esok sajalah. Saya ada latihan koir. 223 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 Awak pelik betul. 224 00:17:39,958 --> 00:17:41,041 Maksud saya… 225 00:17:41,791 --> 00:17:44,708 Main piano di tandas dengan lapan jari. 226 00:17:46,333 --> 00:17:47,916 Ia hilang di medan perang. 227 00:17:57,458 --> 00:17:59,875 - Nah. Dah siap? - Terima kasih. Sudah. 228 00:18:13,500 --> 00:18:14,625 Aduh! 229 00:18:17,000 --> 00:18:20,333 Okey, tapi kenapa tak jawab pagi tadi… 230 00:18:31,833 --> 00:18:33,000 OPERETA 231 00:18:35,000 --> 00:18:36,416 Sebagai gadis… 232 00:18:38,166 --> 00:18:40,625 Oh! Gadis berjari lapan, apa khabar? 233 00:18:42,208 --> 00:18:43,083 Awak siapa? 234 00:18:44,708 --> 00:18:46,625 Kita jumpa di rumah awak dua hari lepas. 235 00:18:47,541 --> 00:18:49,708 Maaf, saya tak ingat langsung. 236 00:18:50,833 --> 00:18:52,333 Kita tak berasmara pun. 237 00:18:52,416 --> 00:18:55,291 Sayangnya tapi tak apa. Kita buatlah lain kali. 238 00:18:55,791 --> 00:18:58,291 Okey. Saya pergi dulu, Si Polan. 239 00:18:58,375 --> 00:19:00,083 Hei, nama saya Marc. 240 00:19:01,166 --> 00:19:04,000 Tidak. Saya lagi suka nama Si Polan. Pergi dulu, Si Polan. 241 00:19:04,708 --> 00:19:05,875 - Jumpa lagi. - Okey. 242 00:19:08,208 --> 00:19:09,541 Tiga gaun. 243 00:19:10,416 --> 00:19:11,750 Dua orang Greek. 244 00:19:12,416 --> 00:19:14,083 Dua topi kecil. 245 00:19:14,583 --> 00:19:16,916 - Hai! - Empat korset. 246 00:19:17,583 --> 00:19:19,416 Khabarnya awak pencari pemuzik. 247 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 - Siapa nama awak? - Gianna. 248 00:19:21,250 --> 00:19:24,000 - Awak pernah bermain di kelab? - Pernah. 249 00:19:24,708 --> 00:19:26,416 Awak dari Tuscany. Florence? 250 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 Hei, janganlah kutuk. 251 00:19:29,125 --> 00:19:30,750 Saya berguraulah. Saya dari Siena. 252 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Kerja tamat pukul 3 pagi. 253 00:19:33,625 --> 00:19:37,916 - Saya tidur selepas 3 pagi. - Okey, tunjukkan bakat awak. 254 00:19:39,916 --> 00:19:43,375 Ini lagu saya. Saya penyanyi dan penulis lagu. 255 00:19:46,333 --> 00:19:53,333 Bilikmu penuh dengan bunga 256 00:19:54,041 --> 00:19:57,083 Cukup. Lagu itu tak sesuai. Baliklah ke Siena. 257 00:19:59,541 --> 00:20:01,500 Andai kata kota terbakar 258 00:20:01,583 --> 00:20:06,583 Aku lari, lari kepadamu 259 00:20:09,708 --> 00:20:15,833 Aku akan harungi api untuk menemuimu 260 00:20:17,916 --> 00:20:20,000 Andai kata kota terbakar 261 00:20:20,083 --> 00:20:25,625 Aku tahu kau akan mencariku 262 00:20:28,500 --> 00:20:30,416 Walaupun setelah kita berpisah 263 00:20:30,500 --> 00:20:35,125 Cintaku masih 264 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Untukmu 265 00:20:41,875 --> 00:20:45,583 Untukmu 266 00:20:48,750 --> 00:20:49,583 Syabas! 267 00:20:55,666 --> 00:20:56,958 Bagi saya dua bir. 268 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 Terima kasih. 269 00:21:01,291 --> 00:21:04,625 Awak hebat. Jom kita berseronok. 270 00:21:04,708 --> 00:21:07,458 - Tentu bagus jika… - Tak apalah. Tumpang lalu! 271 00:21:58,791 --> 00:22:02,666 Aku pernah hidup kaya-raya 272 00:22:03,625 --> 00:22:07,333 Menghabiskan wang sesuka hati 273 00:22:07,416 --> 00:22:13,958 Aku bawa rakan-rakan berseronok Beli arak haram 274 00:22:14,041 --> 00:22:15,125 Champagne dan wain 275 00:22:15,208 --> 00:22:16,791 Gianna, sudahlah! 276 00:22:19,041 --> 00:22:22,708 - Awak ke mana malam tadi? - Saya sakit di rumah. 277 00:22:22,791 --> 00:22:25,041 Lain kali, beritahu saya. Kalau tak, saya pecat. 278 00:22:25,125 --> 00:22:27,166 - Saya nak pergi menyanyi. - Okey. 279 00:22:36,958 --> 00:22:41,375 Lagu ini karya saya sendiri. Ia berjudul "Mati Keguguran di Tangan Sendiri". 280 00:22:47,458 --> 00:22:54,208 Bilikmu penuh dengan bunga 281 00:22:55,875 --> 00:22:58,375 Dengan dua pisau 282 00:23:00,708 --> 00:23:07,708 Menyaksikan upacara Yang tak dikendali 283 00:23:08,750 --> 00:23:12,083 Satu-satunya penawar 284 00:23:13,458 --> 00:23:16,500 Bagi kebebasan yang dinafikan 285 00:23:17,750 --> 00:23:20,958 Bagi semangat yang hilang 286 00:23:21,041 --> 00:23:22,375 Berlumuran darah 287 00:23:22,458 --> 00:23:25,416 Yalah! Kami faham! Sudahlah. Balik sajalah! 288 00:23:25,500 --> 00:23:29,125 Dia menangi perjuangannya 289 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 Cukup! 290 00:23:31,458 --> 00:23:32,416 Cukup! 291 00:23:33,208 --> 00:23:34,083 Baliklah! 292 00:23:36,708 --> 00:23:38,958 Ya. Terima kasih. 293 00:23:39,708 --> 00:23:43,500 Hei. Berambus dari sini dan jangan kembali! 294 00:24:26,958 --> 00:24:27,875 Helo? 295 00:24:28,958 --> 00:24:29,791 Ayah. 296 00:24:30,791 --> 00:24:31,708 Ini Gianna. 297 00:24:33,666 --> 00:24:34,583 Sekarang jam berapa? 298 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 Saya di Milan. Saya okey. 299 00:24:39,000 --> 00:24:40,333 Semua sihat? 300 00:24:44,750 --> 00:24:45,708 Helo? 301 00:24:48,875 --> 00:24:49,708 Helo? 302 00:24:50,625 --> 00:24:51,708 Bagaimana? 303 00:25:25,291 --> 00:25:26,125 Katia? 304 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 Apa? 305 00:25:32,625 --> 00:25:33,541 Gianna… 306 00:25:35,333 --> 00:25:36,250 Hai. 307 00:25:43,625 --> 00:25:45,583 Masuklah kalau nak guna piano. 308 00:25:45,666 --> 00:25:48,458 Tak apa. Saya cuma perlukan janji temu. 309 00:25:48,541 --> 00:25:50,916 Saya hantar pita, tapi mereka tak jawab. 310 00:25:51,000 --> 00:25:54,041 Aduhai, kurusnya kamu. Kamu hisap dadah juga? 311 00:25:54,125 --> 00:25:54,958 Tidak. 312 00:25:55,791 --> 00:25:56,625 Tidak. 313 00:25:57,833 --> 00:26:02,416 Nanti mak cik tanya mereka. Jangan risau. Biar mak cik uruskan. 314 00:26:02,500 --> 00:26:06,916 Mari sini. Mainlah di dalam sana. Mainlah piano itu, Gianna. 315 00:26:17,625 --> 00:26:19,250 Aku melihatmu dan kau tahu… 316 00:26:19,333 --> 00:26:21,416 Hai. Saya ada janji temu dengan Mara Maionchi. 317 00:26:21,500 --> 00:26:25,541 Ya, tapi dia akan jumpa gadis itu dulu. Duduklah. Nanti saya panggil. 318 00:26:25,625 --> 00:26:26,458 - Okey. - Baik. 319 00:26:26,541 --> 00:26:29,708 - Ini pun awak tak suka? - Sikit pun tak! 320 00:26:29,791 --> 00:26:33,083 Setidak-tidaknya, pastikanlah liriknya sedap! 321 00:26:33,166 --> 00:26:34,583 Dia memang begini, ya? 322 00:26:35,958 --> 00:26:37,458 Primadona 323 00:26:38,083 --> 00:26:40,958 Awak tak payah datang semula. Berambuslah. 324 00:26:41,041 --> 00:26:43,458 Aku tak tahu… 325 00:26:43,541 --> 00:26:48,375 - Siapa seterusnya? - Gadis dari Siena yang saya beritahu itu. 326 00:26:48,458 --> 00:26:53,125 - Dia kawan kepada kawan kakak saya yang… - Saya tak peduli dia siapa. 327 00:26:53,208 --> 00:26:56,750 Kalau dia teruk, dia boleh balik. 328 00:26:57,666 --> 00:26:59,125 Ayuh, cepatlah. 329 00:27:02,041 --> 00:27:05,625 Apa yang awak bawa? Lagu ciptaan sendiri? 330 00:27:06,291 --> 00:27:08,625 Ya, tajuknya "Mati Keguguran di Tangan Sendiri". 331 00:27:08,708 --> 00:27:10,333 Ceria betul tajuknya. 332 00:27:10,416 --> 00:27:17,166 Di manakah keberanian untuk meneruskan 333 00:27:18,875 --> 00:27:21,375 Kelahiran nyawa 334 00:27:23,416 --> 00:27:25,375 Dalam kemusnahan 335 00:27:25,458 --> 00:27:30,416 Jika suara kita tak didengari 336 00:27:31,750 --> 00:27:35,125 Mungkin syurgalah balasan 337 00:27:36,500 --> 00:27:39,000 Kepada wanita sepertinya 338 00:27:40,833 --> 00:27:47,666 Siapalah yang menentukan Dalam kebinasaan ini 339 00:27:48,500 --> 00:27:52,541 Aku mencari haluan baru 340 00:27:54,666 --> 00:27:58,250 Aku sudah tersasar jauh 341 00:27:58,791 --> 00:28:02,833 Sesuatu marak membara dalam hatiku Dalam hatiku 342 00:28:02,916 --> 00:28:06,250 Jiwaku berkecai 343 00:28:08,166 --> 00:28:11,958 Apa yang terjadi? Kenapa jadi begini? 344 00:28:12,041 --> 00:28:13,958 Permainan apakah ini? 345 00:28:14,041 --> 00:28:16,458 Jeritan yang bingit 346 00:28:16,541 --> 00:28:21,625 Tangan yang tergores 347 00:28:32,541 --> 00:28:34,958 Teruk sangatkah sampai awak pun menangis? 348 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 Apa yang ada di sini? 349 00:28:40,583 --> 00:28:42,666 Satu, dua, tiga… 350 00:28:42,750 --> 00:28:49,750 Saudara senegaraku, Itali sudah bangkit 351 00:28:50,250 --> 00:28:52,875 Dengan ketopong Scipio 352 00:28:52,958 --> 00:28:56,166 Gianna, lagu ini dah berterabur kerana kamu lari tempo. 