1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,041 --> 00:00:28,583 Reci mi gdje se vidiš za deset godina. 4 00:00:29,583 --> 00:00:31,708 Pa pjevat ću negdje. 5 00:00:33,291 --> 00:00:35,250 Što je po tvom mišljenju sreća? 6 00:00:35,333 --> 00:00:37,791 PO KNJIZI CAZZI MIEI GIANNE NANNINI 7 00:00:39,416 --> 00:00:40,291 Pa… 8 00:00:42,291 --> 00:00:45,833 soba s glasovirom, čaša vina 9 00:00:46,333 --> 00:00:48,416 i motocikl parkiran ispred kuće. 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,166 A čega se bojiš? 11 00:00:51,708 --> 00:00:52,708 Ja sam kriva. 12 00:00:56,458 --> 00:00:57,375 Ludila. 13 00:00:58,416 --> 00:01:00,791 Prelazimo na vijesti s estrade. 14 00:01:00,875 --> 00:01:04,041 Festival talijanske pjesme završio je jučer 15 00:01:04,125 --> 00:01:07,666 pobjedom Domenica Modugna i Johnnyja Dorellija. 16 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Pjesma „Nel blu dipinto di blu” već je osvojila… 17 00:01:12,583 --> 00:01:14,791 …milijunašica… 18 00:01:27,083 --> 00:01:29,333 Pogledaj što ti je tata donio. 19 00:01:30,500 --> 00:01:31,458 Sviđa li ti se? 20 00:01:32,458 --> 00:01:33,583 Ne. 21 00:01:38,916 --> 00:01:39,875 Hvala, dušo. 22 00:01:43,500 --> 00:01:45,500 Samo pjeva. 23 00:01:54,791 --> 00:01:55,750 Gianna! 24 00:02:00,041 --> 00:02:02,458 Kamo ideš? Sad nitko ne igra tenis. 25 00:02:02,541 --> 00:02:05,541 Ne idem igrati tenis. Prodat ću ovo. 26 00:02:05,625 --> 00:02:08,000 Prodati? Jesi li poludjela? 27 00:02:08,500 --> 00:02:11,000 Nije li moj? Ako želim, prodat ću ga. 28 00:02:11,083 --> 00:02:13,666 Ako želiš da nastavim igrati na turnirima, 29 00:02:13,750 --> 00:02:14,958 kupit ćeš mi drugi. 30 00:02:15,041 --> 00:02:16,958 Barem nam reci zašto. 31 00:02:17,791 --> 00:02:22,000 Platit ću si satove pjevanja. Učiteljica kaže da ne pjevam u tonu. 32 00:02:35,750 --> 00:02:37,416 Gianna, jesi li dobro? 33 00:02:37,500 --> 00:02:38,875 Gdje si bila? 34 00:02:38,958 --> 00:02:41,958 U Viareggiju, na natjecanju mladih pjevača. 35 00:02:42,041 --> 00:02:43,458 Šuti, Gianna. 36 00:02:45,833 --> 00:02:47,291 Alessandro, u krevet. 37 00:02:47,375 --> 00:02:49,916 -Odmah. -Bez veze… 38 00:02:50,500 --> 00:02:52,666 Giovanna, i ti. Ja ću ovo riješiti. 39 00:02:58,041 --> 00:02:59,375 Skini tu minicu. 40 00:02:59,458 --> 00:03:00,958 -Zašto? -Skini je. 41 00:03:06,875 --> 00:03:09,666 Ta priča s pjevanjem mora završiti, Gianna. 42 00:03:09,750 --> 00:03:11,083 Ali tek je počela. 43 00:03:12,291 --> 00:03:13,500 Već sam ti rekao. 44 00:03:13,583 --> 00:03:18,125 Što? Da ću postati protuha poput one što je ljubiš u autu? 45 00:03:18,208 --> 00:03:20,541 -Stišaj se! -Vidjela sam te. 46 00:03:22,500 --> 00:03:23,750 Neću reći mami. 47 00:03:24,625 --> 00:03:28,000 Ali dopustit ćeš mi da na ljeto radim u slastičarnici. 48 00:03:28,875 --> 00:03:31,125 -U slastičarnici? -S punom plaćom. 49 00:03:31,625 --> 00:03:34,916 -A nakon škole idem u Milano. -Što ćeš tamo raditi? 50 00:03:35,416 --> 00:03:39,708 Što ti je? Misliš da ćeš biti sljedeći Claudio Villa? Možda Mina? 51 00:03:40,208 --> 00:03:41,416 Ja sam Gianna, tata. 52 00:03:42,750 --> 00:03:44,291 To je sasvim dovoljno. 53 00:03:58,541 --> 00:03:59,958 Na kraju grada 54 00:04:00,500 --> 00:04:02,541 U nekoj pivnici… 55 00:04:03,833 --> 00:04:07,333 „Dragi roditelji, kao što znate, ne podnosim suze i oproštaje. 56 00:04:07,416 --> 00:04:09,708 Kad nešto želim, to učinim.” 57 00:04:11,708 --> 00:04:15,708 Dovoljan je pogled da nestanem 58 00:04:18,166 --> 00:04:21,500 U meni je vatra koja ne gasne 59 00:04:25,666 --> 00:04:29,291 „Nećete mi nedostajati. Odsad nadalje računam samo na sebe.” 60 00:04:30,458 --> 00:04:36,416 Plavooki momci uvijek su nas mogli smesti 61 00:04:37,625 --> 00:04:41,958 Prošlo ljeto, ljeto u tuđini 62 00:04:44,375 --> 00:04:47,875 Torba na ramenu, vatra na ulicama 63 00:04:50,791 --> 00:04:52,708 Crno-bijela krv 64 00:04:56,583 --> 00:04:59,875 -Bilo je zabavno, zar ne? -Popravit ću ti kravatu. 65 00:04:59,958 --> 00:05:01,625 Ne možeš takav ići kući. 66 00:05:04,833 --> 00:05:07,250 -Ovdje ćemo se oprostiti? -Hvala ti. Bok. 67 00:05:07,333 --> 00:05:08,166 -Bok. -Bok. 68 00:05:08,958 --> 00:05:10,666 Zaspao je, zar ne? 69 00:05:11,666 --> 00:05:14,083 -Što da radim? -Čekaj. Ja ću to riješiti. 70 00:05:15,541 --> 00:05:19,000 Alberto, dušo. Probudi se. Na posao. 71 00:05:21,416 --> 00:05:24,083 -Dolazim. -Traži čiste plahte. 72 00:05:24,166 --> 00:05:26,791 -Dolazim. -Inače bi mogla dobiti uši. 73 00:05:27,500 --> 00:05:28,541 -Bok. -Bok. 74 00:05:50,833 --> 00:05:51,666 Janis. 75 00:05:52,916 --> 00:05:55,125 KONCERT JANIS JOPLIN 76 00:06:09,083 --> 00:06:14,208 Da! Osjećam ga! Hajde, jače! 77 00:06:33,166 --> 00:06:37,958 Još smo ovdje 78 00:06:39,791 --> 00:06:42,291 Ovaj kaos traje 79 00:06:42,375 --> 00:06:46,958 Dok nada ustraje 80 00:06:48,416 --> 00:06:50,791 Završila sam s tobom 81 00:06:52,500 --> 00:06:54,166 Zbogom 82 00:07:00,333 --> 00:07:03,458 Dobra večer. Moja prijateljica kaže da si jako dobra. 83 00:07:04,000 --> 00:07:04,916 Bok. 84 00:07:07,250 --> 00:07:11,541 -Je li tvoj krevet škripao? -Da. To je jedino što znam raditi. 85 00:07:11,625 --> 00:07:13,208 -Ja sam Tina. -Gianna. 86 00:07:13,291 --> 00:07:14,916 -Romina. -Gianna. 87 00:07:16,541 --> 00:07:17,666 Imate stanku? 88 00:07:18,583 --> 00:07:20,708 -Želite li ricciarello? -Da, naravno. 89 00:07:21,416 --> 00:07:23,208 Iz Siene su. Moj tata ih radi. 90 00:07:25,000 --> 00:07:25,916 Dobri su. 91 00:07:28,333 --> 00:07:29,166 Hvala. 92 00:07:29,666 --> 00:07:30,708 Kako je to? 93 00:07:31,208 --> 00:07:35,041 Ništa posebno s onima koji su čisti. 94 00:07:35,125 --> 00:07:38,041 Nije ništa posebno ni s ostalima, ali zaudara. 95 00:07:38,583 --> 00:07:42,250 -Svršavate li? -Naravno. Kad nam plate. 96 00:07:42,333 --> 00:07:43,208 Tako je. 97 00:07:44,541 --> 00:07:47,041 -Nisi slavna, je li? -Da barem. 98 00:07:47,125 --> 00:07:48,416 Vidiš? Rekla sam ti. 99 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 Pjevaš kao da cijeli svijet zna za tebe. 100 00:07:51,500 --> 00:07:53,875 -Što? -To je tvoja sudbina, zar ne? 101 00:07:53,958 --> 00:07:56,625 Ne znam. Trebala bih ići na audicije. 102 00:07:56,708 --> 00:08:00,333 Ako uspijem, imaš pravo. U suprotnom moj tata ima pravo. 103 00:08:01,750 --> 00:08:06,708 Treba mi glasovir za pripreme, znate? Mogla bih raditi s vama i kupiti ga. 104 00:08:06,791 --> 00:08:08,125 -Dobro došla. -Da. 105 00:08:12,041 --> 00:08:13,250 Gianna. 106 00:08:14,125 --> 00:08:15,125 Probudi se. 107 00:08:16,666 --> 00:08:18,541 -Hej, probudi se. -Hej… 108 00:08:20,625 --> 00:08:22,000 Kako si ušla? 109 00:08:22,708 --> 00:08:25,416 Isti ključ otključava sva vrata. 110 00:08:25,500 --> 00:08:27,708 Spavala sam s otvorenim vratima? 111 00:08:27,791 --> 00:08:29,416 Ovdje nitko ništa ne krade. 112 00:08:29,500 --> 00:08:32,291 -Kad je netko napaljen, ima nas. -Istina. 113 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 Ustani. Imam ideju za tvoj glasovir. 114 00:08:34,666 --> 00:08:35,541 U ovaj sat? 115 00:08:35,625 --> 00:08:37,958 Da. Odjeni se. Čekam te dolje. 116 00:08:40,958 --> 00:08:43,250 Kako se zove pjesma koju si pjevala? 117 00:08:43,333 --> 00:08:44,250 „Zbogom.” 118 00:08:45,041 --> 00:08:46,875 Jesi li je napisala za nekoga? 119 00:08:48,083 --> 00:08:51,083 Za moju prvu ljubav. Ostavio me zbog druge. 120 00:08:51,625 --> 00:08:55,708 Tad sam rekla: „Dosta je. Odsad nadalje ja ću biti ona koja odlazi.” 121 00:08:56,500 --> 00:08:58,750 Ne možeš unaprijed odlučiti. 122 00:08:58,833 --> 00:09:01,708 Zašto ne? Sve možeš unaprijed odlučiti. 123 00:09:05,083 --> 00:09:07,708 -Čekaj ovdje. Moram je umiriti. -Tko je ona? 124 00:09:08,208 --> 00:09:09,458 Poput majke mi je. 125 00:09:09,958 --> 00:09:13,375 Našla me na ulici drogiranu. Imala sam trinaest godina. 126 00:09:15,083 --> 00:09:16,708 Oduvijek se brine o meni. 127 00:09:16,791 --> 00:09:18,541 Ali sad je jako nadrkana. 128 00:09:18,625 --> 00:09:21,291 -Zašto? -Narkomanka sam i prostitutka. 129 00:09:21,375 --> 00:09:23,750 -Nije baš nešto divno. -Pa… 130 00:09:23,833 --> 00:09:26,041 Svidjet ćeš joj se. Iz Firence je. 131 00:09:26,125 --> 00:09:29,250 Zbilja sumnjam. Firenca i Siena su kao pas i mačka. 132 00:09:36,083 --> 00:09:36,916 Bok, mama. 133 00:09:37,416 --> 00:09:38,666 Što želiš? 134 00:09:40,750 --> 00:09:42,541 -Kako si? -Kako sam? 135 00:09:43,250 --> 00:09:44,166 Nije li očito? 136 00:09:47,333 --> 00:09:48,250 Tko je ona? 137 00:09:50,208 --> 00:09:51,375 Moja prijateljica. 138 00:09:52,708 --> 00:09:54,458 Hoćeš li mi napraviti uslugu? 139 00:09:54,541 --> 00:09:58,416 -Ako želiš novac, ne. -Ne, kunem se. Nije riječ o novcu. 140 00:09:58,500 --> 00:10:02,708 Da, zarađuješ ga sama. I vidim kako ga trošiš. 141 00:10:05,000 --> 00:10:07,791 Slušaj, zauzeta sam. Reci što trebaš… 142 00:10:07,875 --> 00:10:09,125 Trebam glasovir. 143 00:10:10,291 --> 00:10:11,583 Evo ga. 144 00:10:11,666 --> 00:10:15,791 Ostavi sve onako kako si našla. Inače… 145 00:10:15,875 --> 00:10:18,291 -Idem. Imam posla. -Hvala. 