1 00:00:53,420 --> 00:00:54,421 Mayette! 2 00:00:54,762 --> 00:00:56,346 I'm here! 3 00:00:59,676 --> 00:01:01,570 I'm on my way, grandma! 4 00:01:03,646 --> 00:01:04,647 Mayette! 5 00:01:04,773 --> 00:01:06,232 I'm coming! 6 00:01:06,357 --> 00:01:07,650 Here I am, grandma! 7 00:01:07,675 --> 00:01:08,777 Mayette! 8 00:01:08,913 --> 00:01:10,079 Grandma. 9 00:01:10,199 --> 00:01:12,467 Where have you been, you fool? 10 00:01:12,927 --> 00:01:14,852 I was downstairs. 11 00:01:15,398 --> 00:01:16,749 Just downstairs? 12 00:01:17,074 --> 00:01:18,342 Are you deaf? 13 00:01:18,453 --> 00:01:21,080 I've been calling you since earlier! 14 00:01:21,105 --> 00:01:26,757 Grandma, I was at the back, washing clothes. I wasn't playing around. 15 00:01:28,152 --> 00:01:29,968 Ah, doing the laundry. 16 00:01:30,340 --> 00:01:36,721 Damn you! Just admit that you're flirting with Mrs. Pulgado's son again, right? 17 00:01:36,846 --> 00:01:37,989 Oh, grandma. 18 00:01:38,014 --> 00:01:40,375 Stop making excuses! You're such a fool! 19 00:01:40,484 --> 00:01:42,611 You think I don't know? I've known for a long 20 00:01:42,644 --> 00:01:44,771 time that you've been flirting with that guy. 21 00:01:44,984 --> 00:01:49,445 You think he'd fancy you? With that fat body of yours! 22 00:01:49,470 --> 00:01:52,598 He won't ever settle for someone like you. Stupid girl! 23 00:01:54,697 --> 00:01:58,076 - Where's Myra? - She isn't home yet. She's at school. 24 00:01:58,429 --> 00:02:00,787 Why are you calling me, grandma? 25 00:02:00,882 --> 00:02:07,644 Why? You fool! My chamber pot, I told you to bring it down earlier. 26 00:02:07,669 --> 00:02:08,789 Damn you! 27 00:02:09,151 --> 00:02:10,897 Yes, I'm bringing it down now. 28 00:02:10,922 --> 00:02:13,967 Be careful not to spill it. My room already smells of urine. 29 00:02:14,008 --> 00:02:15,844 - Yes. - You move so slowly. 30 00:02:15,844 --> 00:02:18,039 As if there's pus on your soles! 31 00:02:19,764 --> 00:02:20,890 Fool! 32 00:02:22,267 --> 00:02:23,351 Oh, God! 33 00:03:17,655 --> 00:03:19,699 Die, you motherfucker! 34 00:03:21,708 --> 00:03:24,920 I really just want to finish my studies. 35 00:03:25,381 --> 00:03:27,383 You've lost everything, including your career. 36 00:03:27,678 --> 00:03:30,451 It's showtime, fucks! 37 00:03:31,038 --> 00:03:33,178 It must be sad being alone. 38 00:03:42,718 --> 00:03:44,153 It feels so good! 39 00:03:44,265 --> 00:03:45,850 - Damn it! - It hurts, wait! 40 00:03:45,850 --> 00:03:46,944 Oh, fuck! 41 00:03:47,240 --> 00:03:50,560 Ouch, ouch. Hold on, hold on! 42 00:03:50,647 --> 00:03:52,065 Just a bit more, baby. 43 00:03:52,090 --> 00:03:54,155 I said it hurts. Wait! 44 00:03:55,126 --> 00:03:56,127 Does it feel good? 45 00:03:56,152 --> 00:03:57,764 I said it hurts. 46 00:03:57,847 --> 00:03:59,130 - Just a bit more. - Wait. 47 00:03:59,155 --> 00:04:01,616 Exactly. Go slow. It hurts. 48 00:04:01,658 --> 00:04:02,659 Does it feel good? 49 00:04:02,700 --> 00:04:04,285 - It hurts. - Does it feel good? 50 00:04:04,310 --> 00:04:05,740 Damn it. 51 00:04:08,581 --> 00:04:09,958 Go slow. 52 00:04:10,416 --> 00:04:11,417 It hurts. 53 00:04:12,460 --> 00:04:13,795 Wait, wait. 54 00:04:13,836 --> 00:04:15,296 Just a bit more, baby. 55 00:04:15,321 --> 00:04:17,281 I said wait. It hurts. 56 00:04:17,368 --> 00:04:19,237 Damn, you're so good. 57 00:04:21,678 --> 00:04:22,971 It hurts! 58 00:04:22,971 --> 00:04:24,263 You feel so good! 59 00:04:25,229 --> 00:04:26,772 Go slow. 60 00:04:27,642 --> 00:04:28,772 It hurts. 61 00:04:33,356 --> 00:04:34,357 Rommel! 62 00:04:34,357 --> 00:04:36,109 I'm almost there. I'm close. 63 00:04:37,923 --> 00:04:39,655 It hurts. 64 00:04:39,825 --> 00:04:41,302 Wait for me. 65 00:04:42,735 --> 00:04:43,811 Damn it. 66 00:04:44,492 --> 00:04:45,618 I'm close. 