353 00:28:56,250 --> 00:28:58,333 Kemudian, semua orang terikut kamu. 354 00:28:58,833 --> 00:29:01,500 Jangan sertai koir kalau kamu tak boleh faham. 355 00:29:03,083 --> 00:29:04,875 Cukup. Baliklah. 356 00:29:08,791 --> 00:29:10,083 Selamat tinggal, cikgu. 357 00:29:14,333 --> 00:29:18,250 Perhatian, mari kita raikan album pertama Gianna! 358 00:29:20,041 --> 00:29:21,125 Bagus, Gianna! 359 00:29:21,208 --> 00:29:22,166 Syabas! 360 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 Tahniah! 361 00:29:24,666 --> 00:29:25,500 Minum! 362 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 - Syabas! - Awak hebat! 363 00:29:26,791 --> 00:29:27,666 Terima kasih. 364 00:29:28,416 --> 00:29:31,500 Fantasiku berkembang 365 00:29:32,500 --> 00:29:35,750 Menutupi realitinya 366 00:29:38,750 --> 00:29:43,916 Mungkin itu menceritakan kisahnya 367 00:29:45,750 --> 00:29:50,208 Masalah hidupnya Serta benda yang dicarinya 368 00:29:50,291 --> 00:29:55,125 Tapi di manakah aku? Di manakah aku? 369 00:30:01,708 --> 00:30:03,500 Bentuk kelabu masa silam… 370 00:30:03,583 --> 00:30:05,291 Nah, rasalah. Saya yang beli. 371 00:30:06,250 --> 00:30:07,875 Ia buatan petani di Siena. 372 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 Wain di kawasan saya sedap. 373 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 Yakah? Awak dari mana? 374 00:30:13,083 --> 00:30:14,000 Apulia? 375 00:30:14,083 --> 00:30:16,083 Apulia? Bari? 376 00:30:16,166 --> 00:30:18,333 Hei! Janganlah kutuk. 377 00:30:21,416 --> 00:30:23,208 Saya dari Salento, Lecce. 378 00:30:28,000 --> 00:30:32,541 Sebaliknya, dia tarik tanganku 379 00:30:33,125 --> 00:30:36,041 Apa yang kau ada, apa yang kau ada 380 00:30:37,916 --> 00:30:39,958 Jika darah yang mengalir ke pelipis bertambah, 381 00:30:41,041 --> 00:30:42,458 hilanglah sakit kepala. 382 00:30:51,666 --> 00:30:52,666 Dah okey sikit? 383 00:30:55,250 --> 00:30:56,166 Berdebar-debar. 384 00:30:58,833 --> 00:30:59,791 Awak pandai mengurut. 385 00:31:00,791 --> 00:31:04,958 Ya. Saya selalu kena lelah dan sinusitis sejak kecil. 386 00:31:05,041 --> 00:31:07,000 Saya pandai uruskan sakit kepala. 387 00:31:10,416 --> 00:31:12,500 Apa awak buat di Milan? 388 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 Saya penyanyi, lebih kuranglah. 389 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 Awak pula? 390 00:31:21,791 --> 00:31:22,958 Hairstylist. 391 00:31:23,583 --> 00:31:24,625 Apa? 392 00:31:24,708 --> 00:31:27,333 - Pendandan rambut. - Maaf, saya tak faham. 393 00:31:31,791 --> 00:31:34,416 Saya tak tahu sama ada… 394 00:31:35,083 --> 00:31:37,875 dadah yang kita hisap atau urutan penyebabnya, 395 00:31:38,458 --> 00:31:39,666 tapi kepala saya dah okey. 396 00:31:44,125 --> 00:31:45,375 Awak nak buat kerja gila? 397 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 Boleh saya panggil awak Sebelas? 398 00:33:08,208 --> 00:33:09,041 Kenapa? 399 00:33:10,041 --> 00:33:12,708 Kerana saya nampak awak pada 11 April. 400 00:34:19,416 --> 00:34:20,541 Tidurilah saya… 401 00:34:22,541 --> 00:34:24,041 Tidurilah saya. 402 00:34:33,541 --> 00:34:35,250 Buat saya terpukau, Sebelas. 403 00:34:39,000 --> 00:34:40,333 Buatlah saya terpukau. 404 00:35:02,666 --> 00:35:03,500 Gianna! 405 00:35:04,333 --> 00:35:05,375 Sekejap! 406 00:35:06,791 --> 00:35:08,166 Gianna! 407 00:35:08,833 --> 00:35:10,458 - Gianna! - Sekejap! 408 00:35:10,958 --> 00:35:11,833 Mari sini! 409 00:35:16,791 --> 00:35:18,833 - Jom, cepatlah! - Alessandro. 410 00:35:18,916 --> 00:35:21,416 Jangan naik motosikal semasa ayah keluar. 411 00:35:21,500 --> 00:35:24,375 Biarlah. Dia lebih mahir berbanding kita. 412 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 Cepatlah. Pertandingan dah nak mula. 413 00:35:26,666 --> 00:35:28,375 Semoga berjaya! 414 00:35:34,291 --> 00:35:38,833 Tiga belas tahun, tiga belas tahun 415 00:35:38,916 --> 00:35:43,416 Udara di sekeliling menjadi petunjuk 416 00:35:43,916 --> 00:35:50,875 Aku ingat wajahku pada tanganmu 417 00:35:50,958 --> 00:35:57,458 Lafaz terputus Sejuta alasan, oh, guruku 418 00:35:57,541 --> 00:36:01,625 Alihkanlah tanganmu Perampas 419 00:36:01,708 --> 00:36:02,708 Ini rahsia kita… 420 00:36:02,791 --> 00:36:04,166 Keremajaanku 421 00:36:04,250 --> 00:36:06,000 Kamu mengghairahkan… Aduh! 422 00:36:07,416 --> 00:36:10,125 Sudahlah 423 00:36:10,750 --> 00:36:14,041 Apa lagi yang aku ada 424 00:36:15,583 --> 00:36:20,375 Apabila kesedaran menerpa 425 00:36:32,541 --> 00:36:33,541 Bagi nombor 11. 426 00:36:34,208 --> 00:36:36,166 - Sebelas. - Semoga berjaya. 427 00:36:36,250 --> 00:36:37,083 Nah. 428 00:36:37,875 --> 00:36:38,750 Terima kasih. 429 00:36:39,833 --> 00:36:43,875 Peliklah. Awak ada dua album dan tak patut menyanyi di tempat begini. 430 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Hei, awak penyanyi hebat. 431 00:36:47,416 --> 00:36:50,625 Yalah, sampai orang berdiri dan beri tepukan gemuruh. 432 00:36:52,083 --> 00:36:54,750 - Awak nak ke mana? - Saya nak ambil angin. 433 00:36:54,833 --> 00:36:56,750 Malam gelap. Tak payahlah. 434 00:36:59,708 --> 00:37:01,000 Awak pergilah tidur. 435 00:37:04,625 --> 00:37:06,541 Saya perlu bersendirian. 436 00:37:07,750 --> 00:37:08,750 Sebelas! 437 00:37:09,333 --> 00:37:12,625 Nombor sebelas! Siapa pegang nombor sebelas? 438 00:37:23,791 --> 00:37:26,416 - Syabas. - Syabas! 439 00:38:46,458 --> 00:38:48,666 "I Miei Pensieri," tempat ke-14. 440 00:38:48,750 --> 00:38:50,708 "Scrivimi Prima Di Dormire," tempat ke-15. 441 00:38:51,500 --> 00:38:54,458 Gianna Nannini, tempat ke-16. Tempat terakhir! 442 00:38:54,541 --> 00:38:56,625 Duduklah. Pening saya tengok awak. 443 00:38:56,708 --> 00:39:00,250 Nak tahu kenapa jadi begini? Sebab album saya tak dibeli. 444 00:39:00,333 --> 00:39:02,958 Kedai album di Milan tak jual album saya. 445 00:39:03,541 --> 00:39:05,083 Album awak tak laku. 446 00:39:05,666 --> 00:39:06,750 Saya perlu masa. 447 00:39:06,833 --> 00:39:08,666 Berapa lama lagi? 448 00:39:09,750 --> 00:39:13,500 - Orang tak pedulikan album awak. - Kamu tak buat promosi! 449 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 Cuba sabar sikit. 450 00:39:15,458 --> 00:39:16,750 Saya dah bosan. 451 00:39:18,750 --> 00:39:20,208 Awak nak buang saya? 452 00:39:24,166 --> 00:39:26,041 Ayuh. Berterus teranglah! 453 00:39:27,291 --> 00:39:28,583 Ini bukan keputusan saya. 454 00:39:32,875 --> 00:39:33,958 Yakah? 455 00:39:35,583 --> 00:39:38,666 Kamu berdua memang tak guna. 456 00:39:38,750 --> 00:39:41,083 Eloklah begitu. Baliklah. Menangislah. 457 00:39:41,166 --> 00:39:44,583 - Menyanyilah lagu sedih! - Saya tak nak dihina di sini. 458 00:39:44,666 --> 00:39:46,166 Gianna, rock dah popular. 459 00:39:46,250 --> 00:39:49,041 Kalau muzik senjata awak, manfaatkannya. 460 00:39:53,875 --> 00:39:58,541 Maka aku usap kesepianku 461 00:40:01,750 --> 00:40:03,541 Semua orang ada tubuh 462 00:40:03,625 --> 00:40:09,541 Dan ada keperluan Keperluan, keperluan, keperluan 463 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 Bermesralah denganku 464 00:40:15,083 --> 00:40:20,458 Dengan bersemangat Anggaplah ini Amerika 465 00:40:20,541 --> 00:40:22,916 Bermesralah denganku 466 00:40:24,250 --> 00:40:28,625 Dengan bersemangat Anggaplah aku Amerika 467 00:40:35,875 --> 00:40:40,250 Kalau kita pandu laju, kita tak sempat berfikir. 468 00:40:40,333 --> 00:40:42,875 Kita perlu biar punggung yang tentukan 469 00:40:42,958 --> 00:40:45,458 sebab kita boleh rasa gegaran di punggung. 470 00:40:45,541 --> 00:40:48,750 Jadi, semasa kita membelok, kita perlukan tiga benda, 471 00:40:48,833 --> 00:40:52,000 punggung, semangat dan naluri. 472 00:40:52,083 --> 00:40:55,125 Untuk menang, kita perlu rasa, bukan fikir. 473 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 Betul. 474 00:40:56,375 --> 00:40:57,916 Lumba tak habis-habis. 475 00:40:58,000 --> 00:41:02,166 Dia pelumba Formula Abarth. Kalau bagus, dia boleh sertai Formula Dua. 476 00:41:02,250 --> 00:41:05,083 Ayah, janganlah kata. Nanti mesti tak jadi. 477 00:41:05,166 --> 00:41:06,208 Syabas, adik. 478 00:41:17,791 --> 00:41:19,000 Kakak bagaimana? 