146 00:10:51,250 --> 00:10:54,250 Fantazija 147 00:10:54,875 --> 00:10:59,208 Moja osobna distrakcija 148 00:10:59,291 --> 00:11:02,166 Fantazija 149 00:11:03,458 --> 00:11:08,708 Mjesto razočarenja i emocija 150 00:11:10,416 --> 00:11:12,750 Vjerujem 151 00:11:13,416 --> 00:11:18,000 Al' sumnja je od vjere jasnija 152 00:11:18,500 --> 00:11:24,916 I nakon svega još sam snažnija 153 00:11:43,250 --> 00:11:44,458 Gianna! 154 00:11:47,500 --> 00:11:49,041 -Što je to? -Moja amajlija. 155 00:11:49,125 --> 00:11:50,166 To je sol. 156 00:11:50,250 --> 00:11:51,875 Ne želim je. Tvoja je. 157 00:11:51,958 --> 00:11:54,666 -Možeš mi je vratiti večeras. -Hvala. 158 00:11:57,000 --> 00:11:58,375 Želim ti sreću. 159 00:11:58,458 --> 00:12:00,166 -Hvala. -Rasturi ih. 160 00:12:00,250 --> 00:12:01,333 -Rasturi! -Hoću! 161 00:12:01,416 --> 00:12:02,416 Rasturi! 162 00:12:04,708 --> 00:12:05,916 Gianna Nannini, 163 00:12:06,000 --> 00:12:10,875 rođena 14. lipnja 1954. u Sieni. 164 00:12:11,750 --> 00:12:13,125 U Sieni vole konje. 165 00:12:13,708 --> 00:12:16,500 Da, tako je. Ali ja sam alergična. 166 00:12:16,583 --> 00:12:19,166 Vidite, nosim ovo. Da. 167 00:12:19,833 --> 00:12:22,791 Imaš lijepo lice. I lijep glas. 168 00:12:22,875 --> 00:12:24,458 Preslušali smo snimke. 169 00:12:24,541 --> 00:12:25,375 Hvala. 170 00:12:26,333 --> 00:12:28,916 Vidim da imaš klasično obrazovanje. 171 00:12:29,000 --> 00:12:31,083 Konzervatorij. Pjevanje i glasovir. 172 00:12:31,791 --> 00:12:35,000 -Želiš biti kantautorica? -Da, naravno. 173 00:12:35,541 --> 00:12:37,708 Moramo ovo dovesti u red. 174 00:12:37,791 --> 00:12:39,958 Ne kosu, molim vas. Ne… 175 00:12:41,750 --> 00:12:42,583 Probaj ovu. 176 00:12:43,750 --> 00:12:44,875 I ove. 177 00:12:49,125 --> 00:12:51,541 Konačno. Sad zbilja lijepo izgledaš. 178 00:12:52,416 --> 00:12:55,125 Pjevačica nije samo glas. 179 00:12:57,416 --> 00:13:00,625 Žao mi je. Ne mogu pjevati ovako odjevena. 180 00:13:01,250 --> 00:13:04,333 Jedna od mojih pjesama zove se „Smrt zbog pobačaja”. 181 00:13:04,416 --> 00:13:08,708 Zaboravi svoje pjesme. Odsad ćemo ti ih mi nalaziti. 182 00:13:09,250 --> 00:13:10,458 -Što? -Da… 183 00:13:26,666 --> 00:13:29,250 Fantazija 184 00:13:30,625 --> 00:13:34,333 Moja osobna distrakcija 185 00:13:36,291 --> 00:13:39,708 Evo nas. Hajde, dušo. Uđi. 186 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 Sranje, sol. Jebemu! 187 00:13:46,000 --> 00:13:48,125 Vjerujem 188 00:13:51,791 --> 00:13:52,666 Tina! 189 00:13:53,833 --> 00:14:00,083 I nakon svega još sam snažnija 190 00:14:17,375 --> 00:14:18,750 Sad kad te više nema 191 00:14:22,458 --> 00:14:25,000 Sve sam manje sama 192 00:14:26,041 --> 00:14:28,041 Sad kad si otišla 193 00:14:29,250 --> 00:14:33,250 Čut će se neka druga glazba 194 00:14:34,708 --> 00:14:38,041 Druga istina za one koji preživjet će 195 00:14:39,750 --> 00:14:43,625 Oni koji dođu i vide, preživjet će 196 00:14:46,791 --> 00:14:48,791 Sad kad te više nema 197 00:14:50,166 --> 00:14:52,166 Prestala sam pušiti 198 00:14:52,916 --> 00:14:55,291 Neću se više ljutiti 199 00:14:55,375 --> 00:14:57,875 Zbog svega onoga 200 00:14:57,958 --> 00:15:00,875 Što uvijek sam željela suzbiti 201 00:15:00,958 --> 00:15:04,416 U početku je bilo bijelo 202 00:15:04,500 --> 00:15:07,750 Nikad nisam bila kriva 203 00:15:07,833 --> 00:15:11,166 Išle smo do kraja svijeta 204 00:15:11,250 --> 00:15:14,416 Al' pala si preko ruba 205 00:15:14,500 --> 00:15:17,708 Krenula sam za tobom 206 00:15:17,791 --> 00:15:21,333 Prodala sam se Bogu 207 00:15:21,416 --> 00:15:24,625 Da uz tebe biti mogu 208 00:15:24,708 --> 00:15:27,833 Na taj okrutan dan 209 00:15:28,541 --> 00:15:30,166 Sad kad te više nema 210 00:15:38,666 --> 00:15:40,416 Sad kad te više nema 211 00:15:45,041 --> 00:15:47,958 Bez pravog razloga 212 00:15:48,458 --> 00:15:51,250 To je običan nesporazum 213 00:15:52,333 --> 00:15:56,291 Dobro, sad slijedi glazba 214 00:15:57,458 --> 00:16:01,041 Možda ostane u nekim notama 215 00:16:03,083 --> 00:16:04,375 Kasnimo, znaš? 216 00:16:04,916 --> 00:16:07,166 Oprosti što si čekala. 217 00:16:08,125 --> 00:16:09,583 -Imaš li karte? -Da. 218 00:16:50,916 --> 00:16:54,333 Savij koljena. Tako. Bravo, Gianna. 219 00:16:54,416 --> 00:16:56,333 Zaboravi pjevanje. Vidi ovo! 220 00:16:58,250 --> 00:17:00,625 KONCERT JANIS JOPLIN 221 00:17:01,416 --> 00:17:02,250 Gianna? 222 00:17:02,333 --> 00:17:05,333 Vratit ćemo se sutra. Imam zbor. 223 00:17:37,291 --> 00:17:38,875 Stvarno si čudna. 224 00:17:39,958 --> 00:17:41,041 Hoću reći, 225 00:17:41,791 --> 00:17:44,708 sviraš glasovir s osam prstiju u zahodu. 226 00:17:46,333 --> 00:17:47,916 Izgubila sam ih u boju. 227 00:17:57,458 --> 00:17:59,875 -Evo. Gotovi su? -Hvala. Da, gotovi su. 228 00:18:13,500 --> 00:18:15,958 Ne! 229 00:18:17,000 --> 00:18:20,333 Dobro, ali zanima me zašto se jutros nisi javila… 230 00:18:35,000 --> 00:18:36,416 Kad sam bila mala… 231 00:18:38,166 --> 00:18:40,625 Osmeroprsta, kako si? 232 00:18:42,208 --> 00:18:43,041 Tko si ti? 233 00:18:44,708 --> 00:18:46,625 Bio sam kod tebe prekjučer. 234 00:18:47,541 --> 00:18:49,708 Oprosti, ničeg se ne sjećam. 235 00:18:50,833 --> 00:18:52,333 Vjeruj, nismo se ševili. 236 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 Šteta. Možemo to ispraviti. 237 00:18:55,791 --> 00:18:58,291 Dobro. Moram ići. Bok, Netko. 238 00:18:58,375 --> 00:19:00,083 Hej, zovem se Marc. 239 00:19:01,166 --> 00:19:04,000 Ne. „Netko” mi se više sviđa. Bok, Netko. 240 00:19:04,708 --> 00:19:05,875 -Bok. -Bok. 241 00:19:08,208 --> 00:19:09,625 Tri haljine. 242 00:19:10,416 --> 00:19:11,750 Dva Grka. 243 00:19:12,416 --> 00:19:14,083 Dva šeširića. 244 00:19:14,583 --> 00:19:16,916 -Bok! -Četiri korzeta. 245 00:19:17,583 --> 00:19:19,416 Čula sam da tražite glazbenika. 246 00:19:19,500 --> 00:19:21,166 -Kako se zoveš? -Gianna. 247 00:19:21,250 --> 00:19:24,000 -Jesi li već svirala u klubovima? -Naravno. 248 00:19:24,708 --> 00:19:26,416 Iz Toskane si? Iz Firence? 249 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 Lakše malo s uvredama. 250 00:19:29,125 --> 00:19:30,750 Šalim se. Iz Siene sam. 251 00:19:31,458 --> 00:19:33,541 Nećeš završiti prije 3 h. 252 00:19:33,625 --> 00:19:37,708 -Nikad ne zaspim ranije. -Dobro. Da čujemo što znaš. 253 00:19:39,916 --> 00:19:42,666 Odsvirat ću svoju pjesmu. Ja sam kantautorica. 254 00:19:46,333 --> 00:19:53,333 Tvoja je soba puna cvijeća 255 00:19:54,041 --> 00:19:57,083 Dosta. Neće ići. Pozdravi mi Sienu. 256 00:19:59,541 --> 00:20:01,500 I da cijeli grad izgori 257 00:20:01,583 --> 00:20:06,583 Dotrčala bih k tebi 258 00:20:09,708 --> 00:20:15,833 Pobijedila bih vatru da te opet vidim 259 00:20:17,916 --> 00:20:20,000 I da cijeli grad izgori 260 00:20:20,083 --> 00:20:25,625 Znam da bi došao k meni 261 00:20:28,500 --> 00:20:30,416 Čak i da nam dođe kraj 262 00:20:30,500 --> 00:20:35,208 Ja sam tvoja ljubav, znaj 263 00:20:37,666 --> 00:20:41,791 Za tebe 264 00:20:41,875 --> 00:20:45,583 Za tebe 265 00:20:48,750 --> 00:20:49,583 Bravo! 266 00:20:55,666 --> 00:20:56,958 Dva piva, molim te. 267 00:20:59,958 --> 00:21:01,208 Hvala. 268 00:21:01,291 --> 00:21:02,500 Bila si sjajna. 269 00:21:02,583 --> 00:21:04,625 Zašto ne bismo otišli nekamo? 270 00:21:04,708 --> 00:21:07,458 -Bilo bi izvrsno… -Ne, hvala. Oprosti! 271 00:21:58,791 --> 00:22:02,666 Nekoć sam kao milijunašica živjela 272 00:22:03,625 --> 00:22:07,333 Novac sam trošila kako sam htjela 273 00:22:07,416 --> 00:22:11,958 S prijateljima sam se provodila 274 00:22:12,041 --> 00:22:15,000 Alkohol kupovala, pje… 275 00:22:15,083 --> 00:22:16,791 Dosta, Gianna! 276 00:22:19,041 --> 00:22:21,125 Jebote, gdje si bila sinoć? 277 00:22:21,625 --> 00:22:22,708 Kod kuće, bolesna. 278 00:22:22,791 --> 00:22:25,041 Idući put mi javi ili letiš. 279 00:22:25,125 --> 00:22:27,166 -Idući put. Sad ću pjevati. -Hajde. 280 00:22:36,958 --> 00:22:39,416 Slijedi pjesma koju sam napisala. 281 00:22:39,500 --> 00:22:41,416 Zove se „Smrt zbog pobačaja”. 282 00:22:47,458 --> 00:22:54,208 Tvoja je soba puna cvijeća 283 00:22:55,875 --> 00:22:58,375 A dva noža 284 00:23:00,708 --> 00:23:07,708 Svjedoci obreda koji nitko priznati neće 285 00:23:08,750 --> 00:23:12,083 Obred je taj jedini lijek 286 00:23:13,458 --> 00:23:16,500 Za slobodu uskraćenu 287 00:23:17,750 --> 00:23:20,958 Za volju slomljenu 288 00:23:22,458 --> 00:23:25,416 Daj, dosta! Shvatili smo! Idi kući! 289 00:23:26,833 --> 00:23:29,125 Idi kući, dušo! 290 00:23:29,791 --> 00:23:31,375 Dosta! 291 00:23:31,458 --> 00:23:32,416 Dosta! 292 00:23:33,208 --> 00:23:34,916 Dosta! 293 00:23:36,708 --> 00:23:38,958 Da, hvala! 294 00:23:39,708 --> 00:23:41,000 Dođi ovamo. 295 00:23:41,083 --> 00:23:43,500 Nosi se odavde i ne vraćaj se više! 296 00:24:26,958 --> 00:24:27,875 Halo? 297 00:24:28,958 --> 00:24:31,708 Tata, Gianna ovdje. 298 00:24:33,666 --> 00:24:34,583 Koliko je sati? 299 00:24:36,250 --> 00:24:37,916 U Milanu sam. Dobro sam. 300 00:24:39,000 --> 00:24:40,333 Kako ste vi? 301 00:24:44,750 --> 00:24:45,708 Halo? 302 00:24:48,875 --> 00:24:49,708 Halo? 303 00:24:50,625 --> 00:24:51,708 Dakle? 304 00:25:25,291 --> 00:25:26,125 Katia? 305 00:25:26,833 --> 00:25:27,666 Što je? 306 00:25:32,625 --> 00:25:33,458 Gianna… 307 00:25:35,333 --> 00:25:36,250 Bok. 308 00:25:43,625 --> 00:25:45,583 Ako trebaš glasovir, možeš ući. 309 00:25:45,666 --> 00:25:48,458 Ne trebam glasovir, nego sastanak. 