67 00:04:51,779 --> 00:04:53,488 - Here it comes. - Ouch, it hurts. 68 00:04:53,513 --> 00:04:55,302 I'm coming! Here it comes! 69 00:04:55,776 --> 00:04:56,777 Damn it. 70 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Fuck! 71 00:05:00,925 --> 00:05:01,926 Here it comes. 72 00:05:02,802 --> 00:05:05,639 I told you to wait for me. 73 00:05:21,404 --> 00:05:22,405 Hey babe. 74 00:05:22,613 --> 00:05:23,614 Are you mad? 75 00:05:24,443 --> 00:05:25,732 Do I look happy? 76 00:05:27,160 --> 00:05:28,353 Why are you mad? 77 00:05:30,079 --> 00:05:31,565 You know what I feel, Rommel? 78 00:05:32,081 --> 00:05:34,122 I feel like you're just using me. 79 00:05:35,348 --> 00:05:36,683 Using for what? 80 00:05:37,545 --> 00:05:41,841 You bring me here, then you drop your pants and briefs. 81 00:05:42,467 --> 00:05:47,974 Then you'll stick in your dick. Whatever. 82 00:05:51,996 --> 00:05:53,039 What should it be? 83 00:05:53,603 --> 00:05:55,271 I should also be happy. 84 00:05:56,584 --> 00:05:57,841 Didn't you enjoy it? 85 00:05:58,680 --> 00:06:01,725 How can I enjoy when all you did was ride me. 86 00:06:02,796 --> 00:06:06,258 What do you want? Some romantic stuff? 87 00:06:07,693 --> 00:06:08,852 Okay, okay. 88 00:06:09,577 --> 00:06:10,620 I'll romance you. 89 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Idiot! 90 00:06:13,067 --> 00:06:14,191 Don't be mad. 91 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 I'm going home. 92 00:06:17,727 --> 00:06:18,728 Wait a minute. 93 00:06:18,753 --> 00:06:20,700 It's late. They're looking for me at home. 94 00:06:21,604 --> 00:06:23,926 Just a moment. Please, just a moment. Promise. 95 00:06:24,591 --> 00:06:26,319 Stay here for now. Don't get dressed. 96 00:06:26,344 --> 00:06:27,345 What are you doing? 97 00:06:27,345 --> 00:06:29,430 - Just one minute. - I'm still horny. Come on. 98 00:06:29,455 --> 00:06:30,448 Just one. 99 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 - Let go of me. - Just one round, a quickie. 100 00:06:33,059 --> 00:06:34,952 - Just one. This is just for once. - Fuck you! 101 00:06:34,977 --> 00:06:36,020 You're so tempting! 102 00:06:37,647 --> 00:06:38,648 Fussy! 103 00:07:22,191 --> 00:07:24,861 Told you, right? 104 00:07:42,219 --> 00:07:43,468 What time is it? 105 00:07:44,103 --> 00:07:45,563 About six. 106 00:07:46,038 --> 00:07:48,040 Right. It's six. 107 00:07:48,885 --> 00:07:50,761 Aren't you supposed to go home at three? 108 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 Three-thirty. 109 00:07:52,870 --> 00:07:54,359 Then why did you come home so late? 110 00:07:54,536 --> 00:07:55,912 Where else did you go? 111 00:07:56,100 --> 00:08:01,265 We had a meeting with my study group in the library because we have a project deadline. 112 00:08:02,937 --> 00:08:06,357 Project. Who are you trying to fool? 113 00:08:07,187 --> 00:08:09,981 You went out with your friends! 114 00:08:10,359 --> 00:08:13,390 What do you think I am, a fool that you can deceive? 115 00:08:14,159 --> 00:08:16,273 You're lying. Damn you! 116 00:08:18,326 --> 00:08:22,506 You’re just like your promiscuous mother 117 00:08:22,531 --> 00:08:25,900 who has has three kids from different men. 118 00:08:27,882 --> 00:08:32,303 You know what? I won't be surprised if one day you end up pregnant too. 119 00:08:34,526 --> 00:08:35,527 Well? 120 00:08:36,695 --> 00:08:38,530 Why are you silent? 121 00:08:40,019 --> 00:08:41,646 What do you want me to say? 122 00:08:41,979 --> 00:08:43,648 Are you being sarcastic now? 123 00:08:45,816 --> 00:08:48,531 Get out of my sight. 124 00:08:49,953 --> 00:08:54,125 I'm hungry. Cook my dinner! 125 00:09:03,415 --> 00:09:04,707 What's for dinner, Mayette? 