479 00:41:20,583 --> 00:41:22,625 Album baru keluar bulan depan. 480 00:41:22,708 --> 00:41:24,666 - Yakah? - Ya. 481 00:41:24,750 --> 00:41:27,083 - Bila kami boleh dengar? - Tunggu sini. 482 00:41:32,541 --> 00:41:35,125 Apa salahnya awak tunjuk minat sikit. 483 00:41:35,833 --> 00:41:38,500 Betul. Dia dah besar dan ada hidup sendiri. 484 00:41:39,333 --> 00:41:42,166 - Ayah tak kata apa-apa pun. - Itu masalahnya. 485 00:41:46,375 --> 00:41:47,916 Ini muka depan album saya. 486 00:41:48,000 --> 00:41:48,958 Menariknya. 487 00:41:49,041 --> 00:41:51,916 - Biar ayah lihat. - Apa benda di tangannya ini? 488 00:41:57,333 --> 00:41:59,583 - Kakak gilalah. - Kenapa kamu ketawa? 489 00:41:59,666 --> 00:42:00,958 Ia roketkah? 490 00:42:01,041 --> 00:42:02,791 Tengoklah betul-betul. 491 00:42:04,250 --> 00:42:05,166 Ia vibrator. 492 00:42:07,791 --> 00:42:09,041 Vibrator? 493 00:42:11,166 --> 00:42:12,541 Pada Tugu Liberty? 494 00:42:13,666 --> 00:42:14,708 Janganlah ketawa. 495 00:42:14,791 --> 00:42:16,916 Jangan letak nama ayah pada benda jijik begitu. 496 00:42:17,000 --> 00:42:19,125 - Ayah, itu cuma album. - Diam. 497 00:42:19,208 --> 00:42:20,666 - Danilo… - Jangan masuk campur. 498 00:42:27,416 --> 00:42:30,916 Gianna, buang gambar itu. Kalau tak, ayah buat sendiri. 499 00:42:31,000 --> 00:42:31,875 Bagaimana? 500 00:42:31,958 --> 00:42:33,166 Ayah adalah caranya! 501 00:42:35,875 --> 00:42:38,541 Saya buat untuk orang macam ayah. 502 00:42:39,750 --> 00:42:41,666 Apa maksud "orang macam ayah"? 503 00:42:42,500 --> 00:42:44,166 Berfikiran sempit dan kolot. 504 00:42:44,750 --> 00:42:46,750 Tunjuk bagus, tapi tiada perasaan. 505 00:42:46,833 --> 00:42:48,875 Entah apa nak jadi dengan mak dan ayah. 506 00:42:48,958 --> 00:42:50,250 Gianna. 507 00:42:53,291 --> 00:42:55,083 Kalau kamu tak suka kami, 508 00:42:55,583 --> 00:42:56,708 pergi dari sini. 509 00:42:57,250 --> 00:42:58,333 Baliklah ke Milan! 510 00:43:00,916 --> 00:43:01,875 Pergi! 511 00:43:02,666 --> 00:43:03,583 Pergi! 512 00:43:08,666 --> 00:43:09,541 Lantaklah. 513 00:43:16,833 --> 00:43:19,208 - Vibrator benda moden… - Giovanna! 514 00:43:27,125 --> 00:43:27,958 Gianna! 515 00:43:30,375 --> 00:43:31,500 Gianna! 516 00:43:33,750 --> 00:43:37,000 Kalau kamu pergi, jangan pulang semula ke sini. 517 00:43:39,208 --> 00:43:40,875 Suka hati sayalah. 518 00:43:56,291 --> 00:44:00,958 Aku akan mencari Aku selalu kata aku akan mencari 519 00:44:04,083 --> 00:44:07,875 Kau akan jumpa Mereka kata kau akan jumpa 520 00:44:11,083 --> 00:44:12,333 Aku bersendirian 521 00:44:12,416 --> 00:44:13,458 Dia baguslah. 522 00:44:14,250 --> 00:44:16,000 Bagus sangat. 523 00:44:19,875 --> 00:44:24,458 Maka aku usap kesepianku 524 00:44:27,291 --> 00:44:32,166 Semua orang ada tubuh Dan ada keperluan 525 00:44:32,250 --> 00:44:33,416 Aduhai. 526 00:44:33,500 --> 00:44:35,041 Keperluan 527 00:44:36,750 --> 00:44:38,875 Buatlah aku bermimpi 528 00:44:40,583 --> 00:44:44,666 Dia gigit bibirnya Dan merasakan Amerika 529 00:44:46,041 --> 00:44:48,208 Buatlah aku terbang 530 00:44:50,208 --> 00:44:54,166 Dia hulurkan tangan Dan sentuh Amerika 531 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 Bermesralah denganku 532 00:44:59,166 --> 00:45:03,375 Dengan bersemangat Anggaplah ini Amerika 533 00:45:04,458 --> 00:45:07,166 Bermesralah denganku 534 00:45:08,583 --> 00:45:12,625 Dengan bersemangat Anggaplah aku Amerika 535 00:45:31,583 --> 00:45:33,791 PENDANDAN RAMBUT 536 00:45:35,250 --> 00:45:36,166 UNTUK 11 537 00:45:36,250 --> 00:45:37,291 Ini untuk awak. 538 00:45:39,291 --> 00:45:41,000 Kata-kata awak pun ada di dalamnya. 539 00:45:43,416 --> 00:45:47,083 Awak suka buat begini, ya? Hilang, kemudian, muncul semula. 540 00:45:47,708 --> 00:45:52,083 Tidak, saya begini hanya dengan awak. Dengan orang lain, saya hilang terus. 541 00:45:52,166 --> 00:45:55,500 Okey. Tapi saya sibuk malam ini. Esok bolehlah. 542 00:45:55,583 --> 00:45:57,416 Esok saya akan ke Jerman. 543 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Tidurilah saya. 544 00:46:15,625 --> 00:46:20,375 Kita California 545 00:46:20,458 --> 00:46:23,041 Kita lambang kebebasan 546 00:46:24,333 --> 00:46:27,166 Buku lima di dalam saku 547 00:46:28,333 --> 00:46:31,916 Darah, kenyataan 548 00:46:32,000 --> 00:46:34,958 Kita California 549 00:46:35,708 --> 00:46:38,416 Kita lambang kebebasan 550 00:46:39,625 --> 00:46:45,625 Kitalah yang melihatnya Dan ia masih kelihatan 551 00:46:46,791 --> 00:46:50,333 Kelihatan seperti syurga 552 00:47:14,000 --> 00:47:17,333 Bagus! 553 00:47:44,333 --> 00:47:45,250 Tolong sain. 554 00:47:46,625 --> 00:47:47,458 Nah. 555 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 - Terima kasih, Gianna. - Terima kasih. 556 00:47:54,291 --> 00:47:55,625 Kenapa awak datang? 557 00:48:00,416 --> 00:48:02,125 Saya bawa hadiah. 558 00:48:07,666 --> 00:48:08,625 Satu untuk saya. 559 00:48:12,000 --> 00:48:12,958 Satu untuk awak. 560 00:48:18,416 --> 00:48:19,625 Hari ini hari apa? 561 00:48:20,458 --> 00:48:21,833 16 hari bulan, kenapa? 562 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 Enam belas. 563 00:48:24,708 --> 00:48:26,125 Saya akan panggil awak 16. 564 00:48:26,208 --> 00:48:29,625 - Bukan Si Polan? - Tidak. Hari ini awak 16. 565 00:48:30,291 --> 00:48:33,291 Sebelas ada juga, tapi entah apa dah jadi dengannya. 566 00:48:33,375 --> 00:48:37,791 Gianna! Mereka nak awak sertai rancangan TV di Cologne. 567 00:48:38,500 --> 00:48:40,708 - Awak nak saya jawab apa? - Bagus! 568 00:48:42,875 --> 00:48:46,416 Awak nak jadi terkenal? Jadi, sedarlah kedudukan awak. 569 00:48:46,500 --> 00:48:48,958 Lantaklah kalau ia rancangan Jerman paling popular pun. 570 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 Saya tak nak penari. Saya nak ahli muzik saya saja! 571 00:48:52,083 --> 00:48:55,458 Saluran TV Jerman itu setaraf RAI di Itali. 572 00:48:55,541 --> 00:48:59,125 RAI Jerman, pengarah dan penari mereka boleh berambus. 573 00:48:59,208 --> 00:49:03,333 Kalau awak tak nak naik pentas, awak beli sendiri tiket balik ke Milan. 574 00:49:07,333 --> 00:49:08,208 Ayuh. 575 00:49:40,166 --> 00:49:41,125 Alamak. 576 00:50:02,000 --> 00:50:03,166 Alamak. 577 00:50:12,000 --> 00:50:13,041 Dia dah pergi. 578 00:50:14,791 --> 00:50:16,916 Awak biadab terhadapnya. 579 00:50:17,958 --> 00:50:20,666 Dia pernah tangkap gambar Paul McCartney. 580 00:50:21,833 --> 00:50:25,291 Awak dapat tempat kedua di Festivalbar, tapi berlagak macam artis popular. 581 00:50:25,791 --> 00:50:27,833 Untuk pengetahuan awak, Gianna. 582 00:50:28,458 --> 00:50:32,000 Orang raikan juara. Orang tak pandang naib juara. 583 00:50:32,083 --> 00:50:34,500 - Maaf, saya terlambat. - Sudahlah. 584 00:50:34,583 --> 00:50:39,208 Dah ramai budak macam awak. Meletup sekejap, kemudian, dilupakan. 585 00:50:43,583 --> 00:50:45,416 Tapi itu bukan lagi masalah saya. 586 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 Saya akan tinggalkan Ricordi. 587 00:50:49,375 --> 00:50:50,833 Habislah awak sekarang. 588 00:51:57,416 --> 00:51:58,500 Pergi! 589 00:51:59,375 --> 00:52:00,333 Pergi! 590 00:52:03,750 --> 00:52:05,000 Saya kata pergi! 591 00:52:36,000 --> 00:52:38,000 16 keluar, Sebelas pula masuk. 592 00:52:39,875 --> 00:52:41,208 Kenapa awak datang tadi? 593 00:52:44,791 --> 00:52:48,875 Kerana rasa sakit itu wajib, tapi penderitaan itu satu pilihan. 594 00:52:49,958 --> 00:52:52,250 Awak janji nak telefon, tapi mungkir. 595 00:52:52,333 --> 00:52:54,416 Mana ada. Saya cuba telefon sekali. 596 00:52:54,916 --> 00:52:56,166 Awak selalu sibuk. 597 00:52:57,750 --> 00:52:59,416 Awak dah ada teman cantik. 598 00:53:01,041 --> 00:53:04,291 Sudahlah. Awak cantik juga. Awak saja yang tak sedar. 599 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Sebab itulah awak guna dadah untuk rasa berani. 600 00:53:10,875 --> 00:53:12,333 Saya memang beranilah. 601 00:53:12,416 --> 00:53:14,500 Yakah? Tengoklah diri dalam cermin! 602 00:53:19,625 --> 00:53:20,500 Tidak! 603 00:53:46,666 --> 00:53:50,166 Maaf, tapi Cik Maionchi dah letak jawatan. 604 00:53:50,250 --> 00:53:51,708 Ya, betul. 