310 00:25:48,541 --> 00:25:50,916 Poslala sam snimku, ali nema odgovora. 311 00:25:51,000 --> 00:25:54,041 Bože, smršavila si. Zar se i ti drogiraš? 312 00:25:54,125 --> 00:25:56,541 Ne. 313 00:25:57,833 --> 00:26:02,416 Dogovorit ću ti sastanak. Riješit ću to. Ne brini se. 314 00:26:02,500 --> 00:26:06,916 Hajde, uđi i sviraj. Sviraj glasovir. Idi. 315 00:26:17,625 --> 00:26:19,208 Čim te pogledam, znaš… 316 00:26:19,291 --> 00:26:21,416 Bok. Imam sastanak s Marom Maionchi. 317 00:26:21,500 --> 00:26:25,541 Da, ona djevojka je prije vas. Možete sjesti. Pozvat ću vas. 318 00:26:25,625 --> 00:26:26,458 -Dobro. -Hvala. 319 00:26:26,541 --> 00:26:29,708 -Ni vama se ne sviđa? -Uopće mi se ne sviđa! 320 00:26:29,791 --> 00:26:33,083 Želim pristojan tekst, kvragu! Barem to! 321 00:26:33,166 --> 00:26:34,583 Je li uvijek takva? 322 00:26:35,958 --> 00:26:37,458 Primadona 323 00:26:38,083 --> 00:26:40,958 Ne moraš više dolaziti. Idi. 324 00:26:43,541 --> 00:26:48,375 -Tko je sljedeći? -Djevojka iz Siene o kojom smo pričale. 325 00:26:48,458 --> 00:26:53,125 -Prijateljica prijateljice moje sestre… -Ne zanima me čija je prijateljica. 326 00:26:53,208 --> 00:26:56,750 Ako je loša, ići će kući kao i svi ostali. 327 00:26:57,666 --> 00:26:59,125 Idemo, brže. Dođi. 328 00:27:02,041 --> 00:27:05,416 Što si donijela? Jednu od svojih pjesama? 329 00:27:06,291 --> 00:27:08,625 Da. Zove se „Smrt zbog pobačaja”. 330 00:27:08,708 --> 00:27:10,333 Kako veselo. 331 00:27:10,416 --> 00:27:17,166 Ima li hrabrosti nastaviti 332 00:27:18,875 --> 00:27:21,375 Život novi stvoriti 333 00:27:23,416 --> 00:27:25,375 Među ruševinama sniti 334 00:27:25,458 --> 00:27:30,416 Ako nas više ne žele slušati 335 00:27:31,750 --> 00:27:35,125 Možda će raj darovati 336 00:27:36,500 --> 00:27:39,000 Ženama poput nje 337 00:27:40,833 --> 00:27:43,250 Koje žele djelovati 338 00:27:43,333 --> 00:27:47,666 Usred ovog rasula 339 00:27:48,500 --> 00:27:52,541 Drugim smjerom sam krenula 340 00:27:54,666 --> 00:27:58,250 Već sam daleko odmakla 341 00:27:58,750 --> 00:28:02,833 Nešto gori duboko u meni 342 00:28:02,916 --> 00:28:06,250 Duša mi je slomljena 343 00:28:08,166 --> 00:28:11,958 Sve što je bilo i sve što je preostalo 344 00:28:12,041 --> 00:28:13,958 Sve što sam ja 345 00:28:14,041 --> 00:28:16,458 Iz sve te buke 346 00:28:16,541 --> 00:28:21,625 Njezine izgrižene ruke 347 00:28:32,541 --> 00:28:34,791 Plačete li zato što sam loše pjevala? 348 00:28:36,333 --> 00:28:38,333 Koji kurac imaš tu? 349 00:28:40,583 --> 00:28:42,666 Jedan, dva, tri. 350 00:28:42,750 --> 00:28:45,958 Talijanska braćo 351 00:28:46,041 --> 00:28:49,750 Italija se budi 352 00:28:50,250 --> 00:28:52,875 Pod Scipionovom kacigom 353 00:28:52,958 --> 00:28:55,666 Gianna, čuješ li kakav kaos stvaraš? 354 00:28:56,166 --> 00:28:58,166 Ne pjevaš u tonu i svi te prate. 355 00:28:58,791 --> 00:29:01,458 Ako ne budeš učila, ne možeš biti u zboru. 356 00:29:03,083 --> 00:29:04,875 Hajde, idi kući. 357 00:29:08,791 --> 00:29:10,083 Zbogom, učiteljice. 358 00:29:14,333 --> 00:29:18,250 Ljudi, nazdravimo za Gianninu prvu ploču! 359 00:29:20,041 --> 00:29:21,125 Sjajno, Gianna! 360 00:29:21,208 --> 00:29:22,166 Bravo! 361 00:29:22,250 --> 00:29:23,208 Čestitam! 362 00:29:24,666 --> 00:29:25,500 Živjeli! 363 00:29:25,583 --> 00:29:26,708 -Bravo! -Dobra si! 364 00:29:26,791 --> 00:29:27,666 Hvala. 365 00:29:28,416 --> 00:29:31,500 Moja su maštanja prekrila 366 00:29:32,500 --> 00:29:35,750 Sve što on predstavlja 367 00:29:38,750 --> 00:29:43,916 Možda je to njegova priča 368 00:29:45,750 --> 00:29:50,208 Svi njegovi problemi i traganja 369 00:29:50,291 --> 00:29:55,291 Ali gdje sam ja bila? 370 00:30:03,458 --> 00:30:05,291 Probaj ovo. Ja sam ga donijela. 371 00:30:06,250 --> 00:30:07,875 Radi ga farmer iz Siene. 372 00:30:08,500 --> 00:30:10,500 I u mom kraju rade dobro vino. 373 00:30:10,583 --> 00:30:12,291 Da? Odakle si? 374 00:30:13,083 --> 00:30:14,000 Iz Apulije. 375 00:30:14,083 --> 00:30:16,083 Apulija? Bari? 376 00:30:16,166 --> 00:30:18,333 Hej! Lakše malo s uvredama. 377 00:30:21,416 --> 00:30:23,208 Iz Leccea u Salentu. 378 00:30:28,000 --> 00:30:32,541 Uhvatio me za ruke 379 00:30:33,125 --> 00:30:36,041 Tvoje su, tvoje 380 00:30:37,916 --> 00:30:39,958 Šalje krv u sljepoočnice. 381 00:30:41,041 --> 00:30:42,458 Glavobolje će prestati. 382 00:30:51,666 --> 00:30:52,666 Što osjećaš? 383 00:30:55,250 --> 00:30:56,083 Trnce. 384 00:30:58,833 --> 00:30:59,666 Dobra si. 385 00:31:00,791 --> 00:31:04,541 Da. Kao dijete imala sam astmu, sinusitis i migrene. 386 00:31:05,041 --> 00:31:06,875 Imam crni pojas u glavoboljama. 387 00:31:10,416 --> 00:31:12,250 A što radiš ovdje, u Milanu? 388 00:31:15,083 --> 00:31:17,083 Pjevačica sam. Uglavnom. 389 00:31:19,208 --> 00:31:20,041 A ti? 390 00:31:21,791 --> 00:31:22,958 Hairstylist. 391 00:31:23,583 --> 00:31:24,625 Što? 392 00:31:24,708 --> 00:31:26,291 Frizerka sam. Uglavnom. 393 00:31:26,375 --> 00:31:27,208 Oprosti. 394 00:31:31,791 --> 00:31:34,416 Znaš, nisam sigurna 395 00:31:35,083 --> 00:31:37,666 je li zbog džointa ili zbog tvoje masaže, 396 00:31:38,416 --> 00:31:39,666 ali osjećam se bolje. 397 00:31:44,125 --> 00:31:45,166 Koliko si luda? 398 00:33:05,375 --> 00:33:07,041 Mogu li te zvati Jedanaest? 399 00:33:08,208 --> 00:33:09,041 Zašto? 400 00:33:10,041 --> 00:33:12,291 Vidjela sam te prvi put 11. travnja. 401 00:34:19,416 --> 00:34:20,541 Vodi ljubav sa mnom. 402 00:34:22,541 --> 00:34:24,041 Vodi ljubav sa mnom. 403 00:34:33,541 --> 00:34:35,250 Zadivi me, Jedanaest. 404 00:34:39,000 --> 00:34:40,166 Zadivi me. 405 00:35:02,666 --> 00:35:03,625 Gianna! 406 00:35:04,333 --> 00:35:05,375 Dolazim! 407 00:35:06,791 --> 00:35:08,166 Gianna! 408 00:35:08,833 --> 00:35:10,458 -Gianna! -Dolazim! 409 00:35:10,958 --> 00:35:11,833 Dođi! 410 00:35:16,791 --> 00:35:18,833 -Idemo! -Alessandro. 411 00:35:18,916 --> 00:35:21,416 Nemoj voziti motocikl kad nema tate. 412 00:35:21,500 --> 00:35:24,375 Pusti ga. Zna o njima više od svih nas zajedno. 413 00:35:24,458 --> 00:35:26,583 Požuri se. Zakasnit ćeš na turnir. 414 00:35:26,666 --> 00:35:28,375 Hej, pobijedi! 415 00:35:34,291 --> 00:35:38,833 Trinaest godina 416 00:35:38,916 --> 00:35:43,416 Zrak težak poput olova 417 00:35:43,916 --> 00:35:50,875 Sjećam se lica pod mojim prstima 418 00:35:50,958 --> 00:35:57,458 Praznih fraza i bezbroj izlika, profesore 419 00:36:01,208 --> 00:36:02,708 Ovo je naša tajna. 420 00:36:04,250 --> 00:36:06,000 Uz tebe se osjećam dobro… Ne! 421 00:36:07,416 --> 00:36:10,125 Dosta je 422 00:36:10,708 --> 00:36:14,000 Što mi preostaje 423 00:36:15,458 --> 00:36:20,375 Kad svijest nastupi 424 00:36:32,541 --> 00:36:33,541 Može li 11? 425 00:36:34,208 --> 00:36:36,166 -Jedanaest. -Nadajmo se najboljem. 426 00:36:36,250 --> 00:36:37,083 Izvoli. 427 00:36:37,875 --> 00:36:38,750 Hvala. 428 00:36:39,833 --> 00:36:43,875 Suludo. Imaš dva albuma. Ne bi trebala pjevati na ovakvim mjestima. 429 00:36:45,291 --> 00:36:47,333 Hej, bila si zbilja sjajna. 430 00:36:47,416 --> 00:36:50,625 Da, svi na trgu su pljeskali. 431 00:36:52,083 --> 00:36:54,750 -Kamo ideš? -U šetnju. Treba mi zraka. 432 00:36:54,833 --> 00:36:56,750 Ali mrak je. Vrati se. 433 00:36:59,708 --> 00:37:01,000 Idi spavati. 434 00:37:04,625 --> 00:37:06,541 Moram biti sama, jebemu. 435 00:37:07,750 --> 00:37:08,833 Jedanaest! 436 00:37:09,333 --> 00:37:12,625 Broj 11! Tko ima broj 11? 437 00:37:23,791 --> 00:37:26,416 -Bravo! -Bravo! 438 00:38:46,458 --> 00:38:48,666 „I miei pensieri”, 14. 439 00:38:48,750 --> 00:38:50,708 „Scrivimi prima di dormire”, 15. 440 00:38:51,500 --> 00:38:54,458 Gianna Nannini, 16. Zadnja. Kakvo sranje! 441 00:38:54,541 --> 00:38:56,625 Sjedni. Vrti mi se u glavi od tebe. 442 00:38:56,708 --> 00:39:00,250 Znaš li zašto sam zadnja? Zato što me nigdje nema. 443 00:39:00,333 --> 00:39:02,958 Nema me ni u jednoj trgovini ploča u Milanu. 444 00:39:03,541 --> 00:39:05,083 Zato što se ne prodaješ. 445 00:39:05,708 --> 00:39:06,750 Trebam vremena. 446 00:39:06,833 --> 00:39:08,666 Koliko još, jebote? 447 00:39:09,750 --> 00:39:13,500 -Nikoga nije briga za tvoje ploče. -Promocija je loša. I vi! 448 00:39:13,583 --> 00:39:15,375 Smiri se, može? 449 00:39:15,458 --> 00:39:16,750 Dosta mi je. 450 00:39:18,750 --> 00:39:20,000 Želiš me se riješiti? 451 00:39:24,166 --> 00:39:26,041 Reci! Želiš li me se riješiti? 452 00:39:27,291 --> 00:39:28,541 Ne ovisi samo o meni. 453 00:39:32,875 --> 00:39:33,958 Ne ovisi o tebi? 454 00:39:35,583 --> 00:39:38,666 Jebi se. Jebite se oboje! 455 00:39:38,750 --> 00:39:41,083 Da, tako je. Idi kući plakati. 456 00:39:41,166 --> 00:39:44,583 -Otpjevaj ogorčenu pjesmu! -Zašto bih ostala? Vrijeđaš me. 457 00:39:44,666 --> 00:39:46,166 Gianna, rock prolazi. 458 00:39:46,250 --> 00:39:49,041 Ako je glazba tvoje oružje, iskoristi ga. 459 00:39:53,875 --> 00:39:58,541 Usamljena sam, tako je 460 00:40:01,750 --> 00:40:03,541 Svi imamo tijelo 461 00:40:03,625 --> 00:40:09,541 I znamo što je za njega najbolje 462 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 Vodi ljubav sa mnom 463 00:40:15,083 --> 00:40:19,958 Sve jače i jače, kao da je Amerika 464 00:40:20,541 --> 00:40:22,916 Vodi ljubav sa mnom 465 00:40:24,250 --> 00:40:28,625 Sve jače i jače jer ja sam Amerika 466 00:40:35,875 --> 00:40:40,250 Kad voziš 300 km/h, nemaš vremena razmišljati. 