126 00:09:08,999 --> 00:09:10,075 Are you crying? 127 00:09:13,055 --> 00:09:14,954 What did auntie do to you this time? 128 00:09:18,220 --> 00:09:21,834 It really hurts when grandma speaks when she's mad. 129 00:09:23,591 --> 00:09:24,874 What did she say to you? 130 00:09:26,399 --> 00:09:27,525 Why did she get mad? 131 00:09:28,398 --> 00:09:29,476 Because... 132 00:09:29,782 --> 00:09:30,783 Because... 133 00:09:31,833 --> 00:09:35,398 Because I didn't hear her calling me earlier. 134 00:09:35,794 --> 00:09:38,230 She was asking me to bring down her chamber pot. 135 00:09:38,325 --> 00:09:42,250 I was downstairs, doing the laundry. 136 00:09:42,806 --> 00:09:46,018 I always rush upstairs when I hear her bell. 137 00:09:46,043 --> 00:09:49,468 But when I got there, she started saying all sorts of things to me. 138 00:09:49,493 --> 00:09:55,195 She said I have puss on my feet, that I'm too fat, that I'm flirting around. 139 00:09:57,833 --> 00:10:03,125 Next time she does that, pour the chamber pot's contents on her face. 140 00:10:04,472 --> 00:10:07,725 Pretend you tripped. Then apologize. 141 00:10:32,131 --> 00:10:33,132 Well? 142 00:10:33,713 --> 00:10:35,965 You're too much. Are you still mad? 143 00:10:36,517 --> 00:10:37,518 I don't know. 144 00:10:38,358 --> 00:10:39,789 What's your problem anyway? 145 00:10:40,056 --> 00:10:41,057 A lot. 146 00:10:41,335 --> 00:10:42,545 What do you mean a lot? 147 00:10:42,759 --> 00:10:43,801 Just a lot. 148 00:10:45,509 --> 00:10:47,511 Did your aunt fight with you again? 149 00:10:47,688 --> 00:10:50,483 Is there a day when that old witch and I don't quarrel? 150 00:10:52,645 --> 00:10:54,043 I don't want to be here anymore. 151 00:10:54,570 --> 00:10:55,571 Pardon? 152 00:10:57,012 --> 00:10:58,722 Rommel, I don't want to be here anymore. 153 00:11:06,332 --> 00:11:09,085 Grandma, are you taking your medicine? 154 00:11:09,143 --> 00:11:10,978 What's my blood pressure? 155 00:11:11,003 --> 00:11:13,881 It's a bit high, but nothing to worry about. 156 00:11:14,253 --> 00:11:16,150 What did you read? 157 00:11:16,175 --> 00:11:18,636 One fifty over one seventy. 158 00:11:19,318 --> 00:11:20,778 That's high, isn't it? 159 00:11:21,090 --> 00:11:24,761 Yes, but you really shouldn't stress yourself out. 160 00:11:25,118 --> 00:11:27,078 You shouldn't wear yourself out. 161 00:11:27,103 --> 00:11:30,289 Just chill, breathe, smile. Okay? 162 00:11:30,314 --> 00:11:34,652 And most importantly, take your medicine on time. Okay? 163 00:11:34,902 --> 00:11:36,737 Okay. Thank you, Shirley. 164 00:11:42,089 --> 00:11:43,411 What happened to auntie? 165 00:11:43,436 --> 00:11:45,355 Let's talk over there. Someone might hear. 166 00:11:51,126 --> 00:11:54,212 Wait, wait. Who takes care of your grandma again? 167 00:11:54,456 --> 00:11:55,657 Is it still your maid? 168 00:11:56,173 --> 00:11:58,634 Mayette knows how to take care of auntie. 169 00:11:59,053 --> 00:12:00,095 You think? 170 00:12:01,287 --> 00:12:02,529 Why not? 171 00:12:03,722 --> 00:12:08,494 Your aunt is old. She becomes grumpy because of her illness. 172 00:12:08,519 --> 00:12:11,810 It's different when someone else looks after a sick person. 173 00:12:12,334 --> 00:12:14,294 What are you trying to say? 174 00:12:14,725 --> 00:12:17,937 Hire someone who knows what to do. 175 00:12:18,004 --> 00:12:20,798 Where would we get the money for a caregiver? 176 00:12:20,839 --> 00:12:25,010 You only check on auntie out of charity, and just because you're our neighbor. 177 00:12:25,035 --> 00:12:29,290 Don't take offense at what I'm saying. I'm just saying 178 00:12:29,315 --> 00:12:32,735 you should get someone experienced to care for her. 179 00:12:32,892 --> 00:12:35,084 Not some provincial maid. 180 00:12:39,654 --> 00:12:41,951 Alright, I have a shift. I'll be late. 181 00:12:58,582 --> 00:12:59,817 Just let it go. 182 00:13:00,909 --> 00:13:05,347 I'm tired of everyone reminding me that I have to care for that old woman. 