605 00:53:51,791 --> 00:53:53,208 Gianna, ada apa? 606 00:53:53,291 --> 00:53:56,375 - Bagi nombor telefon David Roger Kranz. - Tak boleh. 607 00:53:56,458 --> 00:53:58,916 - Dia orang penting. - Saya tahulah. 608 00:53:59,000 --> 00:54:01,750 Tapi saya tak peduli. Mara tiada, jadi saya nak nombornya. 609 00:54:03,625 --> 00:54:05,625 Kalau tak, saya ambil sendiri. 610 00:54:07,416 --> 00:54:09,416 Orang kata dia sesuai untuk saya! 611 00:54:13,458 --> 00:54:14,666 Gianna, tunggu dulu. 612 00:54:14,750 --> 00:54:18,541 Gianna, sudahlah! Nanti saya yang kena marah. 613 00:54:18,625 --> 00:54:21,708 Cakap saja saya ugut awak dengan pisau. 614 00:54:32,791 --> 00:54:37,625 Darah panas, wangian harum Loket besar di bawah bajunya 615 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Marlon Brando Masalah tango 616 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 Loket besar di bawah bajunya 617 00:54:46,000 --> 00:54:47,125 Sayakah lelaki itu? 618 00:54:48,875 --> 00:54:50,791 Ya, tapi janganlah naik kepala. 619 00:54:53,083 --> 00:54:55,833 Jawablah. Cakap yang saya belum lahir. 620 00:54:56,791 --> 00:54:59,166 Awak belum lahir? Okey. 621 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Ya, helo? 622 00:55:02,416 --> 00:55:04,375 Dia ada, tapi dia belum lahir. 623 00:55:05,458 --> 00:55:08,500 Pengurus yang dah sebulan awak tunggu itu telefon. 624 00:55:08,583 --> 00:55:10,708 Dia nak uruskan kelahiran awak. 625 00:55:11,708 --> 00:55:12,583 Helo? 626 00:55:13,708 --> 00:55:17,000 Ya. Baiklah. Terima kasih. 627 00:55:17,458 --> 00:55:19,791 Rokok disedut terburu-buru 628 00:55:19,875 --> 00:55:21,958 Mata memandang lurah dada 629 00:55:25,208 --> 00:55:29,291 Ornella diam membisu Semuanya kerana kamu 630 00:55:32,375 --> 00:55:36,916 Semasa kau menukar kereta Menukar enjin 631 00:55:38,708 --> 00:55:39,916 Kekasih Latin 632 00:55:41,041 --> 00:55:42,625 Kekasih Latin 633 00:55:42,708 --> 00:55:44,041 Okey. 634 00:55:48,166 --> 00:55:51,833 Kita perlu cipta bunyi yang ada unsur Eropah untuk awak. 635 00:55:52,750 --> 00:55:54,333 Biar saya fikir… 636 00:55:56,291 --> 00:55:59,250 Saya mungkin kenal orang yang sesuai. 637 00:55:59,333 --> 00:56:01,375 Conny Planks, di Jerman. 638 00:56:01,458 --> 00:56:04,250 - Jadi, kita akan bekerjasama? - Awak nak tak? 639 00:56:05,708 --> 00:56:07,708 Nak, tapi apa saya nak beritahu Ricordi? 640 00:56:08,208 --> 00:56:11,083 Cakap saja awak nak terbitkan album sendiri. 641 00:56:11,166 --> 00:56:13,291 Awak akan cipta muzik sendiri 642 00:56:13,375 --> 00:56:17,375 dan mereka boleh mengedarkannya. 643 00:56:18,291 --> 00:56:19,625 Bagus! 644 00:56:19,708 --> 00:56:21,250 Tapi ada satu masalah. 645 00:56:22,041 --> 00:56:24,875 Kita perlukan wang untuk terbitkan album. 646 00:56:25,375 --> 00:56:28,041 Kita boleh pinjam daripada mereka. 647 00:56:28,833 --> 00:56:33,708 Tapi kalau album itu tak laku, awak perlu bayar balik. 648 00:56:37,250 --> 00:56:38,416 Awak sanggupkah? 649 00:56:40,833 --> 00:56:42,083 Ya, En. Kranz. 650 00:56:43,416 --> 00:56:45,791 Panggil saya Roger David. 651 00:56:52,708 --> 00:56:54,375 COLOGNE 652 00:57:00,583 --> 00:57:02,916 Tengoklah itu. Nak tumpangkan dia? 653 00:57:03,000 --> 00:57:03,916 Boleh saja. 654 00:57:08,083 --> 00:57:09,958 - Cologne? - Ya. Masuklah. 655 00:57:13,041 --> 00:57:14,375 - Terima kasih! - Hai. 656 00:57:22,791 --> 00:57:28,166 Saya benci kereta kebal, uniform, senapang dan benda-benda perang lain. 657 00:57:29,041 --> 00:57:30,041 Saya pun! 658 00:57:31,333 --> 00:57:33,583 Saya cuma nak main hoki, 659 00:57:34,666 --> 00:57:38,541 tapi di Warsaw, kami tak boleh main hoki kalau tak jadi askar. 660 00:57:40,041 --> 00:57:41,250 Jadi, saya pun larilah. 661 00:57:44,291 --> 00:57:46,250 Kamu ahli muzik? 662 00:57:46,333 --> 00:57:49,375 Ya. Kami nak rakam album. 663 00:57:55,666 --> 00:57:59,458 - Conny, awak di mana? Kami dah sampai! - Gianna! 664 00:58:00,416 --> 00:58:01,500 Awak Krista? 665 00:58:02,083 --> 00:58:02,916 Hai! 666 00:58:04,333 --> 00:58:05,250 Selamat datang. 667 00:58:06,833 --> 00:58:08,500 - Stefan! Gianna. - Ya. 668 00:58:08,583 --> 00:58:10,208 - Masuklah. - Hai. Ayuh. 669 00:58:20,791 --> 00:58:22,708 Awak perlu cari muzik rock awak sendiri. 670 00:58:24,708 --> 00:58:26,583 Rock setiap negara berbeza. 671 00:58:27,375 --> 00:58:28,375 Awak orang Itali. 672 00:58:30,458 --> 00:58:33,083 Mauro Pagani guna alat muzik Mediterranean. 673 00:58:34,250 --> 00:58:37,458 Sebab itu saya mahukan dia. Saya nak pengaruh muziknya. 674 00:58:38,500 --> 00:58:41,458 Semuanya dipengaruh. Biar diri awak dipengaruhinya. 675 00:58:43,500 --> 00:58:45,416 Biar diri awak dipengaruhinya. 676 00:58:48,125 --> 00:58:50,208 Tapi jangan sampai identiti hilang. 677 00:58:51,625 --> 00:58:56,208 Bersama-sama, kita boleh cipta rock metro kraut tiruan yang baru. 678 00:58:59,791 --> 00:59:02,083 Muzik yang awak hantar itu bagus, 679 00:59:03,625 --> 00:59:06,208 tapi ia perlu dileraikan 680 00:59:06,291 --> 00:59:08,291 dan dibina semula. 681 00:59:08,375 --> 00:59:09,541 Dilahirkan semula 682 00:59:10,875 --> 00:59:12,500 lebih baik daripada dilahirkan. 683 00:59:18,000 --> 00:59:21,833 Rokok disedut terburu-buru Mata memandang lurah dada 684 00:59:25,208 --> 00:59:26,458 Ornella diam membisu… 685 00:59:26,541 --> 00:59:30,583 Resipinya dari Siena! Ia kuah tomato, bukan sos tomato. 686 00:59:32,583 --> 00:59:37,541 Semasa kau menukar kereta Menukar enjin 687 00:59:38,791 --> 00:59:40,291 Kekasih Latin 688 00:59:41,750 --> 00:59:43,333 Kekasih Latin 689 00:59:44,666 --> 00:59:46,000 Kekasih Latin 690 00:59:46,583 --> 00:59:48,125 Ya, sedapnya. 691 00:59:48,208 --> 00:59:50,208 Kekasih Latin 692 00:59:51,125 --> 00:59:53,791 Dengan gambarmu 693 00:59:53,875 --> 00:59:56,541 Dengan helahmu 694 00:59:56,625 --> 01:00:00,750 Kau duduk di pinggir malam 695 01:00:02,208 --> 01:00:09,125 Dengan muslihatmu Dengan kisah palsumu 696 01:00:09,666 --> 01:00:12,416 Di pinggir malam 697 01:00:14,750 --> 01:00:18,375 Adik manis, adik manis Jangan berjemur di luar 698 01:00:19,166 --> 01:00:20,708 Kekasih Latin 699 01:00:22,666 --> 01:00:23,875 Kekasih Latin 700 01:00:29,000 --> 01:00:33,708 Saya dah tahu lagu "Kekasih Latin", tapi satu lagu tak cukup untuk buat album. 701 01:00:33,791 --> 01:00:35,625 Kita dah kesuntukan masa. 702 01:00:35,708 --> 01:00:38,083 Kami serasi dengan Conny. Janganlah gesa kami! 703 01:00:38,166 --> 01:00:39,875 Bukan Conny yang keluar duit. 704 01:00:39,958 --> 01:00:43,291 Kita habiskan banyak duit setiap hari kita di sini! 705 01:00:43,375 --> 01:00:47,041 Kalau awak tak nak saya berleter, siapkan album ini cepat. 706 01:00:56,083 --> 01:00:57,708 Saya bagi lagi seminggu. 707 01:00:58,291 --> 01:00:59,583 Setakat itu saja. 708 01:01:00,333 --> 01:01:04,125 Kalau tidak, Ricordi perlu tambah duit. 709 01:01:04,208 --> 01:01:06,000 Tapi awak mintalah sendiri. 710 01:01:36,458 --> 01:01:40,750 Kita dah kesuntukan masa. 711 01:02:13,208 --> 01:02:16,208 Kau… Kau memandang ke arahku 712 01:02:18,458 --> 01:02:22,541 Kau memandang ke arahku Kau suka mengelamun 713 01:02:26,625 --> 01:02:28,000 - Kau nampak… - Itu apa? 714 01:02:28,875 --> 01:02:31,958 - Awak dari mana? - Saya datang untuk tangkap gambar. 715 01:02:32,041 --> 01:02:34,375 Untuk apa? Saya tak perlukan awak. 716 01:02:34,458 --> 01:02:37,000 - Awak yang telefon saya. - Tidak, mana ada! 717 01:02:37,083 --> 01:02:39,375 - Mungkin ketika awak mabuk. - Tapi saya dah segar. 718 01:02:39,458 --> 01:02:41,625 - Tolong pergi. - Kenapa awak begini? 719 01:02:43,125 --> 01:02:46,083 Kerana saya sendiri akan pilih teman saya. 720 01:02:46,166 --> 01:02:48,458 Pilihlah apa saja, orang tak peduli. 721 01:02:52,750 --> 01:02:55,000 Sekarang, awak cuma ikut cakap orang. 722 01:02:55,625 --> 01:02:59,041 Cuma ikut cakap orang. 723 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 Apa masalahnya? 724 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 Tiada apa-apa. Semua okey. 725 01:03:10,291 --> 01:03:11,458 Jangan tipu. 726 01:03:12,208 --> 01:03:15,458 Kalau awak tak mampu luahkan perasaan dalam lagu, 727 01:03:16,208 --> 01:03:18,041 sia-sia saja kita berada ke sini. 728 01:03:23,791 --> 01:03:26,250 Pavel akan berhenti tak lama lagi. 729 01:03:28,416 --> 01:03:29,833 Saya akan pergi esok. 730 01:03:30,666 --> 01:03:31,833 Saya cuma nak… 731 01:03:32,833 --> 01:03:34,875 berterima kasih kepada kamu semua. 