467 00:40:40,333 --> 00:40:42,875 Moraš voziti stražnjicom! 468 00:40:42,958 --> 00:40:45,416 Osjećaš vibracije u stražnjici. 469 00:40:45,500 --> 00:40:48,750 Kad ulaziš u zavoj, trebaš samo tri stvari: 470 00:40:48,833 --> 00:40:52,000 stražnjicu, volju i srce. 471 00:40:52,083 --> 00:40:55,125 Moraš osjećati, a ne misliti. Tako možda pobijediš. 472 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 Istina. 473 00:40:56,375 --> 00:40:57,916 Ti i tvoje trke. 474 00:40:58,000 --> 00:41:02,166 Tvoj je brat u Formuli Abarth. Ako bude dobar, sljedeća je Formula 2. 475 00:41:02,250 --> 00:41:05,083 Šuti, tata. Ureći ćeš me. Ne govori to. 476 00:41:05,166 --> 00:41:06,208 Dobar si. 477 00:41:17,791 --> 00:41:19,000 Što je s tobom? 478 00:41:20,583 --> 00:41:23,291 -Nova ploča mi izlazi za mjesec dana. -Je li? 479 00:41:23,375 --> 00:41:25,916 -Da. -Kad je možemo poslušati? 480 00:41:26,000 --> 00:41:27,000 Donijet ću je. 481 00:41:32,541 --> 00:41:35,125 Nije grijeh pokazati malo zanimanja. 482 00:41:35,791 --> 00:41:38,500 Mama ima pravo. Gianna je odrasla i ima život. 483 00:41:39,333 --> 00:41:41,625 -Nisam ništa rekao. -Točno. 484 00:41:46,375 --> 00:41:47,916 Ovo je omot ploče. 485 00:41:48,000 --> 00:41:48,958 Lijep je. 486 00:41:49,041 --> 00:41:51,833 -Da vidim, Giovanna. -Što to drži u ruci? 487 00:41:57,333 --> 00:41:59,583 -Luda si. -Zašto se smiješ? 488 00:41:59,666 --> 00:42:00,958 Je li to raketa? 489 00:42:01,041 --> 00:42:02,791 Kakva raketa? Bolje pogledaj. 490 00:42:04,250 --> 00:42:05,166 To je vibrator. 491 00:42:07,791 --> 00:42:09,125 Vibrator? 492 00:42:11,166 --> 00:42:12,541 Na Kipu slobode? 493 00:42:13,666 --> 00:42:14,708 Ne smij se. 494 00:42:14,791 --> 00:42:16,916 Ne želim svoje prezime na tom smeću. 495 00:42:17,000 --> 00:42:19,125 -To je samo ploča, tata. -Ti šuti! 496 00:42:19,208 --> 00:42:20,666 -Danilo… -Ne miješaj se. 497 00:42:27,416 --> 00:42:30,916 Gianna, makni to ili ću ja. 498 00:42:31,000 --> 00:42:31,875 Kako? 499 00:42:31,958 --> 00:42:33,125 Naći ću način! 500 00:42:35,875 --> 00:42:38,291 Učinila sam to zbog ljudi poput tebe. 501 00:42:39,750 --> 00:42:41,416 Kakvi su ljudi poput mene? 502 00:42:42,541 --> 00:42:44,166 Uskogrudni i izvještačeni. 503 00:42:44,750 --> 00:42:46,708 Površni i bez duše. 504 00:42:46,791 --> 00:42:48,875 Ne znam kakve veze imam s vama. 505 00:42:49,583 --> 00:42:50,833 Gianna. 506 00:42:53,291 --> 00:42:55,083 Ako nemaš nikakve veze s nama, 507 00:42:55,583 --> 00:42:56,708 nosi se odavde. 508 00:42:57,250 --> 00:42:58,333 Vrati se u Milano! 509 00:43:00,916 --> 00:43:03,458 Idi! 510 00:43:08,666 --> 00:43:09,541 Jebeš ovo. 511 00:43:16,833 --> 00:43:19,208 -Vibrator je moderna sprava… -Giovanna! 512 00:43:27,125 --> 00:43:27,958 Gianna! 513 00:43:30,375 --> 00:43:31,500 Gianna! 514 00:43:33,750 --> 00:43:36,958 Ako odeš, ne možeš se nikad vratiti kući. 515 00:43:39,208 --> 00:43:40,416 Činim što hoću. 516 00:43:56,291 --> 00:44:00,958 Uvijek tražim nešto posebno 517 00:44:04,083 --> 00:44:07,875 Svi mi kažu da ću uspjeti 518 00:44:12,416 --> 00:44:13,458 Dobra je. 519 00:44:14,250 --> 00:44:15,166 Jako je dobra. 520 00:44:19,875 --> 00:44:24,458 Usamljena sam, tako je 521 00:44:27,291 --> 00:44:31,458 Svi imamo tijelo I znamo što je za njega najbolje 522 00:44:32,250 --> 00:44:33,500 O, Bože… 523 00:44:36,750 --> 00:44:38,875 Želim sanjati 524 00:44:40,583 --> 00:44:44,666 Kad se ugrize za usnu, to je Amerika 525 00:44:46,041 --> 00:44:48,208 Želim letjeti 526 00:44:50,208 --> 00:44:54,166 Pruža ruku i dotiče Ameriku 527 00:44:55,291 --> 00:44:57,416 Vodi ljubav sa mnom 528 00:44:59,166 --> 00:45:03,375 Sve jače i jače, kao da je Amerika 529 00:45:04,458 --> 00:45:07,166 Vodi ljubav sa mnom 530 00:45:08,583 --> 00:45:12,625 Sve jače i jače jer ja sam Amerika 531 00:45:31,583 --> 00:45:33,791 FRIZERSKI SALON 532 00:45:36,166 --> 00:45:37,250 Ovo je za tebe. 533 00:45:39,291 --> 00:45:41,000 Tu ima i tvojih riječi. 534 00:45:43,416 --> 00:45:44,875 Činiš li to svima? 535 00:45:44,958 --> 00:45:47,083 Odlaziš i vraćaš se? 536 00:45:47,708 --> 00:45:50,458 Ne. Samo se tebi vraćam. 537 00:45:50,541 --> 00:45:52,083 Od svih ostalih odlazim. 538 00:45:52,166 --> 00:45:54,000 Svejedno. Ne mogu večeras. 539 00:45:54,083 --> 00:45:55,500 Ako želiš, sutra. 540 00:45:55,583 --> 00:45:57,416 Sutra idem u Njemačku. 541 00:46:12,916 --> 00:46:14,125 Vodi ljubav sa mnom. 542 00:46:15,625 --> 00:46:19,875 Mi smo Kalifornija 543 00:46:20,458 --> 00:46:23,041 Mi smo sloboda 544 00:46:24,333 --> 00:46:27,166 Dlanova stisnutih u džepovima 545 00:46:28,333 --> 00:46:31,916 Krv, stvarnost 546 00:46:32,000 --> 00:46:34,958 Mi smo Kalifornija 547 00:46:35,708 --> 00:46:38,416 Mi smo sloboda 548 00:46:39,625 --> 00:46:45,625 Mi smo oni koji gledaju, a još uvijek 549 00:46:46,791 --> 00:46:53,041 Kao nebo izgleda 550 00:47:04,625 --> 00:47:06,125 Bravo! 551 00:47:14,000 --> 00:47:17,333 Bravo, bravo! 552 00:47:46,625 --> 00:47:47,458 Izvoli. 553 00:47:48,000 --> 00:47:49,958 -Hvala, Gianna. -Bok. Hvala tebi. 554 00:47:54,083 --> 00:47:55,041 Zašto si došao? 555 00:48:00,416 --> 00:48:01,750 Imam malo iznenađenje. 556 00:48:07,666 --> 00:48:08,541 Jedan za mene. 557 00:48:12,000 --> 00:48:12,958 I jedan za tebe. 558 00:48:18,416 --> 00:48:19,625 Koji je danas dan? 559 00:48:20,458 --> 00:48:21,833 Šesnaesti je. Zašto? 560 00:48:21,916 --> 00:48:23,041 Šesnaesti. 561 00:48:24,708 --> 00:48:26,125 Zvat ću te Šesnaest. 562 00:48:26,208 --> 00:48:29,625 -Više nisam Netko? -Ne. Danas si Šesnaest. 563 00:48:30,291 --> 00:48:33,250 Imala sam Jedanaest. Ne znam što je bilo s njom. 564 00:48:33,333 --> 00:48:39,083 Gianna! Žele da dođeš u Köln i nastupaš na televiziji. Što ću im reći? 565 00:48:39,666 --> 00:48:40,708 Da! 566 00:48:42,875 --> 00:48:44,208 Želiš li biti slavna? 567 00:48:44,291 --> 00:48:46,416 Onda moraš znati gdje ti je mjesto. 568 00:48:46,500 --> 00:48:48,916 Nije me briga za čuvenu njemačku emisiju. 569 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 Ne želim plesačice. Pjevam s bendom ili ništa! 570 00:48:52,083 --> 00:48:55,458 Taj njemački TV kanal važan je kao RAI u Italiji. 571 00:48:55,541 --> 00:48:59,125 Njemački RAI, njihov direktor i plesačice mogu se jebati. 572 00:48:59,208 --> 00:49:03,333 Ako ne nastupiš, moraš sama platiti put natrag u Milano. 573 00:49:07,333 --> 00:49:08,208 Idemo. 574 00:49:40,166 --> 00:49:41,125 Sranje. 575 00:50:02,000 --> 00:50:03,166 Sranje. 576 00:50:12,000 --> 00:50:13,041 Otišao je. 577 00:50:14,791 --> 00:50:17,041 Bila si odvratna prema njemu. 578 00:50:17,958 --> 00:50:20,666 A on je fotografirao Paula McCartneyja. 579 00:50:21,833 --> 00:50:25,125 Misliš da si uspjela jer si bila druga na Festivalbaru. 580 00:50:25,791 --> 00:50:27,625 Odat ću ti tajnu, Gianna. 581 00:50:28,458 --> 00:50:32,000 Samo je prvi pobjednik. Nikoga nije briga za drugoplasirane. 582 00:50:32,083 --> 00:50:34,500 Oprosti. Kasnim. 583 00:50:34,583 --> 00:50:37,250 Šuti. Znaš li koliko ima takvih kao ti? 584 00:50:37,333 --> 00:50:39,208 Eksplodiraju i izgore. 585 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 To više nije moj problem. 586 00:50:46,916 --> 00:50:48,250 Napuštam Ricordi. 587 00:50:49,375 --> 00:50:50,833 Sad si u govnima. 588 00:51:57,416 --> 00:51:58,250 Odlazi! 589 00:51:59,375 --> 00:52:00,333 Odlazi! 590 00:52:03,750 --> 00:52:05,000 Rekla sam da odeš! 591 00:52:35,916 --> 00:52:38,000 Šesnaest izlazi, a Jedanaest ulazi. 592 00:52:39,875 --> 00:52:41,791 Zašto si bila ispred mog salona? 593 00:52:44,791 --> 00:52:46,416 Zato što je bol nužna. 594 00:52:47,041 --> 00:52:48,875 A patnja je relativna. 595 00:52:49,958 --> 00:52:52,250 Rekla si da ćeš me nazvati, ali nisi. 596 00:52:52,333 --> 00:52:54,416 Nije istina. Jednom sam pokušala. 597 00:52:54,916 --> 00:52:56,750 Uvijek si bila zauzeta. 598 00:52:57,750 --> 00:52:59,416 Sad imaš lijepu plavušu. 599 00:53:01,041 --> 00:53:04,291 Odjebi, Gianna. I ti si lijepa, ali to ne znaš. 600 00:53:04,375 --> 00:53:06,583 Zato tražiš hrabrost u ovom sranju. 601 00:53:10,875 --> 00:53:12,333 Puna sam hrabrosti. 602 00:53:12,416 --> 00:53:14,500 Da? Pogledaj se! 603 00:53:19,625 --> 00:53:20,500 Ne! 604 00:53:46,666 --> 00:53:49,708 Ne, žao mi je. Gđa Maionchi više ne radi ovdje. 605 00:53:50,250 --> 00:53:51,291 Da, tako je. 606 00:53:51,791 --> 00:53:53,208 Gianna, što je? 607 00:53:53,291 --> 00:53:55,500 Daj mi broj Davida Rogera Kranza. 608 00:53:55,583 --> 00:53:58,916 -Ne znam smijem li. On je VIP. -Da, znam to. 609 00:53:59,000 --> 00:54:01,750 Jebe mi se. Mara je otišla. Želim Kranzov broj. 610 00:54:03,625 --> 00:54:05,375 Ako nećeš, naći ću ga sama. 611 00:54:07,333 --> 00:54:09,416 Svi kažu da je prava osoba za mene! 612 00:54:13,458 --> 00:54:14,666 Ne. Čekaj, Gianna. 613 00:54:14,750 --> 00:54:18,541 Gianna, ostavi to! Ne! Uvalit ćeš me u probleme. 614 00:54:18,625 --> 00:54:21,708 Ako ti nešto kažu, reci da sam ti prijetila nožem. 