183 00:13:05,990 --> 00:13:09,411 You're crazy. You know your aunt is ill. 184 00:13:09,503 --> 00:13:10,542 And... 185 00:13:10,567 --> 00:13:14,784 You know, I know she's disabled and has all sorts of illnesses. 186 00:13:15,292 --> 00:13:17,771 She's only a few steps away from Satan taking her. 187 00:13:17,796 --> 00:13:21,342 Hey! You're really insane. She took care of you. 188 00:13:22,800 --> 00:13:27,308 Yes. Because my mom was a prostitute and left me with relatives. 189 00:13:27,467 --> 00:13:31,706 And they were the only 'saintly' ones who took me in, and cared for me. 190 00:13:32,467 --> 00:13:34,172 I know that story. 191 00:13:36,323 --> 00:13:40,494 Everyone thinks that old woman is so kind. But they don't know. 192 00:13:41,239 --> 00:13:42,261 That what? 193 00:13:42,672 --> 00:13:45,007 The only reason Aunt Rosita took me in 194 00:13:45,172 --> 00:13:47,727 is because she wanted someone to care for her. 195 00:13:48,212 --> 00:13:51,757 She didn't get along with anyone because of her bad attitude. 196 00:13:52,625 --> 00:13:56,986 She only took care of me so when she got old, she'd have a servant. 197 00:14:00,836 --> 00:14:06,133 You know, as soon as I graduate, I'm leaving that old woman. 198 00:14:07,027 --> 00:14:08,206 Where will you go? 199 00:14:08,563 --> 00:14:11,534 I'm going abroad. I'll find a job. 200 00:14:12,382 --> 00:14:14,009 I will become rich. 201 00:14:15,521 --> 00:14:20,234 And you know? I won't come back here. 202 00:14:20,498 --> 00:14:23,667 I won't look back at this hell I'm currently in. 203 00:14:32,569 --> 00:14:34,120 Mayette! 204 00:14:34,659 --> 00:14:38,077 You bitch, where are you!? 205 00:14:39,336 --> 00:14:42,769 You bitch, where are you? 206 00:14:47,678 --> 00:14:49,655 - Myra... - What happened here? 207 00:14:49,718 --> 00:14:52,679 Where's the maid, where's Mayette? 208 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 Myra. 209 00:14:59,106 --> 00:15:01,222 What are you doing? Help me. 210 00:15:02,234 --> 00:15:03,611 Help me. 211 00:15:05,946 --> 00:15:09,325 Help me, come on! 212 00:15:12,411 --> 00:15:13,412 Mayette? 213 00:15:17,131 --> 00:15:18,132 Mayette? 214 00:15:19,501 --> 00:15:20,502 Mayette? 215 00:15:48,405 --> 00:15:49,531 Bobet, come here. 216 00:15:52,218 --> 00:15:53,344 Myra, What's up? 217 00:15:53,369 --> 00:15:54,896 You know our maid, right? 218 00:15:55,454 --> 00:15:57,206 Ah, the small one who sings a lot? 219 00:15:57,584 --> 00:15:58,983 Have you seen her, Bobet? 220 00:15:59,731 --> 00:16:01,358 Why, is she missing? 221 00:16:02,169 --> 00:16:06,340 She just left this letter. I just want to know if someone saw her leave. 222 00:16:07,341 --> 00:16:10,636 Did she steal something? Do you want to report it to the village? 223 00:16:10,636 --> 00:16:11,844 No, no. 224 00:16:12,860 --> 00:16:14,044 Did she run away? 225 00:16:14,694 --> 00:16:17,085 I'm looking for her, aren't I? Why are you still asking? 226 00:16:44,870 --> 00:16:46,997 Myra, what about grandma? 227 00:16:47,131 --> 00:16:49,216 I'm looking for a replacement for Mayette. 228 00:16:49,413 --> 00:16:51,077 While you're searching, what will you do? 229 00:16:52,593 --> 00:16:55,221 You're gonna leave the old woman alone? 230 00:16:55,681 --> 00:16:56,990 I'm studying. 231 00:16:57,073 --> 00:16:58,492 I know, but... 232 00:16:58,517 --> 00:17:00,924 I'm graduating next semester. 233 00:17:01,436 --> 00:17:03,689 So, what will you do with her? 234 00:17:03,975 --> 00:17:06,853 Do you know she can't stand without getting dizzy? 