732 01:03:34,958 --> 01:03:36,375 Kamu bagaikan keluarga saya. 733 01:03:38,375 --> 01:03:39,375 Kasihan awak, Stefan… 734 01:03:40,375 --> 01:03:41,375 Sayang sekali. 735 01:03:42,583 --> 01:03:43,583 Awak nak ke mana? 736 01:03:43,666 --> 01:03:46,208 Malam tadi, saya mimpi tentang lembu jantan. 737 01:03:48,291 --> 01:03:50,208 Jadi, saya akan ke Sepanyol. 738 01:03:50,291 --> 01:03:51,666 - Hebatnya. - Bagus! 739 01:04:03,583 --> 01:04:05,916 Saya nak ke studio. Saya ada satu idea. 740 01:04:32,083 --> 01:04:37,458 Kau memandang ke arahku Bermimpikan lembu dan menuju ke Madrid 741 01:04:38,625 --> 01:04:44,791 Kau berbicara tentang ikan duyung Dan penipuan mimpimu itu 742 01:04:46,083 --> 01:04:50,416 Kau jejaka Eropah 743 01:04:53,125 --> 01:04:57,583 Kau tak pernah hilang arah 744 01:05:00,166 --> 01:05:03,958 Cintamu menggegarkan Kau sentiasa ada jalan 745 01:05:04,041 --> 01:05:06,041 Untuk pergi lebih jauh 746 01:05:07,250 --> 01:05:11,125 Kau petualang berani Lagakmu bagaikan pemuisi 747 01:05:11,208 --> 01:05:13,166 Di lebuh jalanan 748 01:05:14,208 --> 01:05:18,583 Kau jejaka Eropah 749 01:05:21,291 --> 01:05:25,750 Kau didampingi tuah 750 01:05:28,416 --> 01:05:32,333 Semua kenalanmu tak dirancang Kau tak pulang ke Warsaw 751 01:05:32,416 --> 01:05:34,125 Enggan menjadi askar 752 01:05:35,083 --> 01:05:37,000 Syabas! Bagusnya lagu itu. 753 01:05:47,583 --> 01:05:48,791 Tunggu sebentar, ya? 754 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Awak nak apa? 755 01:05:57,791 --> 01:05:59,416 Saya dah jumpa keberanian. 756 01:05:59,500 --> 01:06:02,333 Saya dah tak hisap dadah, tapi awak pula menghilangkan diri. 757 01:06:02,916 --> 01:06:03,875 Mana ada. 758 01:06:03,958 --> 01:06:06,500 Awak yang tak pernah ada bersama saya. 759 01:06:10,916 --> 01:06:12,333 Saya tak mahu memiliki awak. 760 01:06:13,416 --> 01:06:14,583 Awak milikilah diri awak. 761 01:06:15,666 --> 01:06:16,625 Awak faham tak? 762 01:06:22,416 --> 01:06:23,666 Apa saya patut buat? 763 01:06:32,125 --> 01:06:33,208 Entahlah. 764 01:06:33,791 --> 01:06:34,958 Saya pun tak tahu. 765 01:06:36,875 --> 01:06:38,291 Tapi saya bukan jawapannya. 766 01:07:11,791 --> 01:07:12,750 Jadi, bagaimana? 767 01:07:16,625 --> 01:07:18,708 Hei! Saya tanya soalan kepada awak. 768 01:07:21,458 --> 01:07:24,125 Awak tak pedulikan lagu saya. 769 01:07:24,208 --> 01:07:26,958 - Itu tak benar. - Yalah… 770 01:07:28,666 --> 01:07:30,208 Nyanyikan "Kekasih Latin". 771 01:07:35,625 --> 01:07:37,458 Saya tulis lagu itu untuk awak… 772 01:07:38,500 --> 01:07:39,458 Ia bukannya… 773 01:07:39,541 --> 01:07:43,458 Diamlah! Bodoh. Tutup tingkap. Ada bau gas. 774 01:07:43,541 --> 01:07:46,583 Tutup tingkap? Saya sedang merokok dan cuaca panas. 775 01:07:46,666 --> 01:07:48,500 Kita semua akan mati akhirnya. 776 01:07:48,583 --> 01:07:51,083 Apa awak buat? Tengoklah depan! 777 01:08:07,875 --> 01:08:11,666 Teguhkan pendirian. Kita hanya boleh harapkan diri sendiri. 778 01:08:16,083 --> 01:08:17,916 Itu cukup buat masa ini. 779 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 Ini saja? 780 01:08:20,875 --> 01:08:22,416 Teguhkan pendirian. 781 01:08:23,833 --> 01:08:25,791 Kita hanya boleh harapkan diri sendiri. 782 01:08:27,875 --> 01:08:31,583 Teguhkan pendirian. Kita hanya boleh harapkan diri sendiri. 783 01:08:32,916 --> 01:08:34,625 Awak perlu tambah elemen pop. 784 01:08:34,708 --> 01:08:37,750 Pergi jumpa Mike Bongiorno dan Pippo Baudo, 785 01:08:37,833 --> 01:08:39,875 dan pakai pakaian yang berbeza. 786 01:08:39,958 --> 01:08:42,958 Jangan pakai seluar kulit dan gaya rambut rock kraut. 787 01:08:43,041 --> 01:08:47,583 Orang Itali tak terima gaya begitu. Wanita Itali cuma menyanyi lagu pop. 788 01:08:47,666 --> 01:08:49,750 - Itu bukan gaya saya. - Belajarlah. 789 01:08:49,833 --> 01:08:53,541 Teguhkan pendirian. Kita hanya boleh harapkan diri sendiri. 790 01:08:54,708 --> 01:08:59,291 Kalau awak boleh jual 250,000 album di Jerman, 791 01:08:59,375 --> 01:09:03,791 awak patut boleh jual sejuta album kepada rakyat senegara di Itali. 792 01:09:04,375 --> 01:09:07,125 Tulis lagu yang akan popular di Itali. 793 01:09:07,208 --> 01:09:10,500 Satu lagu saja, Gianna. Jika tidak, kita perlu pulang. 794 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Satu saja. 795 01:09:12,250 --> 01:09:14,625 Satu lagu popular. 796 01:09:15,166 --> 01:09:16,875 Teguhkan pendirian. 797 01:09:21,541 --> 01:09:25,500 Satu lagu popular. 798 01:09:37,750 --> 01:09:41,083 Kalau awak ada idea, rakamlah dengan alat itu. 799 01:09:41,666 --> 01:09:45,416 Sting siapkan satu album semasa dia sakit. 800 01:09:46,875 --> 01:09:49,291 Saya dah tempah studio. 801 01:09:49,375 --> 01:09:52,500 Jangan biar kemalangan menamatkan semuanya. 802 01:09:57,000 --> 01:09:58,375 Tunggu! 803 01:09:59,916 --> 01:10:00,875 Awak hidu tak? 804 01:10:03,500 --> 01:10:04,333 Apa? 805 01:10:05,833 --> 01:10:08,791 Bau gas. Baunya makin kuat. 806 01:10:12,583 --> 01:10:14,833 Tak ada pun bau gas di sini. 807 01:10:15,500 --> 01:10:16,833 Tulislah lagu popular. 808 01:10:17,333 --> 01:10:18,458 Jangan lupa. 809 01:10:19,250 --> 01:10:20,166 Satu lagu saja. 810 01:10:20,708 --> 01:10:22,125 Jika tidak, kita pulang. 811 01:10:27,250 --> 01:10:29,000 Satu lagu popular. 812 01:10:29,791 --> 01:10:31,416 Satu lagu popular. 813 01:10:31,500 --> 01:10:32,583 Satu lagu popular. 814 01:11:42,791 --> 01:11:43,666 Awak lambat. 815 01:11:44,166 --> 01:11:45,708 Awak lambat! 816 01:11:46,500 --> 01:11:49,250 - Awak dengar tak cakap saya tadi? - Ya, maaf. 817 01:11:51,750 --> 01:11:55,250 Saya sibuk. Conny boleh bantu sepuluh minit dari sekarang. 818 01:11:55,333 --> 01:11:58,583 Masuk bangunan, minum kopi, kemudian pergi jumpa dia. 819 01:12:01,041 --> 01:12:02,791 - Pergi! - Baik. 820 01:12:06,958 --> 01:12:08,583 Semua dah sedia? 821 01:12:09,500 --> 01:12:10,625 Tiga, dua… 822 01:12:13,833 --> 01:12:17,416 Satu suara Berbisik lembut dari dalam diriku 823 01:12:17,500 --> 01:12:21,208 Dari dalam jurang gelap Ia bertanya, "Kenapa?" 824 01:12:22,708 --> 01:12:24,333 Kemudian, ia menjerit… 825 01:12:29,333 --> 01:12:31,916 Boleh tahan. Boleh kita buat semula? 826 01:12:32,000 --> 01:12:34,291 Maaf. Saya buat betul-betul kali ini. 827 01:12:34,375 --> 01:12:35,833 Tak apa. Kita cuba lagi. 828 01:12:35,916 --> 01:12:36,875 Ya, sekali lagi. 829 01:12:37,375 --> 01:12:39,083 Okey. Tiga… 830 01:12:40,291 --> 01:12:42,416 - Dua… - Tunggu sekejap, maaf… Okey. 831 01:12:44,291 --> 01:12:46,458 Tiga, dua… 832 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 Satu suara Berbisik lembut dari dalam diriku 833 01:12:51,083 --> 01:12:52,333 Terkunci di dalam… 834 01:12:53,000 --> 01:12:53,958 Tidak, maaf… 835 01:13:07,083 --> 01:13:08,583 Mulalah apabila bersedia… 836 01:13:09,291 --> 01:13:10,208 sekali lagi. 837 01:13:11,916 --> 01:13:13,458 Ada bau gas! 838 01:13:15,083 --> 01:13:16,458 Saya hidu bau gas. 839 01:13:16,958 --> 01:13:18,208 Pergi periksa. 840 01:13:22,541 --> 01:13:23,625 Saya hidu bau gas. 841 01:13:26,125 --> 01:13:27,166 Awak hidu tak? 842 01:13:27,250 --> 01:13:29,708 Tak ada pun. Saya tak hidu apa-apa pun. 843 01:13:34,666 --> 01:13:37,166 Saya buat balik. Maaf. Kali ini mesti okey. 844 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 - Awak pasti? - Ya. 845 01:13:40,208 --> 01:13:41,125 Okey. 846 01:13:47,750 --> 01:13:49,125 Gianna? 847 01:13:49,625 --> 01:13:50,958 - Ya. - Tiga… 848 01:13:51,541 --> 01:13:53,250 Dua, satu… 849 01:13:53,333 --> 01:13:56,208 Satu suara Berbisik lembut dari dalam diriku 850 01:13:57,583 --> 01:13:58,750 Tidak. 851 01:14:00,166 --> 01:14:01,500 Saya salah lirik. 852 01:14:04,916 --> 01:14:06,416 Pergi periksa sekejap. 853 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 Pergilah cepat. 854 01:14:13,500 --> 01:14:14,458 Cuba bertenang. 855 01:14:16,791 --> 01:14:19,125 Buang aiskrim itu. Ia beracun! 856 01:14:19,208 --> 01:14:21,791 Ia beracun. Buang cepat! 857 01:14:32,750 --> 01:14:33,583 Gianna. 