615 00:54:32,791 --> 00:54:34,958 Vrela krv, dobar parfem 616 00:54:35,041 --> 00:54:37,625 Medaljoni pod majicom 617 00:54:40,458 --> 00:54:42,875 Marlon Brando i njegov tango 618 00:54:43,541 --> 00:54:45,458 Medaljoni pod majicom 619 00:54:46,000 --> 00:54:47,000 Jesam li to ja? 620 00:54:48,875 --> 00:54:50,583 Da, ali nemoj se umisliti. 621 00:54:53,083 --> 00:54:55,833 Javi se. Reci da se još nisam rodila. 622 00:54:56,791 --> 00:54:59,166 Nisi se još rodila? Dobro. 623 00:55:00,125 --> 00:55:01,041 Halo? 624 00:55:02,416 --> 00:55:04,375 Ovdje je, ali nije se još rodila. 625 00:55:05,458 --> 00:55:08,500 To je menadžer kojeg čekaš mjesec dana. 626 00:55:08,583 --> 00:55:10,708 Kaže da će se pobrinuti da se rodiš. 627 00:55:11,708 --> 00:55:12,583 Halo? 628 00:55:13,708 --> 00:55:17,000 Da. U redu. Hvala. 629 00:55:17,500 --> 00:55:19,791 Cigarete i kretnje napete 630 00:55:19,875 --> 00:55:21,958 Pogled prikovan za dekolte 631 00:55:25,208 --> 00:55:29,166 Ornella je zanijemila, zbog tebe ušutjela 632 00:55:32,375 --> 00:55:36,916 Mijenjaš aute, mijenjaš motocikle 633 00:55:38,708 --> 00:55:42,625 Južnjački ljubavnik 634 00:55:42,708 --> 00:55:44,041 Dobro. 635 00:55:48,166 --> 00:55:51,833 Moramo ti dati europski zvuk. 636 00:55:52,750 --> 00:55:54,333 Da razmislim. 637 00:55:56,291 --> 00:55:58,833 Možda znam pravu osobu za tebe. 638 00:55:59,333 --> 00:56:02,666 -Conny Plank iz Njemačke. -Znači, radit ćemo zajedno? 639 00:56:03,250 --> 00:56:04,833 Nije li to ono što želiš? 640 00:56:05,708 --> 00:56:07,916 Da, ali što ću reći Ricordiju? 641 00:56:08,000 --> 00:56:11,083 Da ćeš sama producirati novi album. 642 00:56:11,166 --> 00:56:13,291 Stvarat ćeš svoju glazbu, 643 00:56:13,375 --> 00:56:17,375 a oni se mogu uključiti kad bude vrijeme za distribuciju. 644 00:56:18,291 --> 00:56:19,625 Fantastično! 645 00:56:19,708 --> 00:56:21,250 No ima jedan problem. 646 00:56:22,041 --> 00:56:25,291 Trebamo novac za produkciju. 647 00:56:25,375 --> 00:56:28,041 Možemo ga posuditi od njih. 648 00:56:28,833 --> 00:56:33,708 Ako album ne bude uspješan, morat ćeš im vratiti novac. 649 00:56:37,250 --> 00:56:38,416 Jesi li spremna? 650 00:56:40,833 --> 00:56:42,083 Dobro, g. Kranz. 651 00:56:43,416 --> 00:56:45,791 Zovi me Roger David. 652 00:57:00,583 --> 00:57:02,916 Pogledaj ga. Hoćemo li ga povesti? 653 00:57:03,000 --> 00:57:03,916 Naravno. 654 00:57:08,083 --> 00:57:09,958 -Köln? -Da, Köln. Upadaj. 655 00:57:12,958 --> 00:57:14,375 -Hvala! -Bok! 656 00:57:22,791 --> 00:57:28,166 Mrzim tenkove, uniforme, puške i sve ostalo. 657 00:57:29,041 --> 00:57:30,041 Pričaj mi o tome! 658 00:57:31,333 --> 00:57:33,583 Samo sam htio igrati hokej, 659 00:57:34,666 --> 00:57:38,541 što je u Varšavi nemoguće ako ne ideš u vojsku. 660 00:57:40,041 --> 00:57:41,125 Zato sam pobjegao. 661 00:57:44,291 --> 00:57:46,250 Jeste li vi glazbenici? 662 00:57:46,333 --> 00:57:49,375 Da. Snimat ćemo album. 663 00:57:55,666 --> 00:57:59,458 -Conny, gdje si? Stigli smo! -Gianna! 664 00:58:00,416 --> 00:58:01,500 Ti si Krista? 665 00:58:02,083 --> 00:58:02,916 Bok! 666 00:58:04,333 --> 00:58:05,333 Dobro došla. 667 00:58:06,833 --> 00:58:08,500 -Stefan? Gianna. -Da. 668 00:58:08,583 --> 00:58:10,208 -Dođi. -Bok. Idemo. 669 00:58:20,791 --> 00:58:22,708 Moraš naći svoj vlastiti rock. 670 00:58:24,708 --> 00:58:26,583 Svaka zemlja ima svoj rock. 671 00:58:27,375 --> 00:58:28,375 Ti si Talijanka. 672 00:58:30,458 --> 00:58:33,083 Mauro Pagani koristi mediteranska glazbala. 673 00:58:34,250 --> 00:58:37,458 Zato sam želio da dođe. Da sve zarazi. 674 00:58:38,500 --> 00:58:41,458 Baš sve. Dopusti da te zarazi. 675 00:58:43,500 --> 00:58:45,333 Dopusti da te zarazi, Gianna. 676 00:58:48,166 --> 00:58:50,208 Pritom nemoj izgubiti identitet. 677 00:58:51,625 --> 00:58:56,208 Zajedno možemo stvoriti novi, sintetički kraut metro rock. 678 00:58:59,791 --> 00:59:02,083 Pjesme koje si mi poslala su dobre, 679 00:59:03,625 --> 00:59:06,208 ali treba ih raščlaniti. 680 00:59:06,291 --> 00:59:07,583 I iznova stvoriti. 681 00:59:08,375 --> 00:59:09,541 Biti ponovo rođen 682 00:59:10,875 --> 00:59:12,375 bolje je nego biti rođen. 683 00:59:18,000 --> 00:59:21,833 Cigarete i kretnje napete Pogled prikovan za dekolte 684 00:59:25,208 --> 00:59:26,583 Ornella je zanijemila… 685 00:59:26,666 --> 00:59:30,583 Sienski recept! Nije s ketchupom, nego s umakom od rajčice. 686 00:59:32,583 --> 00:59:37,250 Mijenjaš aute, mijenjaš motocikle 687 00:59:38,791 --> 00:59:40,291 Južnjački ljubavnik 688 00:59:41,750 --> 00:59:46,000 Južnjački ljubavnik… 689 00:59:46,583 --> 00:59:48,125 Da, dobro je. 690 00:59:51,125 --> 00:59:53,791 Sa svojim slikama 691 00:59:53,875 --> 00:59:56,541 Sa svojim trikovima 692 00:59:56,625 --> 01:00:00,750 Stojiš na rubu noći 693 01:00:02,208 --> 01:00:05,208 Sa svojim spletkama 694 01:00:05,291 --> 01:00:09,125 Sa svojim pokvarenim pričama 695 01:00:09,666 --> 01:00:12,416 Na rubu noći 696 01:00:14,750 --> 01:00:18,375 Lijepa mala, nemoj biti sama 697 01:00:19,166 --> 01:00:20,708 Južnjački ljubavnik 698 01:00:22,666 --> 01:00:24,041 Južnjački ljubavnik 699 01:00:29,000 --> 01:00:33,708 Znam „Južnjačkog ljubavnika” napamet, ali jedna pjesma nije dovoljna za album. 700 01:00:33,791 --> 01:00:35,625 Nemamo više vremena. 701 01:00:35,708 --> 01:00:38,083 Dobro radimo s Connyjem. Daj nam zraka! 702 01:00:38,166 --> 01:00:39,875 Nije Conny onaj koji plaća. 703 01:00:39,958 --> 01:00:43,291 Svaki dan ovdje stoji mnogo novca! 704 01:00:43,375 --> 01:00:47,041 Završi prokleti album ako ne želiš da se ponavljam. 705 01:00:56,083 --> 01:00:57,708 Dat ću ti još sedam dana. 706 01:00:58,291 --> 01:00:59,583 Ni dana više. 707 01:01:00,333 --> 01:01:04,125 Druga je mogućnost tražiti još novca od Ricordija. 708 01:01:04,208 --> 01:01:06,000 Ali ovaj put ti ideš. 709 01:01:36,458 --> 01:01:40,750 Nemamo više vremena… 710 01:02:13,208 --> 01:02:16,208 Ti koji me gledaš 711 01:02:18,458 --> 01:02:22,541 Ti koji me gledaš i sanjariš 712 01:02:26,625 --> 01:02:27,875 Što je to? 713 01:02:28,875 --> 01:02:31,958 -Odakle si se stvorio? -Došao sam fotografirati. 714 01:02:32,041 --> 01:02:34,416 Nisi trebao dolaziti. Ne trebam te. 715 01:02:34,500 --> 01:02:37,000 -Zvala si me. -Ne. Ne sjećam se. 716 01:02:37,083 --> 01:02:39,375 -Možda si bila pijana. -Sad sam trijezna. 717 01:02:39,458 --> 01:02:41,625 -Ne želim te ovdje. -Zašto to radiš? 718 01:02:43,083 --> 01:02:46,083 Zato što ja odlučujem s kim želim provoditi vrijeme. 719 01:02:46,166 --> 01:02:48,458 Nikoga nije briga što ti odlučuješ. 720 01:02:52,750 --> 01:02:55,125 Sad činiš samo ono što ti kažu. 721 01:02:55,625 --> 01:02:59,041 Samo ono što ti kažu. 722 01:03:02,750 --> 01:03:03,666 Što je? 723 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 Ništa. Baš ništa. 724 01:03:10,291 --> 01:03:11,375 Nije istina. 725 01:03:12,208 --> 01:03:15,458 Ako ne možeš unijeti osjećaje u glazbu, 726 01:03:16,208 --> 01:03:17,750 ne znam što radimo ovdje. 727 01:03:23,791 --> 01:03:26,291 Pavel uskoro odlazi. 728 01:03:28,416 --> 01:03:29,833 Sutra odlazim. 729 01:03:30,666 --> 01:03:31,833 Htio bih 730 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 zahvaliti svima vama što ste mi bili poput obitelji. 731 01:03:38,375 --> 01:03:39,375 Jadan Stefan… 732 01:03:40,375 --> 01:03:41,375 Baš šteta. 733 01:03:42,583 --> 01:03:46,083 -Kamo ideš? -Sinoć sam sanjao bikove. 734 01:03:48,291 --> 01:03:50,208 Idem u Španjolsku. 735 01:03:50,291 --> 01:03:52,000 -U Španjolsku? Super. -Lijepo! 736 01:04:03,583 --> 01:04:05,416 Idem u studio. Imam ideju. 737 01:04:32,083 --> 01:04:37,458 Ti koji me gledaš Vidio si bikove u snu i otišao u Madrid 738 01:04:38,625 --> 01:04:44,791 Ostani i pričaj mi o sirenama I obmanama u svojim snovima 739 01:04:46,083 --> 01:04:50,416 Ti, momče iz Europe 740 01:04:53,125 --> 01:04:57,583 Ti se nikad nećeš izgubiti 741 01:05:00,166 --> 01:05:03,958 Ti koji nemaš utočište I uvijek tražiš novo odredište 742 01:05:04,041 --> 01:05:06,041 Uvijek ideš dalje 743 01:05:07,250 --> 01:05:11,125 Put je tvoj neizvjesnost sama Izgledaš poput pjesnika 744 01:05:11,208 --> 01:05:13,166 Na novim bulevarima 745 01:05:14,208 --> 01:05:18,583 Ti, momče iz Europe 746 01:05:21,291 --> 01:05:25,750 Putuješ sa srećom 747 01:05:28,416 --> 01:05:32,333 Ti koji srećeš ljude slučajno Nećeš se vratiti u Varšavu 748 01:05:32,416 --> 01:05:34,125 Da ne ideš u vojsku 749 01:05:35,083 --> 01:05:37,000 Bravo! Jako dobro! 750 01:05:47,583 --> 01:05:48,791 Odmah ću doći. 751 01:05:54,000 --> 01:05:55,000 Što želiš? 752 01:05:57,791 --> 01:05:59,416 Našla sam hrabrost. 753 01:05:59,500 --> 01:06:02,166 Više ne trošim kokain, ali nestala si. 754 01:06:02,916 --> 01:06:03,875 Ja sam nestala? 755 01:06:03,958 --> 01:06:06,500 Gianna, nisi ovdje. Nikad nisi bila. 756 01:06:10,916 --> 01:06:12,333 Ne želim te zbog sebe. 757 01:06:13,458 --> 01:06:14,583 Želim te zbog tebe. 758 01:06:15,666 --> 01:06:16,625 Shvaćaš? 759 01:06:22,416 --> 01:06:23,666 Što da učinim? 760 01:06:32,125 --> 01:06:33,208 Ne znam. 761 01:06:33,791 --> 01:06:34,958 Više ne znam. 762 01:06:36,875 --> 01:06:38,291 Ali ja nisam rješenje. 763 01:07:11,791 --> 01:07:12,666 Kako zvuči? 764 01:07:16,625 --> 01:07:18,625 Hej! Pitala sam te kako zvuči. 765 01:07:21,458 --> 01:07:24,125 Boli te kurac za moju glazbu. 