235 00:17:06,900 --> 00:17:10,862 What if she falls, breaks a bone, slips? What will you do then? 236 00:17:11,098 --> 00:17:13,142 Yes, I understand, that's why 237 00:17:13,167 --> 00:17:15,367 I'm looking for a maid because Mayette left me. 238 00:17:15,367 --> 00:17:17,065 You should stay with her for the meantime. 239 00:17:17,090 --> 00:17:19,175 - What about school? - What about grandma? 240 00:17:19,900 --> 00:17:24,042 You know, I don't know the solution to your problem. 241 00:17:24,386 --> 00:17:29,182 But I hope you don't abandon the old lady. She's already old and sick. 242 00:17:29,269 --> 00:17:32,628 Have pity on your aunt. She's only relying on you. 243 00:17:33,302 --> 00:17:34,456 Fine! 244 00:17:54,911 --> 00:17:58,456 Enough. Don't shove it in my mouth! What's wrong with you? 245 00:17:59,196 --> 00:18:00,990 Do you want to choke me? 246 00:18:01,015 --> 00:18:02,058 I'm sorry. 247 00:18:02,211 --> 00:18:05,456 You always say sorry. You're no different from Mayette. 248 00:18:05,615 --> 00:18:09,456 That fool, always clueless, but turns out to be a thief. 249 00:18:09,481 --> 00:18:12,822 Auntie, please don't be too hard on her. She already left us. 250 00:18:13,050 --> 00:18:17,137 Then it's good that she left. I was planning to ask her to leave anyway. 251 00:18:18,055 --> 00:18:19,181 I don't want this anymore. 252 00:18:19,924 --> 00:18:21,325 Stop it, I can't take it anymore. 253 00:18:21,350 --> 00:18:23,060 You might get hungry later. 254 00:18:23,338 --> 00:18:26,633 I'll wake up then. Are you planning to go somewhere? 255 00:18:27,456 --> 00:18:28,457 Where will you go? 256 00:18:28,499 --> 00:18:30,501 Didn't you say you're already full? 257 00:18:30,526 --> 00:18:32,549 Are you challenging me? 258 00:18:32,694 --> 00:18:35,214 Fuck you. You have no respect for elders. 259 00:18:35,239 --> 00:18:36,406 Fuck you too. 260 00:18:36,532 --> 00:18:37,866 - What? - Nothing! 261 00:18:39,448 --> 00:18:41,229 Damn this woman. 262 00:18:48,978 --> 00:18:50,446 Why did you call for me? 263 00:18:50,908 --> 00:18:52,618 That witch might hear you. 264 00:18:53,799 --> 00:18:54,800 What? 265 00:18:55,073 --> 00:18:56,282 I need you. 266 00:19:05,187 --> 00:19:06,462 Hey, what are you doing? 267 00:19:08,083 --> 00:19:09,084 Hey! 268 00:19:09,109 --> 00:19:10,894 Why? Don't you want this? 269 00:19:11,704 --> 00:19:14,373 What is this? Your aunt might hear us. 270 00:19:25,497 --> 00:19:27,392 There. Don't you want this? 271 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 Hey, whay are you doing? 272 00:19:29,793 --> 00:19:31,009 Don't you want to? 273 00:19:32,013 --> 00:19:33,517 Don't leave me hanging. 274 00:20:42,574 --> 00:20:43,575 Fuck. 275 00:20:49,601 --> 00:20:50,686 Fuck. 276 00:20:51,625 --> 00:20:52,751 Do you like that? 277 00:20:52,793 --> 00:20:53,794 Yes. 278 00:20:53,936 --> 00:20:54,937 Are you happy? 279 00:20:54,962 --> 00:20:56,042 I'm happy. 280 00:22:46,198 --> 00:22:47,324 Do you like this? 281 00:22:49,747 --> 00:22:50,748 Fuck. 282 00:22:54,187 --> 00:22:55,188 Happy? 283 00:23:20,286 --> 00:23:22,705 Don't go too fast. Wait for me. 284 00:23:23,794 --> 00:23:24,932 I can't hold back anymore. 285 00:23:25,164 --> 00:23:27,416 Damn you, Rommel. Wait for me. 286 00:23:28,680 --> 00:23:29,681 Wait! 287 00:24:09,457 --> 00:24:10,500 Are you mad? 288 00:24:13,758 --> 00:24:15,379 Hey, I'm sorry. 289 00:24:16,329 --> 00:24:17,330 It's okay. 290 00:24:20,475 --> 00:24:24,270 Babes, I tried to control it, but... 291 00:24:24,543 --> 00:24:26,754 I said it's okay. 292 00:24:31,141 --> 00:24:32,705 Rommel, be honest with me. 293 00:24:33,739 --> 00:24:35,165 Do you really love me? 294 00:24:37,504 --> 00:24:38,752 Do you really have to ask? 295 00:24:39,269 --> 00:24:40,687 Yes, I'm asking. 