858 01:14:35,000 --> 01:14:36,083 Awak tak apa-apa? 859 01:14:42,250 --> 01:14:43,458 Gianna. 860 01:14:43,541 --> 01:14:44,958 - Apa dia? - Hei! 861 01:14:45,791 --> 01:14:47,708 - Apa? - Saya dah bunuh. 862 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 Bunuh apa? 863 01:14:49,666 --> 01:14:51,791 - Ia dah mati. - Tiada apa-apa pun. 864 01:14:54,791 --> 01:14:56,125 Tiada apa-apa di situ. 865 01:14:58,958 --> 01:15:02,541 Apa kata awak pergi berehat dulu di hotel? 866 01:15:04,541 --> 01:15:07,625 - Tak apa. - Awak tak nak ikut? Kita boleh berasmara. 867 01:15:10,708 --> 01:15:12,458 - Bawa dia keluar. - Jom, Stefan. 868 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 Awak tak nak? 869 01:15:20,833 --> 01:15:22,666 Kenapa semua orang bergerak perlahan? 870 01:15:25,666 --> 01:15:27,416 - Duduk. - Semuanya perlahan… 871 01:15:27,500 --> 01:15:29,375 - Bertenang. - Kenapa semuanya perlahan? 872 01:15:29,958 --> 01:15:31,416 - Kenapa? - Jangan risau. 873 01:15:34,041 --> 01:15:35,041 Semuanya okey. 874 01:15:35,916 --> 01:15:37,166 Semuanya tak apa-apa. 875 01:15:38,833 --> 01:15:41,333 Semua orang bergerak perlahan. 876 01:15:56,541 --> 01:15:59,166 Apa awak buat, Gianna? 877 01:15:59,250 --> 01:16:01,458 "Pada Isnin, 18 April, Gianna bangun." 878 01:16:01,541 --> 01:16:03,916 - Pulangkannya. - "Pada 9.04, dia bersarapan. 879 01:16:04,000 --> 01:16:06,458 - Pada 9.13, dia main piano, pada 10…" - Pulangkannya! 880 01:16:06,541 --> 01:16:08,791 - "Dia tak mengarang!" - Pulangkannya. 881 01:16:08,875 --> 01:16:12,916 "Kadangkala, dia tak makan tengah hari dan minum bir pada pukul 1. 882 01:16:13,000 --> 01:16:14,791 Kemudian, dia makan. Dia kerap penat." 883 01:16:14,875 --> 01:16:15,875 Gianna! 884 01:16:15,958 --> 01:16:18,958 "Gianna kata dia tak nak berkeluarga"? 885 01:16:19,041 --> 01:16:20,000 Pulangkannya. 886 01:16:20,083 --> 01:16:22,208 "Dia tak nak terikat. Mungkin dia cinta Carla." 887 01:16:22,291 --> 01:16:24,541 - Apa ini? Awak pengintipkah? - Taklah. 888 01:16:24,625 --> 01:16:27,916 - Awak kerja untuk Roger. Pergi! Bangsat! - Bertenang. 889 01:16:28,000 --> 01:16:30,625 - Sudahlah! Berambus! - Cubalah bertenang! 890 01:16:32,708 --> 01:16:34,541 Sudah! Berambus dari sini! 891 01:16:35,041 --> 01:16:36,625 Tulislah lagu popular… 892 01:16:36,708 --> 01:16:37,625 Awak lambat! 893 01:16:38,916 --> 01:16:41,875 - Saya bagi lagi seminggu. - Saya akan tinggalkan Ricordi. 894 01:16:43,291 --> 01:16:45,166 Sudah. Berambus! 895 01:16:45,250 --> 01:16:47,416 - Gianna! - Suka hati sayalah. 896 01:16:47,500 --> 01:16:50,500 - Satu lagu popular. - Awak tak waras. Awak gila! 897 01:16:50,583 --> 01:16:52,375 Jika tak, habislah kita. 898 01:16:59,000 --> 01:16:59,916 Gila. 899 01:17:02,250 --> 01:17:03,791 Gianna? 900 01:17:03,875 --> 01:17:04,708 Gianna? 901 01:17:07,208 --> 01:17:08,041 Buka pintu! 902 01:17:08,541 --> 01:17:09,583 Gianna, ini kami. 903 01:17:09,666 --> 01:17:10,500 Marc? 904 01:17:11,125 --> 01:17:12,791 - Buka pintu, Gianna. - Marc. 905 01:17:13,541 --> 01:17:15,500 - Tolong buka pintu! - Marc! 906 01:17:16,916 --> 01:17:19,083 - Tolonglah buka pintu! - Marc. 907 01:17:19,166 --> 01:17:20,458 - Gianna! - Marc. 908 01:17:20,958 --> 01:17:25,125 - Bangun, Marc! - Tolonglah buka pintu. 909 01:17:25,708 --> 01:17:27,166 - Marc! - Gianna! 910 01:17:28,916 --> 01:17:30,000 Hei, Marc! 911 01:17:30,625 --> 01:17:33,083 Marc. 912 01:17:33,166 --> 01:17:34,166 Hei, Marc. 913 01:17:35,083 --> 01:17:36,291 Marc, bangun. 914 01:17:37,541 --> 01:17:38,750 Marc, bangun. 915 01:17:38,833 --> 01:17:41,208 Tolonglah saya… Marc. 916 01:17:41,791 --> 01:17:43,083 Marc tak nak bangun! 917 01:17:43,166 --> 01:17:46,625 Marc tak nak bangun. Dia tak nak bangun. Marc. 918 01:17:47,916 --> 01:17:50,833 - Tiada sesiapa di situ. - Tidak, Marc. 919 01:17:51,708 --> 01:17:52,708 Marc. 920 01:17:53,541 --> 01:17:55,000 Bangunlah! Tolong saya. 921 01:17:55,083 --> 01:17:57,750 - Baiklah. Bangunlah. - Kenapa… Saya nak tahu… 922 01:17:58,708 --> 01:18:00,833 - Tidak… - Bangunlah. Mari. 923 01:18:01,916 --> 01:18:05,000 Kami berkait. Hubungi Sebelas, dia tahu semuanya. 924 01:18:05,083 --> 01:18:08,375 Dia tahu semuanya. Hubungi Sebelas. Marc. 925 01:18:08,458 --> 01:18:10,333 - Gianna, mari. - Bangunlah. 926 01:18:12,000 --> 01:18:14,708 - Gianna! - Tidak! 927 01:18:16,916 --> 01:18:17,916 Ini salah saya… 928 01:18:19,125 --> 01:18:20,708 - Semuanya okey. - Kami berkait. 929 01:18:20,791 --> 01:18:22,250 Mereka bom semuanya. 930 01:18:22,333 --> 01:18:23,333 Marc. 931 01:18:26,041 --> 01:18:29,291 - Apa kita patut buat? - Hantar dia ke hospital. 932 01:18:32,666 --> 01:18:33,750 Awak jahat. 933 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 Pergi. 934 01:18:41,041 --> 01:18:44,333 - Cuba bertenang. - Pergi. Saya tak boleh dilahirkan. 935 01:18:44,416 --> 01:18:47,000 Cubalah bertenang. Roger datang sekarang. 936 01:18:48,250 --> 01:18:49,250 Ini salah saya. 937 01:18:51,208 --> 01:18:52,125 Kita di mana? 938 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 Di Jerman. 939 01:18:56,750 --> 01:18:57,916 Siena masih wujud? 940 01:18:58,000 --> 01:19:00,958 Mestilah. Kenapa awak rasa ia dah tak wujud? 941 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 Mereka bom semuanya. 942 01:19:07,583 --> 01:19:08,916 Hari ini hari apa? 943 01:19:11,541 --> 01:19:12,750 Hari ini 3 Julai. 944 01:19:17,583 --> 01:19:18,458 3 Julai? 945 01:19:20,208 --> 01:19:22,000 Saya, Carla, Marc tiga orang. 946 01:19:23,541 --> 01:19:24,375 Tiga. 947 01:19:26,625 --> 01:19:29,750 Tiga darab tiga sama dengan sembilan, nombor yang sempurna. 948 01:19:29,833 --> 01:19:31,333 Tapi saya dan Carla dua orang. 949 01:19:35,416 --> 01:19:37,958 Sembilan campur dua sama dengan sebelas. 950 01:19:38,958 --> 01:19:41,666 Sebelas! Carla Sebelas kesayangan saya. 951 01:19:42,166 --> 01:19:43,041 Dia Sebelas. 952 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Tapi saya Gianna. Satu. 953 01:19:49,458 --> 01:19:50,583 Gianna nombor satu. 954 01:19:51,625 --> 01:19:53,083 Manakala Julai… 955 01:19:53,166 --> 01:19:54,041 Julai ialah… 956 01:19:55,125 --> 01:19:56,208 Julai ialah tujuh. 957 01:19:58,166 --> 01:20:00,041 Tujuh campur tiga dan satu… 958 01:20:00,583 --> 01:20:04,291 Tujuh, tiga, satu sama dengan sebelas. Sebelas, sejak dulu lagi. 959 01:20:04,375 --> 01:20:05,541 Sebelas sentiasa kembali. 960 01:20:08,166 --> 01:20:09,166 Jangan risau. 961 01:20:10,458 --> 01:20:12,083 Saya akan uruskan semuanya. 962 01:20:31,500 --> 01:20:35,833 Ayah saya ada di Jerman. Marc ada di sini? Marc? 963 01:20:37,166 --> 01:20:38,000 Gianna… 964 01:20:38,500 --> 01:20:41,041 Ayah? Kenapa ayah di sini? 965 01:20:41,125 --> 01:20:43,625 Sayang. Intan payung ayah. 966 01:20:47,458 --> 01:20:48,541 Jom kita pulang. 967 01:20:48,625 --> 01:20:52,250 Marc ada di sini. Saya nak dia ikut saya. 968 01:20:52,333 --> 01:20:53,208 Hei. 969 01:20:55,041 --> 01:20:55,916 Mari. 970 01:20:59,166 --> 01:21:00,791 - Hati-hati. - Okey. 971 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Mari. 972 01:21:23,041 --> 01:21:23,916 Marc. 973 01:21:38,375 --> 01:21:39,583 - Ayah. - Ya? 974 01:21:39,666 --> 01:21:40,875 Ada kucing. Halau cepat! 975 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 - Mana? - Saya ada penyakit lelah. 976 01:21:42,666 --> 01:21:43,875 - Saya sesak nafas! - Tak. 977 01:21:43,958 --> 01:21:45,750 - Saya sesak nafas! - Gianna! 978 01:21:45,833 --> 01:21:47,625 Ayah, halaulah! 979 01:21:47,708 --> 01:21:49,875 - Gianna, sayang. - Ayah. 980 01:21:50,833 --> 01:21:53,958 Sayang, kucing tak ada. Kita perlu pulang ke Milan. 981 01:21:54,041 --> 01:21:56,875 - Saya ada penyakit lelah. Halaulah. - Yalah. Ayah akan halau! 982 01:21:56,958 --> 01:21:59,208 Syuh! Jahatnya kucing ini! Pergi! 983 01:22:02,625 --> 01:22:06,500 - Kucing itu ada balik! Tolong halau! - Kucing dah tiada, Gianna! 984 01:22:09,875 --> 01:22:11,250 Ini demi kebaikan kamu. 985 01:22:12,375 --> 01:22:13,458 Kamu faham, bukan? 986 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 Marc! 987 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Marc… 988 01:22:27,625 --> 01:22:28,458 Ayah. 989 01:22:37,291 --> 01:22:40,000 Gianna, sudahlah… 990 01:22:44,208 --> 01:22:46,541 Jangan risau, sayang. 