766 01:07:24,208 --> 01:07:26,958 -To nije istina. -Da, baš. 767 01:07:28,666 --> 01:07:30,208 Pjevaj „Južnjačkog ljubavnika”. 768 01:07:35,625 --> 01:07:37,541 Napisala sam ga za tebe, jebote. 769 01:07:38,458 --> 01:07:39,458 Nije da… 770 01:07:39,541 --> 01:07:43,458 Šuti, seronjo! Zatvori prozor. Smrdi benzin. 771 01:07:43,541 --> 01:07:46,583 Da zatvorim prozor? Pušim i vruće je kao u paklu. 772 01:07:46,666 --> 01:07:48,500 Svi ćemo jednom umrijeti. 773 01:07:48,583 --> 01:07:51,083 Što radiš, jebote? Gledaj naprijed! 774 01:08:07,875 --> 01:08:09,958 Nemoj se nikad osramotiti. 775 01:08:10,041 --> 01:08:11,625 Ti si sve što imam. 776 01:08:16,083 --> 01:08:17,500 Bit će dovoljno zasad. 777 01:08:19,750 --> 01:08:20,791 To je sve? 778 01:08:20,875 --> 01:08:22,666 Nemoj se osramotiti. 779 01:08:23,833 --> 01:08:25,791 Ti si sve što imam. 780 01:08:27,708 --> 01:08:31,541 Nemoj se nikad osramotiti. Ti si sve što imam. 781 01:08:32,916 --> 01:08:34,625 Moraš se prebaciti na pop. 782 01:08:34,708 --> 01:08:37,750 Moraš ići Mikeu Bongiornu i Pippu Baudu. 783 01:08:37,833 --> 01:08:39,875 Moraš se drugačije odijevati. 784 01:08:39,958 --> 01:08:42,958 Nema više kožnih hlača i kraut frizura. 785 01:08:43,041 --> 01:08:47,583 To ne prolazi u Italiji. Žene sviraju pop. 786 01:08:47,666 --> 01:08:49,750 -Ja nisam takva. -Naučit ćeš. 787 01:08:49,833 --> 01:08:53,708 Nikad se nemoj osramotiti. Ti si sve što imam. 788 01:08:54,708 --> 01:08:59,291 Ako u Njemačkoj prodaješ 250 000 ploča, 789 01:08:59,375 --> 01:09:03,791 među svojim ljudima u Italiji moraš ih prodati milijun. 790 01:09:04,375 --> 01:09:07,125 Napiši mi hit koji će upaliti u Italiji. 791 01:09:07,208 --> 01:09:10,500 Jedan hit, Gianna. Ili svi idemo kući. 792 01:09:10,583 --> 01:09:11,666 Jedan. 793 01:09:12,250 --> 01:09:14,625 Jedan hit. 794 01:09:15,166 --> 01:09:16,958 Nikad se nemoj osramotiti. 795 01:09:21,541 --> 01:09:25,500 Jedan hit, jedan hit. 796 01:09:37,750 --> 01:09:41,083 Ako dobiješ ideju, snimi je. 797 01:09:41,666 --> 01:09:45,416 Dok je bio bolestan, Sting je napisao cijeli album. 798 01:09:46,875 --> 01:09:48,875 Već sam unajmio studio. 799 01:09:49,375 --> 01:09:52,500 Nećemo dopustiti da nas nesreća spriječi. 800 01:09:57,000 --> 01:09:58,375 Čekaj! 801 01:09:59,916 --> 01:10:00,791 Osjećaš li? 802 01:10:03,500 --> 01:10:04,333 Što? 803 01:10:05,833 --> 01:10:08,791 Miris benzin. Sve je jači. 804 01:10:12,583 --> 01:10:14,833 Ne osjećam miris benzina. 805 01:10:15,500 --> 01:10:16,833 Misli na hit. 806 01:10:17,333 --> 01:10:18,458 Upamti to. 807 01:10:19,250 --> 01:10:20,083 Jedan hit. 808 01:10:20,708 --> 01:10:22,125 Ili svi idemo kući. 809 01:10:27,250 --> 01:10:29,000 Jedan hit. 810 01:10:29,791 --> 01:10:31,416 Jedan hit. 811 01:10:31,500 --> 01:10:32,500 Jedan hit. 812 01:11:42,791 --> 01:11:43,666 Kasniš. 813 01:11:44,166 --> 01:11:45,708 Kasniš! 814 01:11:46,500 --> 01:11:47,875 Jesi li me čula? 815 01:11:47,958 --> 01:11:49,250 Da, oprosti. 816 01:11:51,750 --> 01:11:55,250 Sad moram ići. Conny će biti slobodan za deset minuta. 817 01:11:55,333 --> 01:11:58,625 Uđi, popij kavu i pridruži mu se. 818 01:12:01,041 --> 01:12:02,791 -Idi! -Da. 819 01:12:06,958 --> 01:12:08,375 Jesmo li sad spremni? 820 01:12:09,500 --> 01:12:10,625 Tri, dva… 821 01:12:13,833 --> 01:12:17,416 Čujem tihi glas koji mrmori 822 01:12:17,500 --> 01:12:21,208 Iz crnog bezdana pita me zašto 823 01:12:22,708 --> 01:12:24,333 Urla u meni… 824 01:12:29,333 --> 01:12:31,916 Nije loše. Hoćemo li ponoviti? 825 01:12:32,000 --> 01:12:34,291 Da, oprosti. Može. 826 01:12:34,375 --> 01:12:36,875 -Nema problema. Ponovit ćemo. -Ponovit ću. 827 01:12:37,375 --> 01:12:39,083 Dobro, počni. 828 01:12:40,291 --> 01:12:42,375 -Počni. -Čekaj. Samo malo. Dobro. 829 01:12:44,291 --> 01:12:46,458 Tri, dva… 830 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 Čujem tihi glas koji mrmori 831 01:12:51,083 --> 01:12:52,333 Zatočen u bez… 832 01:12:53,000 --> 01:12:53,958 Ne. Oprosti. 833 01:13:07,083 --> 01:13:08,333 Kad budeš spremna, 834 01:13:09,291 --> 01:13:10,208 još jednom. 835 01:13:11,916 --> 01:13:13,458 Osjećam miris benzina! 836 01:13:15,083 --> 01:13:16,458 Smrdi benzin. 837 01:13:16,958 --> 01:13:18,208 Da vidimo. 838 01:13:22,541 --> 01:13:23,625 Smrdi benzin. 839 01:13:26,125 --> 01:13:27,166 Osjećaš li? 840 01:13:27,250 --> 01:13:29,708 Ne. Ništa ne osjećam. 841 01:13:34,666 --> 01:13:37,166 Ponovit ću. Oprosti. Sad mogu. 842 01:13:37,250 --> 01:13:38,458 -Sigurno? -Da. 843 01:13:40,208 --> 01:13:41,125 Dobro. 844 01:13:47,750 --> 01:13:49,125 Gianna? 845 01:13:49,625 --> 01:13:53,250 -Da. -Tri, dva, jedan… 846 01:13:53,333 --> 01:13:56,208 Čujem tihi glas koji mrmori 847 01:13:57,583 --> 01:13:58,750 Ne. 848 01:14:00,166 --> 01:14:01,500 Pobrkala sam riječi. 849 01:14:04,916 --> 01:14:06,416 Možeš li provjeriti? 850 01:14:10,500 --> 01:14:11,500 Hajde, brže! 851 01:14:13,500 --> 01:14:14,458 Samo polako. 852 01:14:16,791 --> 01:14:19,125 Baci taj sladoled! Otrovan je! 853 01:14:19,208 --> 01:14:21,791 Otrovan je! Baci ga! 854 01:14:32,750 --> 01:14:33,583 Gianna. 855 01:14:35,000 --> 01:14:36,083 Jesi li dobro? 856 01:14:42,250 --> 01:14:43,458 Gianna. 857 01:14:43,541 --> 01:14:44,958 -Što je? -Hej! 858 01:14:45,791 --> 01:14:47,750 -Što je? -Ubila sam ga. 859 01:14:48,250 --> 01:14:49,083 Što? 860 01:14:49,666 --> 01:14:51,791 -Uginuo je. -Ovdje nema ničega. 861 01:14:54,791 --> 01:14:56,416 -Nema ničega. -Ne… 862 01:14:58,958 --> 01:15:02,541 Otiđi u hotel i malo se odmori. 863 01:15:04,541 --> 01:15:07,625 -U redu je. -Doći ćeš sa mnom? Ševit ćemo se? 864 01:15:10,708 --> 01:15:12,458 -Izvedi ga. -Dođi, Stefane. 865 01:15:12,541 --> 01:15:13,375 Ne? 866 01:15:20,833 --> 01:15:22,250 Zašto su svi usporeni? 867 01:15:25,666 --> 01:15:27,416 -Sjedni. -Svi su usporeni. 868 01:15:27,500 --> 01:15:29,375 -Dobro je. -Zašto su usporeni? 869 01:15:29,958 --> 01:15:31,416 -Zašto? -Ne brini se. 870 01:15:34,041 --> 01:15:35,041 Sve je u redu. 871 01:15:35,916 --> 01:15:37,041 Sve je u redu. 872 01:15:38,833 --> 01:15:41,333 Svi se kreću usporeno. 873 01:15:56,541 --> 01:15:59,166 Što radiš, Gianna? 874 01:15:59,250 --> 01:16:01,458 „Ponedjeljak, 18.04. Gianna je ustala.” 875 01:16:01,541 --> 01:16:03,916 -Daj mi to. -„U 9.04. je doručkovala. 876 01:16:04,000 --> 01:16:06,458 -U 9.13. svirala je glasovir…” -Daj mi to! 877 01:16:06,541 --> 01:16:08,791 -„Nije ništa napisala!” -Daj mi to. 878 01:16:08,875 --> 01:16:10,208 „Katkad ne ruča. 879 01:16:10,291 --> 01:16:12,916 U 13 h pije pivo. 880 01:16:13,000 --> 01:16:14,791 Zatim jede. Često je umorna.” 881 01:16:14,875 --> 01:16:15,875 Gianna! 882 01:16:15,958 --> 01:16:18,958 „Kad smo razgovarali, rekla je da ne želi obitelj.” 883 01:16:19,041 --> 01:16:20,000 Daj mi to. 884 01:16:20,083 --> 01:16:22,208 „Ne želi obaveze. Možda voli Carlu.” 885 01:16:22,291 --> 01:16:24,541 -Koji je ovo kurac? Špijuniraš me? -Ne. 886 01:16:24,625 --> 01:16:27,916 -Radiš za Rogera. Odlazi, seronjo! -Smiri se. 887 01:16:28,000 --> 01:16:30,625 -Odjebi. Nosi se! -Koji kurac… Smiri se. 888 01:16:32,416 --> 01:16:34,541 Odjebi! Odlazi! 889 01:16:35,041 --> 01:16:36,625 Misli na hit… 890 01:16:36,708 --> 01:16:37,666 Kasniš! 891 01:16:38,916 --> 01:16:41,875 -Dat ću ti još sedam dana. -Napuštam Ricordi. 892 01:16:43,291 --> 01:16:45,166 Odjebi. Odlazi! 893 01:16:45,250 --> 01:16:47,416 -Gianna! -Radim što hoću. 894 01:16:47,500 --> 01:16:50,500 -Jedan hit. -Prolupala si. Luda si! 895 01:16:50,583 --> 01:16:51,750 Ili smo gotovi. 896 01:16:59,000 --> 01:16:59,916 Luda. 897 01:17:02,250 --> 01:17:04,708 Gianna! 898 01:17:07,208 --> 01:17:08,041 Otvori vrata! 899 01:17:08,541 --> 01:17:09,583 Gianna, mi smo. 900 01:17:09,666 --> 01:17:10,541 Marc? 901 01:17:11,125 --> 01:17:12,625 -Otvori, Gianna. -Marc. 902 01:17:13,541 --> 01:17:15,500 -Otvori, molim te! -Marc! 903 01:17:16,916 --> 01:17:19,083 -Otvori, molim te! -Marc. 904 01:17:19,166 --> 01:17:20,458 -Gianna! -Marc. 905 01:17:20,958 --> 01:17:25,125 -Probudi se, Marc. -Otvori vrata, molim te. 906 01:17:25,708 --> 01:17:27,166 -Marc! -Gianna! 907 01:17:28,916 --> 01:17:30,000 Hej, Marc. 908 01:17:30,625 --> 01:17:33,083 Marc, Marc. 909 01:17:33,166 --> 01:17:34,166 Hej, Marc. 910 01:17:35,083 --> 01:17:36,291 Marc, probudi se. 911 01:17:37,541 --> 01:17:38,750 Marc, probudi se. 912 01:17:38,833 --> 01:17:41,208 Pomozi mi. Marc. 913 01:17:41,791 --> 01:17:43,083 Marc se ne budi! 914 01:17:43,166 --> 01:17:46,625 Marc se ne budi. Ne budi se, Marc. 915 01:17:47,916 --> 01:17:50,833 -Ovdje nema nikoga. -Ne, Marc. 916 01:17:51,708 --> 01:17:52,708 Marc. 917 01:17:53,541 --> 01:17:55,000 Probudi se! Pomozi mi. 918 01:17:55,083 --> 01:17:57,708 -Dolazim. Ustani, Gianna. -Kako… Želim znati… 919 01:17:58,708 --> 01:18:00,833 -Ne… -Ustani. Hajde. 920 01:18:01,916 --> 01:18:05,000 Svi smo povezani. Nazovi Jedanaest. Ona sve zna. 921 01:18:05,083 --> 01:18:07,333 Ona sve zna. Nazovi Jedanaest. Marc. 922 01:18:07,416 --> 01:18:10,333 -Marc, probudi se. -Gianna, molim te, ustani. 923 01:18:12,000 --> 01:18:14,708 -Gianna! -Ne mogu. 924 01:18:15,416 --> 01:18:16,833 Gianna. 925 01:18:16,916 --> 01:18:17,916 Ja sam kriva. 926 01:18:18,500 --> 01:18:20,708 -U redu je, Gianna. -Svi smo povezani. 