296 00:24:42,042 --> 00:24:43,257 Isn't it obvious? 297 00:24:44,972 --> 00:24:45,973 Why? 298 00:24:46,344 --> 00:24:47,512 What do you mean, "why"? 299 00:24:49,611 --> 00:24:53,183 Do you only love me when we have sex because it feels good? 300 00:24:54,596 --> 00:24:55,597 Yes. 301 00:24:57,756 --> 00:24:58,757 That's it? 302 00:25:00,067 --> 00:25:03,768 Hey, stop. I'm tired and that one's asleep. 303 00:25:03,793 --> 00:25:05,442 You really love me? 304 00:25:06,160 --> 00:25:07,245 Yes, yes. 305 00:25:07,706 --> 00:25:09,374 - I do, yes. - Really? 306 00:25:10,453 --> 00:25:11,454 Yes. 307 00:26:21,300 --> 00:26:23,265 Hey, where are you from? 308 00:26:23,290 --> 00:26:24,749 Grandma almost died. 309 00:26:24,808 --> 00:26:26,751 Why, what happened? 310 00:26:27,141 --> 00:26:29,947 - She fell from the stairs. - You're in trouble. 311 00:26:38,223 --> 00:26:40,624 - It hurts, Shirley. - Aunt, what happened? 312 00:26:41,611 --> 00:26:45,057 You have the guts to ask me what happened you motherfucker? 313 00:26:45,228 --> 00:26:47,856 You left me alone! 314 00:26:48,191 --> 00:26:50,328 Grandma, enough. Enough. 315 00:26:50,384 --> 00:26:53,712 You let me be alone. I almost fell down the stairs! 316 00:26:53,737 --> 00:26:55,058 Calm down, calm down. 317 00:26:57,157 --> 00:27:02,417 You're so ungrateful, you whore! 318 00:27:02,454 --> 00:27:09,627 You're using school as an excuse but the truth is you're flirting around! 319 00:27:09,753 --> 00:27:14,424 Grandma, hold on. Myra, let's step out first. Let's go. 320 00:27:19,954 --> 00:27:21,373 Did aunt get hurt? 321 00:27:21,723 --> 00:27:26,519 She was dizzy, lost balance. She couldn't find you so she went down the stairs. 322 00:27:27,009 --> 00:27:28,177 What's going on? 323 00:27:28,438 --> 00:27:32,484 She was frightened, not knowing where you went. What were you doing? 324 00:27:32,636 --> 00:27:33,943 I brought something to school. 325 00:27:33,943 --> 00:27:36,529 And you left without her knowing? 326 00:27:36,613 --> 00:27:39,783 What do you want me to do? Watch her all day and night? 327 00:27:39,956 --> 00:27:41,386 What about the things I need to do? 328 00:27:41,411 --> 00:27:44,846 It's not about what I want you to do 329 00:27:44,871 --> 00:27:47,316 but it's about what you should do. 330 00:28:39,560 --> 00:28:42,021 Aunt, I'll head out for a bit. 331 00:28:47,053 --> 00:28:48,095 You can't. 332 00:28:49,106 --> 00:28:51,076 I'll just be at Jenny's for a moment. 333 00:28:51,789 --> 00:28:54,998 I just need to hand in our assignment to our teacher. 334 00:28:56,443 --> 00:29:00,613 I said you can't. Are you dumb or deaf? 335 00:29:04,993 --> 00:29:12,041 Okay, fine. I'll just call Jenny to pick it up. 336 00:29:15,285 --> 00:29:18,866 See? The truth came out. 337 00:29:19,782 --> 00:29:20,989 What truth? 338 00:29:21,222 --> 00:29:24,433 Fish get caught by their mouths. 339 00:29:27,199 --> 00:29:29,660 You were still trying to deceive me. 340 00:29:29,809 --> 00:29:35,665 And you are using your studies as an excuse to flirt outside. 341 00:29:35,832 --> 00:29:40,012 Auntie, I'm not flirting. I just really want to finish my studies. 342 00:29:40,445 --> 00:29:47,260 For what, to escape from me? So after you graduate, you can leave me? 343 00:29:47,412 --> 00:29:51,623 What do you think of me, stupid? Do you think I don't know your plans? 344 00:29:52,365 --> 00:29:53,766 That's not true. 345 00:29:53,916 --> 00:29:56,711 I know. I know your plans, fool! 346 00:29:57,798 --> 00:30:01,093 Next time, make your lies more believable. 347 00:30:01,763 --> 00:30:04,861 You're no different from that fool Mayette who did nothing 348 00:30:04,886 --> 00:30:08,198 but steal from us and then leave. 