991 01:22:48,166 --> 01:22:50,458 Sayang, boleh menyanyi untuk ayah? 992 01:22:51,291 --> 01:22:52,250 Saya tak ikut tempo. 993 01:22:53,916 --> 01:22:55,083 Tak ikut tempo, ya? 994 01:22:55,166 --> 01:22:59,000 Ya, dan kalau saya buka mulut, semut akan masuk. 995 01:23:00,250 --> 01:23:01,791 Gianna, mana ada semut. 996 01:23:03,791 --> 01:23:05,000 - Tak ada? - Ya. 997 01:23:07,250 --> 01:23:08,958 Ayah menyanyilah. Nanti kita lihat. 998 01:23:09,666 --> 01:23:13,500 Menyanyilah! Jalang. 999 01:23:13,583 --> 01:23:16,000 Nyanyikan satu lagu popular! 1000 01:23:16,083 --> 01:23:17,291 Menyanyilah! 1001 01:23:17,958 --> 01:23:19,916 - Menyanyi! - Bawa bertenang. 1002 01:23:28,583 --> 01:23:31,166 Kau akan kembali 1003 01:23:33,666 --> 01:23:36,500 Aku tahu kau akan kembali 1004 01:23:38,666 --> 01:23:40,958 Dan apabila kau 1005 01:23:42,416 --> 01:23:44,416 Bersamaku 1006 01:23:46,750 --> 01:23:52,291 Kau akan temui semuanya 1007 01:23:53,291 --> 01:23:55,541 Dan kau takkan mampu 1008 01:23:57,833 --> 01:24:00,166 Meninggalkan aku lagi 1009 01:24:09,041 --> 01:24:09,958 Marc. 1010 01:24:12,916 --> 01:24:14,750 Marc. Itu mak saya. 1011 01:24:19,000 --> 01:24:20,666 Tadi pun dia sebut nama itu. 1012 01:24:30,041 --> 01:24:32,833 - Mak, saya nak masuk. - Gianna! 1013 01:24:33,541 --> 01:24:34,541 Apa kamu buat? 1014 01:24:34,625 --> 01:24:37,125 Izinkan saya masuk. Saya perlu dilahirkan. 1015 01:24:38,083 --> 01:24:39,583 - Lahirkan saya. - Gianna! 1016 01:24:39,666 --> 01:24:42,083 - Giannina… - Lahirkanlah saya. Jangan takut. 1017 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Gianna, bangun. Apa kamu buat? 1018 01:24:44,666 --> 01:24:46,666 Lahirkan saya semula. 1019 01:24:46,750 --> 01:24:48,333 Giannina, sayang… 1020 01:24:49,291 --> 01:24:51,958 - Ayah… - Apa dia, sayang? 1021 01:24:52,041 --> 01:24:53,333 Ayah bawa bendera? 1022 01:24:53,416 --> 01:24:55,541 Ya! Saya ada bawa bendera, bukan? 1023 01:24:55,625 --> 01:24:59,208 - Boleh balut saya dengannya? - Boleh. Nanti ayah balut. 1024 01:24:59,291 --> 01:25:01,708 Balut saya dengan… Kenapa ayah menangis? 1025 01:25:01,791 --> 01:25:04,875 Ayah tak menangis. Ada habuk masuk dalam mata ayah. 1026 01:25:07,916 --> 01:25:08,750 Sebelas. 1027 01:25:09,916 --> 01:25:10,791 Sebelas… 1028 01:25:15,375 --> 01:25:16,833 Sebelas kesayanganku. 1029 01:25:20,166 --> 01:25:24,333 Awak Sebelasku. 1030 01:25:39,750 --> 01:25:41,250 Telan satu saja. 1031 01:25:50,458 --> 01:25:52,916 Awak pun tahu dia cakap mengarut, bukan? 1032 01:25:58,500 --> 01:26:00,625 Boleh dia kata saya tak wujud? 1033 01:26:02,333 --> 01:26:04,125 Gianna, saya di sini. 1034 01:26:06,208 --> 01:26:07,291 Pandanglah saya. 1035 01:26:08,458 --> 01:26:09,416 Cium saya. 1036 01:26:10,083 --> 01:26:11,708 Sentuhlah saya di sini. 1037 01:26:14,541 --> 01:26:15,375 Ambillah. 1038 01:26:15,958 --> 01:26:17,458 Jangan ambil benda itu. 1039 01:26:17,541 --> 01:26:18,666 Jangan buat. 1040 01:26:19,416 --> 01:26:20,875 Gianna, jangan buat. 1041 01:26:23,166 --> 01:26:24,291 Jangan telan. 1042 01:26:39,375 --> 01:26:43,250 Saya dah beri dia Xerinax. Dia kena ambil paling kurang seminggu. 1043 01:26:44,875 --> 01:26:49,333 Ia mungkin permulaan kecelaruan psikotik dalam bentuk halusinasi. 1044 01:26:50,375 --> 01:26:53,791 Dia mungkin perlu pergi ke hospital khas. 1045 01:26:54,833 --> 01:26:55,875 Rumah sakit jiwa? 1046 01:26:56,875 --> 01:26:58,708 Kami dah tak guna istilah itu. 1047 01:27:00,000 --> 01:27:03,958 Bagaimana kalau saya kata yang dia pernah guna LSD? 1048 01:27:04,541 --> 01:27:05,791 Adakah ia mengubah apa-apa? 1049 01:27:07,541 --> 01:27:10,666 Kalau psikosis itu dicetuskan oleh LSD, 1050 01:27:10,750 --> 01:27:13,250 peluangnya untuk pulih lebih tinggi. 1051 01:27:14,875 --> 01:27:16,000 Kalau begitu, 1052 01:27:16,500 --> 01:27:18,875 kita pantau dia selama beberapa minggu. 1053 01:27:18,958 --> 01:27:20,875 Kemudian, kita fikir langkah selanjutnya. 1054 01:27:24,125 --> 01:27:26,458 Saya tak nak pergi ke rumah sakit jiwa. 1055 01:27:28,666 --> 01:27:29,750 Ayah pergilah! 1056 01:27:31,916 --> 01:27:33,000 Mari sini, Gianna. 1057 01:27:38,833 --> 01:27:40,500 Kamu takkan ke sana. 1058 01:27:44,791 --> 01:27:47,916 Biar saya tinggal di sini. Saya akan bantu dia. 1059 01:27:55,916 --> 01:27:57,541 Saya tak boleh main piano! 1060 01:27:59,333 --> 01:28:01,791 Hei, sudahlah! 1061 01:28:01,875 --> 01:28:03,541 Kalau tangan saya cacat… 1062 01:28:04,125 --> 01:28:07,333 - Hei… - Sejuknya. 1063 01:28:07,416 --> 01:28:09,583 Jom, mandi. Awak dah busuk masam. 1064 01:28:09,666 --> 01:28:11,708 Mak, sejuknya. 1065 01:28:31,458 --> 01:28:32,625 Ya, begitu… 1066 01:28:43,250 --> 01:28:46,541 Kulitmu kulitku juga 1067 01:28:46,625 --> 01:28:49,583 Ia sudah tidak berwarna 1068 01:28:50,083 --> 01:28:53,541 Aku darah dalam darahmu 1069 01:28:53,625 --> 01:28:56,458 Kita berdua sejiwa 1070 01:29:03,958 --> 01:29:07,333 Kisahmu kisahku juga 1071 01:29:07,416 --> 01:29:10,375 Matamu mataku juga 1072 01:29:10,875 --> 01:29:13,791 Masamu masaku juga 1073 01:29:14,291 --> 01:29:17,291 Takdir yang bukan milikmu 1074 01:29:17,375 --> 01:29:20,791 Melayang-layang Fikiranku melayang 1075 01:29:20,875 --> 01:29:24,166 Melayang-layang Sesiapa saja yang bawaku terbang 1076 01:29:24,250 --> 01:29:27,583 Melayang-layang Diriku telah kau lupa 1077 01:29:27,666 --> 01:29:30,625 Kau tak mengenaliku Kelahiranku belum tiba 1078 01:29:31,833 --> 01:29:35,875 Diriku ini tidak lagi bermakna 1079 01:29:38,750 --> 01:29:44,583 Aku bak titisan air 1080 01:29:45,500 --> 01:29:49,208 Biar aku menitis di gurun yang kontang 1081 01:29:52,375 --> 01:29:56,166 Setitis air yang melimpahkan 1082 01:29:56,250 --> 01:30:01,666 Lautan 1083 01:30:01,750 --> 01:30:05,541 Sudah tercemar Sudah tercemar 1084 01:30:09,083 --> 01:30:12,166 Kenapa awak reka cerita yang kononnya saya ambil LSD? 1085 01:30:14,958 --> 01:30:16,166 Saya nak bantu awak. 1086 01:30:17,416 --> 01:30:18,583 Awak cari saya. 1087 01:30:21,041 --> 01:30:24,541 Jika kita sayang seseorang, cinta utuh walaupun setelah lama terpisah. 1088 01:30:24,625 --> 01:30:26,708 Kerana kita tahu dia ada dalam hati kita. 1089 01:30:30,708 --> 01:30:32,708 Rasanya ada ramai orang dalam hati awak. 1090 01:30:33,750 --> 01:30:34,916 Mana ada! 1091 01:30:39,958 --> 01:30:43,208 Kalau Marc tak wujud, siapa lelaki yang saya tiduri itu? 1092 01:30:44,458 --> 01:30:45,833 Manalah saya tahu. 1093 01:30:47,125 --> 01:30:49,375 Ramai sangat orang dalam hati awak. 1094 01:30:52,625 --> 01:30:54,416 Saya ada tulis lagu untuknya. 1095 01:30:55,708 --> 01:30:56,583 - Yakah? - Ya. 1096 01:30:58,125 --> 01:30:59,041 Lagu mana satu? 1097 01:30:59,833 --> 01:31:00,833 "Kekasih Latin." 1098 01:31:12,958 --> 01:31:14,250 Nyanyikan lagu "Amerika". 1099 01:31:16,875 --> 01:31:17,750 Tak nak. 1100 01:31:19,083 --> 01:31:21,083 Nyanyikanlah. Lagu "Amerika". 1101 01:31:24,666 --> 01:31:29,500 Aku akan mencari Aku selalu kata aku akan mencari 1102 01:31:31,291 --> 01:31:33,500 Aku bersendirian hari ini Aku puas 1103 01:31:34,416 --> 01:31:35,875 Aku tidak dilihat 1104 01:31:36,000 --> 01:31:38,541 Awak beri saya ilham untuk tulis lagu itu. 1105 01:31:41,333 --> 01:31:44,583 Marc langsung tak ingat lirik lagi "Kekasih Latin". 1106 01:31:44,666 --> 01:31:46,208 Sepatah pun dia tak ingat. 1107 01:31:47,416 --> 01:31:50,583 Kalau kita tulis lagu untuk seseorang, 1108 01:31:50,666 --> 01:31:52,916 dia patut ingat lirik lagu itu. 1109 01:31:53,000 --> 01:31:55,208 - Dia tak patut lupa. - Hei… 1110 01:32:19,666 --> 01:32:21,708 TEGUHKAN PENDIRIAN HARAPKAN DIRI SENDIRI 1111 01:32:24,875 --> 01:32:25,708 Conny! 1112 01:32:31,208 --> 01:32:32,208 Hai! 1113 01:32:35,375 --> 01:32:38,458 Roger kata saya bersedia. Bagaimana kalau saya gagal? 1114 01:32:39,375 --> 01:32:42,500 Atau buntu? Atau tak boleh menyanyi lagi? 1115 01:32:43,791 --> 01:32:45,750 Atau suara saya tak keluar? 1116 01:32:48,416 --> 01:32:52,083 Setelah segala yang awak lalui, awak mampu hadapi apa saja. 1117 01:32:54,000 --> 01:32:57,666 Bagi orang macam kita, kita hanya ada muzik. 