927 01:18:20,791 --> 01:18:22,250 Bombardiraju sve. 928 01:18:22,333 --> 01:18:23,333 Marc. 929 01:18:26,041 --> 01:18:29,291 -Što ćemo? -Moramo je odvesti u bolnicu. 930 01:18:32,333 --> 01:18:33,750 Ti si vještica. 931 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 Odlazi. 932 01:18:41,041 --> 01:18:44,333 -Molim te, smiri se. -Pusti me. Ne mogu se roditi. 933 01:18:44,416 --> 01:18:47,000 Smiri se, molim te. Sad će Roger doći. 934 01:18:48,250 --> 01:18:49,250 Ja sam kriva. 935 01:18:51,208 --> 01:18:52,125 Gdje smo? 936 01:18:53,458 --> 01:18:54,416 U Njemačkoj. 937 01:18:56,666 --> 01:18:57,916 Postoji li još Siena? 938 01:18:58,000 --> 01:19:00,958 Zašto Siena više ne bi postojala? 939 01:19:01,041 --> 01:19:03,958 Bombardiraju sve. 940 01:19:07,583 --> 01:19:08,916 Koji je danas dan? 941 01:19:11,541 --> 01:19:12,750 Treći srpnja. 942 01:19:17,583 --> 01:19:18,416 Treći? 943 01:19:20,208 --> 01:19:22,000 Carla, Marc i ja smo tri. 944 01:19:23,541 --> 01:19:24,375 Tri. 945 01:19:26,625 --> 01:19:29,291 Tri puta tri je devet. Savršen broj. 946 01:19:29,833 --> 01:19:31,333 Ali Carla i ja smo dva. 947 01:19:35,416 --> 01:19:37,958 Devet plus dva je jedanaest. 948 01:19:38,958 --> 01:19:40,125 Jedanaest! 949 01:19:40,208 --> 01:19:41,625 Carla je moja Jedanaest. 950 01:19:42,166 --> 01:19:43,166 Ona je Jedanaest. 951 01:19:44,416 --> 01:19:46,708 Ali ja sam Gianna. Jedan. 952 01:19:49,458 --> 01:19:50,458 Gianna je jedan. 953 01:19:51,625 --> 01:19:53,083 A srpanj… 954 01:19:53,166 --> 01:19:54,041 Srpanj je… 955 01:19:55,125 --> 01:19:56,125 Srpanj je sedam. 956 01:19:58,166 --> 01:20:00,041 Sedam, tri i jedan… 957 01:20:00,666 --> 01:20:03,833 Sedam, tri, jedan… Jedanaest. Uvijek jedanaest. 958 01:20:04,375 --> 01:20:05,541 Stalno se vraća. 959 01:20:08,166 --> 01:20:09,166 Ne brini se. 960 01:20:10,458 --> 01:20:11,791 Pobrinut ću se za sve. 961 01:20:31,500 --> 01:20:35,833 Moj otac je u Njemačkoj. Je li Marc ovdje? Marc? 962 01:20:37,166 --> 01:20:38,000 Gianna. 963 01:20:38,500 --> 01:20:41,041 Tata? Zašto si ovdje? 964 01:20:41,125 --> 01:20:43,666 Dušo. Djevojčice moja. 965 01:20:47,458 --> 01:20:48,541 Odvest ću te kući. 966 01:20:48,625 --> 01:20:51,833 I Marc je ovdje. I on ide sa mnom. 967 01:20:52,333 --> 01:20:53,208 Hej. 968 01:20:55,041 --> 01:20:55,916 Dođi. 969 01:20:59,166 --> 01:21:00,791 -Polako. -Dobro. 970 01:21:06,750 --> 01:21:07,583 Dođi. 971 01:21:23,041 --> 01:21:23,916 Marc. 972 01:21:38,375 --> 01:21:39,583 -Tata? -Da? 973 01:21:39,666 --> 01:21:41,541 -Vidim mačku. Otjeraj je! -Gdje? 974 01:21:41,625 --> 01:21:43,875 -Imam astmu. Ne mogu disati! -Ne. 975 01:21:43,958 --> 01:21:45,750 -Imam astmu, tata! -Gianna! 976 01:21:45,833 --> 01:21:47,625 Otjeraj mačku! 977 01:21:47,708 --> 01:21:49,875 -Gianna, dušo. -Tata. 978 01:21:50,833 --> 01:21:53,958 Dušo, nema mačke. Moramo ići u Milano. 979 01:21:54,041 --> 01:21:59,208 -Imam astmu. Umrijet ću. Otjeraj je. -Otjerat ću je. Šic, zločesta mačko! 980 01:22:02,625 --> 01:22:06,500 -Ne, tata. Otjeraj mačku! -Nema više mačke, Gianna! 981 01:22:09,875 --> 01:22:11,250 Činim to za tebe. 982 01:22:12,375 --> 01:22:13,458 Razumiješ li? 983 01:22:16,208 --> 01:22:17,125 Marc! 984 01:22:20,750 --> 01:22:21,583 Marc. 985 01:22:27,625 --> 01:22:28,458 Tata… 986 01:22:37,291 --> 01:22:40,000 Hajde, Gianna… 987 01:22:44,208 --> 01:22:46,708 Ne brini se, dušo. 988 01:22:48,166 --> 01:22:50,458 Bi li otpjevala tati jednu pjesmu? 989 01:22:51,250 --> 01:22:52,250 Ne pjevam u tonu. 990 01:22:53,916 --> 01:22:55,416 -Ne pjevaš u tonu… -Ne. 991 01:22:56,958 --> 01:22:59,041 A ako otvorim usta, ući će mravi. 992 01:23:00,250 --> 01:23:01,791 Nema mrava, Gianna. 993 01:23:03,791 --> 01:23:05,000 -Nema? -Nema. 994 01:23:07,250 --> 01:23:08,958 Pjevaj, pa ćemo vidjeti. 995 01:23:09,666 --> 01:23:13,083 Pjevaj, droljo! 996 01:23:13,583 --> 01:23:16,000 Pjevaj, kučko! Daj mi hit! 997 01:23:16,083 --> 01:23:17,291 Pjevaj! 998 01:23:17,958 --> 01:23:19,916 -Pjevaj! -Smiri se. 999 01:23:28,583 --> 01:23:31,166 Vratit ćeš se 1000 01:23:33,666 --> 01:23:36,500 Vratit ćeš se, znam 1001 01:23:38,666 --> 01:23:40,958 Više neću biti sam 1002 01:23:42,416 --> 01:23:44,416 Bit ćeš sa mnom 1003 01:23:46,750 --> 01:23:52,291 Naći ćeš sve 1004 01:23:53,291 --> 01:23:55,541 I nećeš otići 1005 01:23:57,833 --> 01:24:00,166 Nećeš me ostaviti 1006 01:24:09,041 --> 01:24:09,958 Marc. 1007 01:24:12,916 --> 01:24:14,750 Marc, eno moje mame. 1008 01:24:19,041 --> 01:24:20,666 Spominjala ga je putem. 1009 01:24:30,041 --> 01:24:31,375 Želim unutra, mama. 1010 01:24:31,458 --> 01:24:32,833 -Gianna! -Želim unutra. 1011 01:24:33,541 --> 01:24:34,541 Što to radiš? 1012 01:24:34,625 --> 01:24:37,125 Pusti me da uđem. Moram se roditi. 1013 01:24:38,083 --> 01:24:39,583 -Rodi me, mama! -Gianna! 1014 01:24:39,666 --> 01:24:42,083 -Giannice… -Rodi me. Ne boj se. 1015 01:24:42,166 --> 01:24:44,583 Gianna, ustani. Što radiš? 1016 01:24:44,666 --> 01:24:46,666 Rodi me opet, mama. 1017 01:24:46,750 --> 01:24:48,333 Giannice, dušo… 1018 01:24:49,291 --> 01:24:51,958 -Tata… -Reci, dušo. 1019 01:24:52,041 --> 01:24:53,333 Donio si zastavu? 1020 01:24:53,416 --> 01:24:55,541 Naravno. Donio sam je, zar ne? 1021 01:24:55,625 --> 01:24:59,208 -Hoćeš li me umotati u zastavu? -Naravno da hoću. 1022 01:24:59,291 --> 01:25:01,708 Umotaj me… Zašto plačeš, tata? 1023 01:25:01,791 --> 01:25:04,875 Ne plačem. Nešto mi je upalo u oko. 1024 01:25:07,916 --> 01:25:09,333 Jedanaest… 1025 01:25:09,916 --> 01:25:10,791 Jedanaest… 1026 01:25:15,375 --> 01:25:16,833 Moja Jedanaest. 1027 01:25:20,166 --> 01:25:22,041 Ti si moja Jedanaest. 1028 01:25:39,750 --> 01:25:41,250 Samo uzmi jednu. 1029 01:25:50,458 --> 01:25:52,541 Znaš da priča sranja, zar ne? 1030 01:25:58,500 --> 01:26:00,625 Kako može reći da ne postojim? 1031 01:26:02,333 --> 01:26:04,125 Gianna, ovdje sam. 1032 01:26:06,208 --> 01:26:07,291 Pogledaj me. 1033 01:26:08,458 --> 01:26:09,416 Poljubi me. 1034 01:26:10,083 --> 01:26:11,875 Dodirni me, Gianna. Ovdje sam. 1035 01:26:14,541 --> 01:26:15,375 Uzmi je. 1036 01:26:15,958 --> 01:26:17,458 Nemoj uzeti to sranje. 1037 01:26:17,541 --> 01:26:18,666 Ne čini to. 1038 01:26:19,416 --> 01:26:20,875 Ne čini to, Gianna. 1039 01:26:23,166 --> 01:26:25,958 Ne čini to. 1040 01:26:39,375 --> 01:26:43,250 Dao sam joj Xerinax. Mora ga uzimati barem sedam dana. 1041 01:26:44,875 --> 01:26:49,333 Moguće je da se radi o psihozi halucinatornog tipa. 1042 01:26:50,375 --> 01:26:53,791 Možda će se morati oporavljati u specijaliziranoj klinici. 1043 01:26:54,833 --> 01:26:55,750 U ludnici? 1044 01:26:56,875 --> 01:26:58,541 Više ne koristimo taj izraz. 1045 01:27:00,000 --> 01:27:03,958 A kad bih vam rekla da je uzela LSD? 1046 01:27:04,541 --> 01:27:06,166 Bi li to nešto promijenilo? 1047 01:27:07,541 --> 01:27:10,666 Ako je psihoza potaknuta, 1048 01:27:10,750 --> 01:27:13,250 veća je mogućnost regresije. 1049 01:27:14,875 --> 01:27:16,000 Ovako ćemo. 1050 01:27:16,500 --> 01:27:20,750 Promatrat ćemo je idućih tjedana i nakon toga odlučiti što dalje. 1051 01:27:24,125 --> 01:27:26,208 Ne želim ići u ludnicu. 1052 01:27:28,666 --> 01:27:29,750 Ti idi! 1053 01:27:31,916 --> 01:27:32,916 Dođi, Gianna. 1054 01:27:38,833 --> 01:27:40,416 Zapravo, nećeš ići. 1055 01:27:44,791 --> 01:27:47,916 Dopustite da ostanem i pomognem joj. 1056 01:27:55,916 --> 01:27:57,541 Ne znam svirati glasovir! 1057 01:27:59,333 --> 01:28:01,791 Hej. Hajde. 1058 01:28:01,875 --> 01:28:03,541 Ako mi se dlanovi izobliče… 1059 01:28:04,125 --> 01:28:07,333 -Hej. -Hladno mi je. 1060 01:28:07,416 --> 01:28:09,583 Napravit ćemo ti kupku. Zaudaraš. 1061 01:28:09,666 --> 01:28:11,708 Hladno mi je, mama. 1062 01:28:31,458 --> 01:28:32,625 Tako… 1063 01:28:43,250 --> 01:28:46,541 Tvoja je koža moja koža 1064 01:28:46,625 --> 01:28:49,583 Koja više nema boje 1065 01:28:50,083 --> 01:28:53,541 Ja sam krv tvoje krvi 1066 01:28:53,625 --> 01:28:56,458 Dio sam duše tvoje 1067 01:29:03,958 --> 01:29:07,333 Tvoja je priča moja priča 1068 01:29:07,416 --> 01:29:10,375 Moje su oči tvoje 1069 01:29:10,875 --> 01:29:13,791 Moji su sati tvoji sati 1070 01:29:14,291 --> 01:29:17,291 Sudbinu dijelimo na dvoje 1071 01:29:17,375 --> 01:29:20,791 Leti, leti moj um 1072 01:29:20,875 --> 01:29:24,166 Leti, leti bilo kamo 1073 01:29:24,250 --> 01:29:27,583 Leti, leti, sad sam zaboravljena 1074 01:29:27,666 --> 01:29:30,625 Ne znaš me, tek sam rođena 1075 01:29:31,833 --> 01:29:35,875 Više nije važno tko sam 1076 01:29:38,750 --> 01:29:44,583 Nalikujem kapi vode 1077 01:29:45,500 --> 01:29:49,208 Pusti me da po pustinji padam 1078 01:29:52,375 --> 01:29:56,166 Preplavit će kap vode ove 1079 01:29:56,250 --> 01:30:01,666 Cijelo more 1080 01:30:01,750 --> 01:30:07,041 Zaražena 1081 01:30:09,083 --> 01:30:12,000 Zašto si liječniku izmislila priču o LSD-ju? 1082 01:30:14,958 --> 01:30:16,166 Da ti pomognem. 1083 01:30:17,416 --> 01:30:18,583 Tražila si me. 1084 01:30:21,041 --> 01:30:24,083 Kad nekog voliš, razdvojenost nije važna. 1085 01:30:24,625 --> 01:30:26,333 Znaš da je u tebi. 1086 01:30:30,708 --> 01:30:32,833 Mislim da imaš cijelu vojsku u sebi. 1087 01:30:33,750 --> 01:30:34,916 Nije istina! 