349 00:30:08,223 --> 00:30:12,310 Auntie, I just really want to graduate, that's what you promised me. 350 00:30:14,561 --> 00:30:17,439 I never promised such a thing. 351 00:30:18,358 --> 00:30:19,359 Please, auntie. 352 00:30:20,001 --> 00:30:24,672 I need you here at home. Stop your studies. 353 00:30:24,697 --> 00:30:25,840 I can't. 354 00:30:25,865 --> 00:30:30,286 What do you mean, you can't? Am I asking for your permission? 355 00:30:32,047 --> 00:30:36,068 You know I've thought about it, stopping your studies. 356 00:30:37,373 --> 00:30:41,481 Auntie, I really want to graduate. Just two more semesters. 357 00:30:41,506 --> 00:30:45,510 Well, find someone else to pay your tuition. 358 00:30:47,111 --> 00:30:50,865 But if you graduate and leave me... 359 00:30:51,085 --> 00:30:53,001 I'll find a replacement for Mayette. 360 00:30:54,005 --> 00:30:59,469 Is that so? Why, because you don't want to take care of me? 361 00:30:59,849 --> 00:31:04,449 Damn you. You're so ungrateful. Is this how you repay me 362 00:31:04,482 --> 00:31:08,458 after everything I've done for you? 363 00:31:10,761 --> 00:31:15,568 Fine. Study! I won't stop you. 364 00:31:15,832 --> 00:31:20,662 But find someone to pay your tuition 365 00:31:20,687 --> 00:31:23,693 and also find a place to stay because I don't 366 00:31:23,718 --> 00:31:26,076 need freeloaders in my house. 367 00:31:29,304 --> 00:31:30,305 You whore. 368 00:31:59,584 --> 00:32:00,585 Rommel. 369 00:32:01,690 --> 00:32:02,691 Rommel. 370 00:32:17,644 --> 00:32:19,087 Hey what happened to you? 371 00:32:20,164 --> 00:32:22,166 Rommel, didn't you say you love me? 372 00:32:22,497 --> 00:32:23,886 Yes, why? 373 00:32:25,318 --> 00:32:27,596 I really, really need your help. 374 00:32:29,485 --> 00:32:30,695 What kind of help? 375 00:32:31,571 --> 00:32:35,117 I don't want to go home to Aunt Rosita anymore. I want to be with you. 376 00:32:35,995 --> 00:32:36,996 Be with me? 377 00:32:37,664 --> 00:32:38,665 Where? 378 00:32:39,078 --> 00:32:41,580 Anywhere. I just don't want to go home. 379 00:32:41,876 --> 00:32:43,503 I want to be with you. 380 00:32:44,501 --> 00:32:45,669 Are you crazy? 381 00:32:45,897 --> 00:32:49,117 You think my parents will let you live with us? 382 00:32:51,341 --> 00:32:53,385 Don't you want us to be together? 383 00:32:54,659 --> 00:32:59,854 Of course I do. But not like this. 384 00:33:02,101 --> 00:33:04,841 Rommel, I really can't go home anymore. 385 00:33:06,779 --> 00:33:13,370 Take me anywhere. Even if you just let me stay in your garage. 386 00:33:13,535 --> 00:33:17,039 Please, Rommel. I don't want to go home. 387 00:33:17,802 --> 00:33:20,221 Myra, I really can't do this. 388 00:33:20,951 --> 00:33:21,952 What? 389 00:33:22,685 --> 00:33:24,694 I mean, I can't do what you want. 390 00:33:25,760 --> 00:33:27,470 You won't help me? 391 00:33:29,527 --> 00:33:32,947 Sorry, I really can't. I'm really sorry. 392 00:33:33,986 --> 00:33:36,822 You've done nothing but apologize. 393 00:33:49,085 --> 00:33:51,763 Hey, you know what? 394 00:33:52,029 --> 00:33:54,031 - She and her boyfriend had a fight. - Really? 395 00:33:54,073 --> 00:33:55,366 Yeah, she was crying. 396 00:33:55,366 --> 00:33:56,409 Cool, alright. 397 00:33:57,222 --> 00:33:58,344 Leave it to me. 398 00:33:58,369 --> 00:34:00,955 If I were you, I'll meet her upstairs. 399 00:34:02,206 --> 00:34:03,624 Talk to her already. 400 00:34:03,887 --> 00:34:07,140 Alright dude, this stays between us. Don't tell anyone. 401 00:34:07,336 --> 00:34:09,005 - Of course! - Alright. 402 00:34:16,846 --> 00:34:19,182 Myra, where's my food? 403 00:34:20,099 --> 00:34:22,368 I'm starving. Hurry up! 404 00:34:22,393 --> 00:34:24,312 Yes. Fucking bitch! 