1118 01:33:07,958 --> 01:33:10,250 Muziklah penyelamat kita. 1119 01:33:16,416 --> 01:33:17,666 Lilin ini untuk awak. 1120 01:33:20,791 --> 01:33:22,416 - Sedia? - Ya. 1121 01:33:39,833 --> 01:33:41,208 Ketakutan tak wujud. 1122 01:33:42,250 --> 01:33:46,291 Bagi orang macam kita, kita hanya ada muzik. 1123 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 Awak cari saya? 1124 01:34:02,416 --> 01:34:04,250 Dia mungkin tak mampu menyanyi. 1125 01:34:06,333 --> 01:34:08,708 Tidak. Sekarang dah terlambat. 1126 01:34:08,791 --> 01:34:10,291 Tapi jiwanya masih rapuh. 1127 01:34:10,375 --> 01:34:14,250 Kami ada kontrak. Buat sajalah! 1128 01:34:16,541 --> 01:34:17,833 Awak kawannya. 1129 01:34:18,416 --> 01:34:20,875 Pergilah. Jalankan tugas seorang kawan. 1130 01:34:20,958 --> 01:34:23,541 Beritahu dia yang semuanya okey. 1131 01:34:26,500 --> 01:34:27,625 Faham? 1132 01:34:28,208 --> 01:34:30,250 Semuanya okey! Kecuali ini! 1133 01:34:48,583 --> 01:34:49,916 Semua dah sedia. Lima minit. 1134 01:34:59,541 --> 01:35:05,958 Gianna! 1135 01:35:27,666 --> 01:35:33,083 Gianna! 1136 01:35:45,083 --> 01:35:49,625 Gianna! 1137 01:35:59,125 --> 01:36:03,875 Gianna! 1138 01:36:03,958 --> 01:36:06,375 Gianna! 1139 01:36:21,625 --> 01:36:24,208 Kau berkurung pada waktu malam, tapi 1140 01:36:24,291 --> 01:36:27,416 Kau sediakan sandwic Sambil menonton TV 1141 01:36:28,875 --> 01:36:29,708 Kau pun begitu? 1142 01:36:32,958 --> 01:36:34,750 Kau tertidur dengan seseorang 1143 01:36:35,500 --> 01:36:38,833 Yang tak lagi kau kenal Pada esok paginya 1144 01:36:39,833 --> 01:36:41,041 Kau pun begitu? 1145 01:36:41,125 --> 01:36:42,125 Syabas! 1146 01:36:43,916 --> 01:36:46,708 Patutkah aku menghubungimu? Patutkah aku menghubungimu? 1147 01:36:46,791 --> 01:36:48,541 Semangatku patah 1148 01:36:50,708 --> 01:36:53,541 Mungkinkah kau menghubungiku? Mungkinkah kau menghubungiku? 1149 01:36:53,625 --> 01:36:55,625 Entah siapa yang akan menang 1150 01:36:59,708 --> 01:37:04,416 Cinta ini bak kamar gas 1151 01:37:05,625 --> 01:37:10,375 Bak bangunan yang terbakar di kota 1152 01:37:11,458 --> 01:37:15,375 Cinta ini bak bilah tajam yang membelah 1153 01:37:16,791 --> 01:37:21,125 Ia babak yang bergerak perlahan 1154 01:37:22,375 --> 01:37:26,416 Cinta ini bak bom di hotel 1155 01:37:27,791 --> 01:37:32,041 Cinta ini bak helah di gelanggang 1156 01:37:34,208 --> 01:37:37,791 Ia api yang marak di langit 1157 01:37:39,375 --> 01:37:43,750 Cinta ini aiskrim beracun 1158 01:37:44,291 --> 01:37:46,708 GIANNA MENANG FESTIVALBAR DENGAN "FOTOROMANZA" 1159 01:37:46,791 --> 01:37:49,625 GIANNA HEBAT DUA CAKERA EMAS UNTUK FOTOROMANZA 1160 01:37:52,000 --> 01:37:55,375 GIANNA NANNINI LAHIR SEMULA DAN TULIS BANYAK LAGU POPULAR 1161 01:38:06,083 --> 01:38:07,166 Gianna! 1162 01:38:11,166 --> 01:38:14,625 Gianna! 1163 01:39:05,458 --> 01:39:07,208 - Ayah bagaimana? - Dia… 1164 01:40:00,666 --> 01:40:01,625 Ayah. 1165 01:40:02,583 --> 01:40:03,416 Gianna. 1166 01:40:10,166 --> 01:40:13,458 Kau akan pulang kerana 1167 01:40:14,083 --> 01:40:19,916 Mustahil kita akan terpisah 1168 01:40:20,416 --> 01:40:25,958 Kita sungai awan yang mengalir 1169 01:40:26,958 --> 01:40:32,541 Tempat terapungnya mimpi 1170 01:40:34,500 --> 01:40:35,625 Kamu ingat tak… 1171 01:40:37,625 --> 01:40:42,125 Dulu ayah larang kamu daripada letak nama keluarga kita pada album kamu 1172 01:40:43,125 --> 01:40:44,666 kerana ayah rasa malu. 1173 01:40:48,791 --> 01:40:51,291 Jika bukan kerana kamu, nama keluarga kita… 1174 01:40:52,666 --> 01:40:54,083 tak berharga. 1175 01:40:55,083 --> 01:40:58,375 Hidupku ini 1176 01:40:58,458 --> 01:41:04,458 Berpaut padaku agar kuterus hidup 1177 01:41:04,541 --> 01:41:10,958 Seolah-olah menyelam dalam air mata 1178 01:41:11,750 --> 01:41:17,125 Kisah ini menceritakan hidup kita 1179 01:41:20,958 --> 01:41:24,041 Kau akan pulang 1180 01:41:24,125 --> 01:41:30,125 Pada hari yang terindah 1181 01:41:30,708 --> 01:41:36,250 Sebuah syurga yang mengujakan 1182 01:41:37,458 --> 01:41:42,666 Dakapan kita pada dunia 1183 01:41:49,541 --> 01:41:52,541 Ayah banyak buat silap dalam hidup ini, Gianna. 1184 01:41:55,916 --> 01:41:57,833 Tapi ayah betul tentang satu perkara. 1185 01:42:01,583 --> 01:42:02,583 Kamu. 1186 01:42:05,958 --> 01:42:07,625 Kamulah mahakarya ayah. 1187 01:42:18,125 --> 01:42:19,000 Hei. 1188 01:42:44,833 --> 01:42:46,916 Di ladang anggur di sana! 1189 01:42:50,333 --> 01:42:54,000 Aku kembali ke permulaanku 1190 01:42:55,208 --> 01:43:00,666 Aku padamkan lampu Lalu kau hilang daripada pandangan 1191 01:43:02,166 --> 01:43:04,291 Buat seketika 1192 01:43:06,083 --> 01:43:08,958 Di sebalik kabut ini 1193 01:43:11,208 --> 01:43:13,958 Di sebalik ribut ini 1194 01:43:16,541 --> 01:43:21,625 Malam cerah sedang menanti 1195 01:43:22,625 --> 01:43:24,000 Ia akan berakhir 1196 01:43:27,083 --> 01:43:31,125 Tapi kelembutan 1197 01:43:32,416 --> 01:43:36,125 Yang menggerunkan kita 1198 01:43:40,125 --> 01:43:43,291 Kau menghuni jiwa 1199 01:43:44,625 --> 01:43:49,375 Kau kekal di jiwaku selama-lamanya 1200 01:43:50,291 --> 01:43:55,708 Kau takluk diriku Aku rasa kehadiranmu 1201 01:43:55,791 --> 01:43:59,916 Dalam setiap nafas dan degupan jantung 1202 01:44:01,166 --> 01:44:06,083 Kau menghuni jiwa 1203 01:44:22,250 --> 01:44:26,541 Kau menghuni jiwa 1204 01:44:26,625 --> 01:44:31,791 Di ruang lemah yang tak terdaya 1205 01:44:32,416 --> 01:44:38,041 Kau mulakan semuanya Usah tanya kenapa 1206 01:44:38,125 --> 01:44:41,708 Kita jasad yang bernyawa 1207 01:44:56,375 --> 01:44:58,416 Titis demi titis 1208 01:45:01,958 --> 01:45:03,708 Sebelah-menyebelah 1209 01:45:12,041 --> 01:45:14,000 "…PILIHAN SENTIASA ADA, 1210 01:45:14,083 --> 01:45:17,875 KEMATIAN ITU PASTI TAPI USIA ITU SATU PILIHAN." 1211 01:45:17,958 --> 01:45:20,708 BEAUTIFUL REBEL 1212 01:45:20,791 --> 01:45:23,708 Aku bunga api Bergiga-giga memori 1213 01:45:23,791 --> 01:45:26,875 Gear yang tak dapat diurus Trajektori baru 1214 01:45:26,958 --> 01:45:29,708 Moral kisah ini Pilihan sentiasa ada 1215 01:45:29,791 --> 01:45:32,666 Kematian itu pasti Tapi usia itu satu pilihan 1216 01:45:32,750 --> 01:45:35,666 Sembilan belas lapan puluh tiga 1217 01:45:38,500 --> 01:45:41,375 Sembilan belas lapan puluh tiga 1218 01:45:41,458 --> 01:45:44,375 Aku lahir tanpa jantina 1219 01:45:44,458 --> 01:45:47,333 Sembilan belas lapan puluh tiga 1220 01:45:47,416 --> 01:45:53,166 Aku mangsa dan pertanda Aku kegelapan dan cahaya 1221 01:45:53,250 --> 01:45:55,166 Aku kegelapan dan cahaya 1222 01:45:55,250 --> 01:45:56,375 TOLAK UJIAN NUKLEAR 1223 01:46:07,666 --> 01:46:10,541 Kita tercegat dan merenung jauh 1224 01:46:10,625 --> 01:46:13,291 Namun kadangkala Penghujung hanya permulaan 1225 01:46:13,375 --> 01:46:16,583 Ada satu lagi pusingan Lagi muzik rock 'n roll 1226 01:46:17,208 --> 01:46:19,541 In pertunjukan kita 1227 01:46:19,625 --> 01:46:22,250 Hormati kedudukan pada hari penghakiman 1228 01:46:22,333 --> 01:46:25,250 Kadangkala ia penghujung Tapi kau baru bermula 1229 01:46:25,333 --> 01:46:28,458 Pusingan baru pasti ada Sepuluh ribu watt 1230 01:46:29,250 --> 01:46:31,375 In pertunjukan kita 1231 01:46:31,875 --> 01:46:35,375 Setiap hari satu titisan racun 1232 01:46:35,458 --> 01:46:37,541 Kita kebal terhadapnya 1233 01:46:38,500 --> 01:46:41,333 Ramai pengkhianat di luar sana 1234 01:46:41,416 --> 01:46:43,375 Tiada siapa akan sangka 1235 01:46:44,166 --> 01:46:47,958 Setiap hari satu titisan racun 1236 01:46:49,625 --> 01:46:52,541 Sembilan belas lapan puluh tiga 1237 01:46:52,625 --> 01:46:55,541 Aku lahir tanpa jantina 1238 01:46:55,625 --> 01:46:58,500 Sembilan belas lapan puluh tiga 1239 01:46:58,583 --> 01:47:01,500 Aku mangsa dan pertanda 1240 01:47:01,583 --> 01:47:04,500 Sembilan belas lapan puluh tiga 1241 01:47:04,583 --> 01:47:07,500 Aku kegelapan dan cahaya 1242 01:47:07,583 --> 01:47:10,166 Aku bunga api Bergiga-giga memori 1243 01:47:10,250 --> 01:47:13,291 Gear yang tak dapat diurus Trajektori baru 1244 01:47:13,375 --> 01:47:16,333 Moral kisah ini Pilihan sentiasa ada 1245 01:47:16,416 --> 01:47:19,625 Kematian itu pasti Tapi usia itu satu pilihan 1246 01:47:20,875 --> 01:47:24,041 "…DAN CERITA INI BUKAN REKAAN" GIANNA NANNINI 1247 01:52:16,416 --> 01:52:20,125 Terjemahan sari kata oleh NN