1088 01:30:39,958 --> 01:30:43,083 Ako Marc ne postoji, s kim sam se ševila? 1089 01:30:44,458 --> 01:30:45,708 Ne znam. 1090 01:30:47,125 --> 01:30:49,291 Rekla sam ti da imaš vojsku u sebi. 1091 01:30:52,625 --> 01:30:54,416 Čak sam mu napisala pjesmu. 1092 01:30:55,708 --> 01:30:56,625 -Da? -Da. 1093 01:30:58,166 --> 01:30:59,000 Koju? 1094 01:30:59,833 --> 01:31:01,166 „Južnjački ljubavnik.” 1095 01:31:12,958 --> 01:31:14,166 Pjevaj mi „Ameriku”. 1096 01:31:16,875 --> 01:31:17,750 Neću. 1097 01:31:19,083 --> 01:31:21,083 Hajde, pjevaj „Ameriku”. 1098 01:31:24,666 --> 01:31:29,500 Uvijek tražim nešto posebno 1099 01:31:31,291 --> 01:31:33,500 Danas sam sama sebi dovoljna 1100 01:31:34,416 --> 01:31:35,875 Nitko me ne vidi 1101 01:31:36,000 --> 01:31:38,291 Ti si me nadahnula za „Ameriku”, znaš. 1102 01:31:41,333 --> 01:31:44,583 Marc nije upamtio ni riječ „Južnjačkog ljubavnika”. 1103 01:31:44,666 --> 01:31:46,041 Ni jednu jedinu riječ. 1104 01:31:47,416 --> 01:31:50,041 Kad nekom posvetiš pjesmu, 1105 01:31:50,666 --> 01:31:52,916 nije u redu ako ne upamti riječi. 1106 01:31:53,000 --> 01:31:55,208 -Nije u redu. -Hej. 1107 01:32:18,916 --> 01:32:21,708 NIKAD SE NEMOJ OSRAMOTITI TI SI SVE ŠTO IMAM 1108 01:32:24,875 --> 01:32:25,708 Conny! 1109 01:32:31,208 --> 01:32:32,208 Bok! 1110 01:32:35,375 --> 01:32:38,333 Roger kaže da sam spremna. Što ako nisam u stanju? 1111 01:32:39,375 --> 01:32:42,500 Što ako zakažem I više ne mogu pjevati? 1112 01:32:43,791 --> 01:32:45,750 Što ako me izda glas? 1113 01:32:48,416 --> 01:32:51,916 Nakon svega što si prošla, nećeš se ničega bojati. 1114 01:32:54,000 --> 01:32:57,666 Za ljude poput nas postoji samo glazba. 1115 01:33:07,958 --> 01:33:10,250 I samo nas glazba spašava. 1116 01:33:16,416 --> 01:33:17,666 Zapalila sam svijeću. 1117 01:33:20,791 --> 01:33:22,416 -Spremna? -Da. 1118 01:33:39,625 --> 01:33:41,208 Strah ne postoji. 1119 01:33:42,250 --> 01:33:46,291 Za ljude poput nas postoji samo glazba. 1120 01:33:59,625 --> 01:34:00,750 Tražila si me? 1121 01:34:02,416 --> 01:34:04,250 Nisam sigurna da će moći. 1122 01:34:06,333 --> 01:34:08,708 Ne. Prekasno je. 1123 01:34:08,791 --> 01:34:14,250 -Ali još je slaba. -Potpisali smo ugovor i točka! 1124 01:34:16,541 --> 01:34:17,833 Prijateljica si joj. 1125 01:34:18,416 --> 01:34:20,875 Idi onamo i budi joj prijateljica. 1126 01:34:20,958 --> 01:34:23,541 Reci joj da je sve u redu. 1127 01:34:26,500 --> 01:34:27,625 Razumiješ? 1128 01:34:28,208 --> 01:34:30,250 Sve je u redu! Samo to! 1129 01:34:48,500 --> 01:34:49,916 Spremni smo. Pet minuta. 1130 01:34:59,541 --> 01:35:05,958 Gianna, Gianna… 1131 01:35:27,666 --> 01:35:33,083 Gianna, Gianna… 1132 01:35:45,083 --> 01:35:49,666 Gianna, Gianna… 1133 01:35:59,125 --> 01:36:03,875 Gianna, Gianna… 1134 01:36:03,958 --> 01:36:06,791 Gianna, Gianna… 1135 01:36:21,625 --> 01:36:23,750 Više ne želiš izlaziti 1136 01:36:24,291 --> 01:36:27,416 Večeras ćeš samo televiziju gledati 1137 01:36:28,875 --> 01:36:29,708 I ti? 1138 01:36:32,958 --> 01:36:34,750 S nekim ćeš zaspati 1139 01:36:35,500 --> 01:36:38,833 Ujutro ga nećeš prepoznati 1140 01:36:39,833 --> 01:36:41,041 I ti? 1141 01:36:41,125 --> 01:36:42,125 Bravo! 1142 01:36:43,916 --> 01:36:46,708 Hoću li te nazvati? 1143 01:36:46,791 --> 01:36:48,541 U lošem sam stanju 1144 01:36:50,708 --> 01:36:53,541 Hoćeš li me nazvati? 1145 01:36:53,625 --> 01:36:55,625 Tko zna tko će pobijediti 1146 01:36:59,708 --> 01:37:04,416 Ova je ljubav plinska komora 1147 01:37:05,625 --> 01:37:10,375 Zgrada koja gori u gradu 1148 01:37:11,458 --> 01:37:15,375 Ova je ljubav oštra britva 1149 01:37:16,791 --> 01:37:21,125 Usporena scena koja ne prestaje 1150 01:37:22,375 --> 01:37:26,416 Ova je ljubav bomba u hotelu 1151 01:37:27,791 --> 01:37:32,041 Ova je ljubav trik u ringu 1152 01:37:34,208 --> 01:37:37,791 Plamen koji na nebu stvara nered 1153 01:37:39,375 --> 01:37:43,750 Ova je ljubav otrovan sladoled 1154 01:37:44,291 --> 01:37:46,708 GIANNA JE POBJEDNICA FESTIVALBARA 1155 01:37:46,791 --> 01:37:49,625 GIANNA IZNAD SVIH DVIJE ZLATNE PLOČE ZA FOTOROMANSU 1156 01:37:52,000 --> 01:37:55,375 PONOVO ROĐENA I PIŠE HIT ZA HITOM 1157 01:38:06,083 --> 01:38:07,166 Gianna… 1158 01:38:11,166 --> 01:38:14,625 Gianna, Gianna… 1159 01:39:05,458 --> 01:39:07,041 -Kako je tata? -Pa… 1160 01:40:00,666 --> 01:40:01,625 Tata. 1161 01:40:02,583 --> 01:40:03,416 Gianna. 1162 01:40:10,166 --> 01:40:13,458 Vratit ćeš se 1163 01:40:14,083 --> 01:40:20,333 Jednom bez drugog nema nam pomaka 1164 01:40:20,416 --> 01:40:26,375 Mi smo rijeka oblaka 1165 01:40:26,958 --> 01:40:32,541 Po kojoj snovi plove 1166 01:40:34,500 --> 01:40:35,625 Sjećaš li se… 1167 01:40:37,625 --> 01:40:42,125 kad sam ti zabranio da staviš moje prezime na album 1168 01:40:43,125 --> 01:40:44,666 zato što sam se sramio? 1169 01:40:48,791 --> 01:40:50,916 Da nema tebe, naše prezime 1170 01:40:52,666 --> 01:40:54,083 bilo bi bezvrijedno. 1171 01:40:55,083 --> 01:40:58,375 Živote moj 1172 01:40:58,458 --> 01:41:04,458 Daj mi snage da nastavim 1173 01:41:04,541 --> 01:41:10,958 U suzama se gušim 1174 01:41:11,750 --> 01:41:17,125 Dok pričam o nama 1175 01:41:20,958 --> 01:41:24,041 Vratit ćeš se 1176 01:41:24,125 --> 01:41:30,125 Jednog predivnog dana 1177 01:41:30,708 --> 01:41:36,250 U raju sazdana 1178 01:41:37,458 --> 01:41:42,666 Zagrlit ćemo svijet 1179 01:41:49,541 --> 01:41:52,541 Mnogo sam griješio u životu, Giannice. 1180 01:41:55,958 --> 01:41:57,791 Ali napravio sam nešto dobro. 1181 01:42:01,583 --> 01:42:02,583 Tebe. 1182 01:42:05,958 --> 01:42:07,625 Ti si moje remek-djelo. 1183 01:42:18,125 --> 01:42:19,000 Hej. 1184 01:42:44,833 --> 01:42:46,916 U vinograd! Ovamo! 1185 01:42:50,333 --> 01:42:54,000 Opet sam na početku 1186 01:42:55,208 --> 01:43:00,666 Ugasit ću svjetla i nestat ćeš 1187 01:43:02,166 --> 01:43:04,291 Barem na tren 1188 01:43:06,083 --> 01:43:08,958 Nakon ove izmaglice 1189 01:43:11,208 --> 01:43:13,958 Nakon oluje 1190 01:43:16,541 --> 01:43:21,625 Čeka duga i bistra noć 1191 01:43:22,625 --> 01:43:24,000 Kraj će doć' 1192 01:43:27,083 --> 01:43:30,875 Ta nježnost 1193 01:43:32,416 --> 01:43:36,125 Koja nas plaši 1194 01:43:40,125 --> 01:43:43,291 U mojoj si duši 1195 01:43:44,625 --> 01:43:49,375 I zauvijek ćeš u njoj ostati 1196 01:43:50,291 --> 01:43:55,708 Ti si u svakom dijelu mene, osjećam te 1197 01:43:55,791 --> 01:43:59,916 U svakom udahu i otkucaju srca 1198 01:44:01,166 --> 01:44:06,083 U mojoj si duši 1199 01:44:22,250 --> 01:44:26,541 U mojoj si duši 1200 01:44:26,625 --> 01:44:31,791 Ne mogu si pomoći 1201 01:44:32,416 --> 01:44:35,416 Ti si početak svega 1202 01:44:35,500 --> 01:44:38,041 Razlog nam ne treba 1203 01:44:38,125 --> 01:44:41,708 Mi smo od krvi i mesa 1204 01:44:56,375 --> 01:44:58,416 Kap po kap 1205 01:45:01,958 --> 01:45:03,541 Jedno uz drugo 1206 01:45:12,041 --> 01:45:17,875 „…UVIJEK POSTOJI IZBOR. SMRT JE NUŽNA, ALI DOB JE RELATIVNA.” 1207 01:45:17,958 --> 01:45:20,708 PREKRASNA BUNTOVNICA 1208 01:45:20,791 --> 01:45:23,708 Ja sam vatromet, par giga memorije 1209 01:45:23,791 --> 01:45:26,875 Poludjeli stroj, neke nove storije 1210 01:45:26,958 --> 01:45:29,708 Uvijek postoji izbor, poruka je pozitivna 1211 01:45:29,791 --> 01:45:32,666 Smrt je nužna, ali dob je relativna 1212 01:45:32,750 --> 01:45:35,666 Tisuću devetsto osamdeset treća 1213 01:45:38,500 --> 01:45:41,375 Tisuću devetsto osamdeset treća 1214 01:45:41,458 --> 01:45:47,333 Rođena sam bez rodnog identiteta Tisuću devetsto osamdeset treća 1215 01:45:47,416 --> 01:45:53,166 Ja sam patnica i krvnica Ja sam svetica i bludnica 1216 01:45:53,250 --> 01:45:56,375 Ja sam svetica i bludnica 1217 01:46:07,666 --> 01:46:10,541 Stojimo i zurimo, nikakav napredak 1218 01:46:10,625 --> 01:46:13,291 Ponekad je kraj novi početak 1219 01:46:13,375 --> 01:46:16,583 Još jedna runda, još rock-and-rolla 1220 01:46:17,208 --> 01:46:19,541 Ovo je naših pet minuta 1221 01:46:19,625 --> 01:46:22,250 Na Sudnji dan poštuj poredak 1222 01:46:22,333 --> 01:46:25,250 Ponekad je kraj, ali ti si početak 1223 01:46:25,333 --> 01:46:28,458 Još jedna runda, 10 000 volti 1224 01:46:29,250 --> 01:46:31,375 Ovo je naših pet minuta 1225 01:46:31,875 --> 01:46:35,375 Svaki je dan otrovan 1226 01:46:35,458 --> 01:46:37,541 Postali smo imuni 1227 01:46:38,500 --> 01:46:41,333 Mnoštvo zmija na ulicama 1228 01:46:41,416 --> 01:46:43,375 Samo me dopuni 1229 01:46:44,166 --> 01:46:47,958 Svaki je dan otrovan 1230 01:46:49,625 --> 01:46:52,541 Tisuću devetsto osamdeset treća 1231 01:46:52,625 --> 01:46:55,541 Rođena sam bez rodnog identiteta 1232 01:46:55,625 --> 01:46:58,500 Tisuću devetsto osamdeset treća 1233 01:46:58,583 --> 01:47:01,500 Ja sam patnica i krvnica 1234 01:47:01,583 --> 01:47:04,500 Tisuću devetsto osamdeset treća 1235 01:47:04,583 --> 01:47:07,500 Ja sam svetica i bludnica 1236 01:47:07,583 --> 01:47:10,166 Ja sam vatromet, par giga memorije 1237 01:47:10,250 --> 01:47:13,291 Poludjeli stroj, nove storije 1238 01:47:13,375 --> 01:47:16,333 Uvijek postoji izbor, poruka je pozitivna 1239 01:47:16,416 --> 01:47:19,625 Smrt je nužna, ali dob je relativna 1240 01:47:20,875 --> 01:47:24,041 „…I NISAM SVE TO IZMISLILA” 1241 01:52:18,041 --> 01:52:23,041 Prijevod titlova: Andrea Šimunić