405 00:35:09,398 --> 00:35:11,108 Auntie, it's time to eat! 406 00:35:22,537 --> 00:35:25,632 Why are you late? You went out again, didn't you? 407 00:35:29,131 --> 00:35:30,132 What's that? 408 00:35:30,520 --> 00:35:32,397 Didn't you say you were hungry? 409 00:35:33,923 --> 00:35:36,425 Is that what you're going to feed me? 410 00:35:36,808 --> 00:35:38,768 Yes. Do you have a problem with it? 411 00:35:39,095 --> 00:35:43,057 And you placed it there? What do you think I am, a dog? 412 00:35:43,281 --> 00:35:45,491 If you don't want to eat it, then don't. 413 00:35:46,788 --> 00:35:49,576 Don't speak to me like that. 414 00:35:49,654 --> 00:35:52,091 You don't want this? You don't? 415 00:35:52,483 --> 00:35:54,569 Do you know who you're talking to? 416 00:35:54,569 --> 00:35:55,570 You don't want it, huh. 417 00:35:55,595 --> 00:35:56,596 Hey! 418 00:35:56,721 --> 00:35:58,965 Son of a bitch. What are you doing? 419 00:35:59,179 --> 00:36:00,236 You don't want to eat this, right? 420 00:36:00,261 --> 00:36:03,348 Go to the kitchen and make your own meal then. 421 00:36:03,802 --> 00:36:06,305 You're so ungrateful. 422 00:36:06,347 --> 00:36:09,810 If I still owed you anything, I'm sure I've already paid it back. 423 00:36:09,835 --> 00:36:11,168 You fucking bitch! 424 00:36:11,210 --> 00:36:14,255 Yes, I'm a bitch. Aren't we blood-related? So, you're also a bitch. 425 00:36:14,280 --> 00:36:15,281 Bitch. 426 00:36:16,591 --> 00:36:18,175 Ouch, that hurts... 427 00:36:18,613 --> 00:36:22,116 Auntie, fuck you and die already. 428 00:36:22,878 --> 00:36:25,631 Myra, Myra! 429 00:36:26,568 --> 00:36:28,557 Come back here! 430 00:36:29,691 --> 00:36:30,942 Myra! 431 00:36:31,018 --> 00:36:33,145 Come back! 432 00:36:44,148 --> 00:36:45,149 Bobet! 433 00:36:45,762 --> 00:36:48,098 Oh, Myra, what's up? 434 00:36:48,263 --> 00:36:49,390 Come inside. 435 00:36:49,474 --> 00:36:50,525 Come in? 436 00:36:50,750 --> 00:36:51,751 Is it okay? 437 00:36:51,792 --> 00:36:53,612 Yes, of course. I invited you. 438 00:36:56,291 --> 00:36:59,169 - Such a lucky day for me. - Here. 439 00:37:03,771 --> 00:37:04,772 Come. 440 00:37:05,014 --> 00:37:06,515 What's this all about? 441 00:37:06,557 --> 00:37:07,558 Come here. 442 00:37:09,242 --> 00:37:12,005 Let me see how manly you really are. 443 00:37:12,505 --> 00:37:13,798 Really now? 444 00:37:14,435 --> 00:37:16,228 Let's see. Make this hard. 445 00:37:16,751 --> 00:37:17,752 You sure? 446 00:37:17,777 --> 00:37:20,237 I'm already holding it, and you're still asking? 447 00:37:23,633 --> 00:37:24,851 What was that noise? 448 00:37:24,876 --> 00:37:26,795 - Ignore it. - Is that Grandma? 449 00:37:31,266 --> 00:37:32,735 Myra! 450 00:37:36,683 --> 00:37:37,934 Does it feel good? 451 00:37:38,214 --> 00:37:39,590 Oh shit, Myra! 452 00:37:40,299 --> 00:37:41,676 You feel so good. 453 00:37:54,438 --> 00:37:55,773 Myra! 454 00:37:59,610 --> 00:38:01,278 Myra! 455 00:38:06,617 --> 00:38:10,454 You’re just like your promiscuous mother 456 00:38:10,479 --> 00:38:13,789 who has three kids with different men. 457 00:38:15,944 --> 00:38:17,278 Myra! 458 00:38:28,821 --> 00:38:33,985 You're using your studies as an excuse to flirt outside. 459 00:38:42,028 --> 00:38:46,438 Auntie, I'm not flirting. I just really want to finish my studies. 460 00:38:50,343 --> 00:38:56,039 For what? To escape from me? To leave me once you graduate? 461 00:38:56,064 --> 00:38:57,485 Fuck you! 462 00:39:12,138 --> 00:39:13,348 Myra! 463 00:39:13,559 --> 00:39:16,560 You're so ungrateful. Is this how you repay me? 464 00:39:16,585 --> 00:39:19,625 after everything I've done for you? 465 00:39:26,508 --> 00:39:29,142 Fuck you, you have no respect for elders! 466 00:39:55,593 --> 00:39:58,383 You're just flirting, you wretch! 467 00:40:46,477 --> 00:40:47,478 Yes!