1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:20,280 --> 00:00:26,080 Minä näiden karitsojen paimen olen 4 00:00:26,560 --> 00:00:29,920 Älä aja heitä pois 5 00:00:32,400 --> 00:00:37,680 Sillä jos he sydämensä minulle antavat 6 00:00:39,120 --> 00:00:45,160 Saavat he kanssani kunniassa elää 7 00:00:51,520 --> 00:00:55,360 Sallikaa lasten 8 00:00:56,320 --> 00:01:00,360 tulla minun tyköni 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,520 Äiti! 10 00:01:06,960 --> 00:01:09,400 Ulos täältä! Mitä minä sinulle sanoin? 11 00:01:54,560 --> 00:01:58,160 Selvä, luokka. Hyvää viikonloppua. Nähdään maanantaina. 12 00:01:58,720 --> 00:01:59,880 Nähdään. Muistakaa läksyt. 13 00:02:00,960 --> 00:02:02,160 -Nähdään. -Moi moi. 14 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 Nähdään. Hyvää viikonloppua. 15 00:02:10,920 --> 00:02:13,480 -Nähdään. -Nähdään, poika. -Moi moi. 16 00:02:14,120 --> 00:02:16,480 Nähdään. Moi moi. 17 00:02:18,080 --> 00:02:21,040 -Melissa, voidaanko puhua? -Toki. 18 00:02:21,760 --> 00:02:25,320 -Onko kotona kaikki hyvin? -On. Miksei olisi? 19 00:02:25,920 --> 00:02:27,560 Nukahdit taas tunnilla. 20 00:02:28,880 --> 00:02:31,600 Ai niin, anteeksi. Oli vain rankka yö. 21 00:02:32,360 --> 00:02:36,120 Tätä on jatkunut jo viikkoja. Onko sinulla painajaisia? 22 00:02:36,600 --> 00:02:38,000 Sitä kai. 23 00:02:38,480 --> 00:02:41,800 Jos jokin painaa, voit puhua meille, okei? 24 00:02:43,320 --> 00:02:44,560 Ei se ole mitään vakavaa. 25 00:02:44,680 --> 00:02:47,480 Vintillä on ollut viime aikoina rottia, 26 00:02:47,560 --> 00:02:49,480 ja ne pitävät kovaa meteliä öisin. 27 00:02:49,560 --> 00:02:52,920 Äidin pitäisi virittää loukut, mutta hän aina unohtaa. 28 00:02:54,040 --> 00:02:57,840 -Okei, mutta jos tilanne muuttuu. -Sitten ilmoitan. 29 00:02:59,880 --> 00:03:02,120 -Suunnitelmia viikonlopuksi? -Ei oikeastaan. 30 00:03:02,360 --> 00:03:04,800 -Univelkojen maksua? -Joo, ehkä. 31 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Okei. No, en pidattele sinua. 32 00:03:07,600 --> 00:03:09,840 -Mukavia vapaapäiviä. -Kiitos, herra. Samoin. 33 00:03:27,560 --> 00:03:30,800 Lääkäri sanoi, että jos se pahenee, hänet täytyy leikata. 34 00:03:31,280 --> 00:03:33,520 -Aika syvältä. -Sano muuta. 35 00:03:33,840 --> 00:03:36,160 Sitä saa, kun on niin tyhmä. 36 00:03:36,240 --> 00:03:40,520 Isä suuttui niin, että halusi rikkoa sen toisenkin. 37 00:03:45,440 --> 00:03:50,240 -Teetkö jotain illalla? -En tiedä. 38 00:03:50,320 --> 00:03:52,760 Haluatko tulla meille? Se sopii vanhemmilleni. 39 00:03:53,600 --> 00:03:57,560 Anteeksi, kumpa voisinkin, mutta äiti ei voi vieläkään hyvin. 40 00:03:58,680 --> 00:04:02,520 -Sanoit noin viime viikollakin. -Hän on ollut sairaana jo jonkin aikaa. 41 00:04:03,520 --> 00:04:09,240 Okei. Tule käymään, jos muutat mielesi. Mitch on kaverillaan. 42 00:04:09,400 --> 00:04:12,920 -Talo on periaatteessa meidän. -Ilmoittelen, kiitos. 43 00:04:13,840 --> 00:04:15,880 Ettekö ole ottaneet jouluvaloja pois? 44 00:04:16,160 --> 00:04:19,280 Emme koskaan. Se säästää isältä vaivan laittaa ne joka vuosi. 45 00:04:19,800 --> 00:04:20,920 Fiksua. 46 00:04:21,320 --> 00:04:24,280 -Toivottavasti äitisi paranee pian. -Kiitos. 47 00:04:30,880 --> 00:04:32,080 Minäkin toivon. 48 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 -Miltä ylhäällä näyttää, kulta? -Tämä ei tule halvaksi. 49 00:06:11,400 --> 00:06:14,160 Kipsilevyt ovat märkiä. Kattotuolit ovat pilalla. 50 00:06:15,400 --> 00:06:18,720 -Voitko korjata sen? -Katsotaan nyt, mitä tapahtuu. 51 00:06:21,960 --> 00:06:24,040 Missy, muistathan Trentin? 52 00:06:26,880 --> 00:06:30,360 -Joo. Muistan hänet. -Hän asuu meillä vähän aikaa. 53 00:06:31,800 --> 00:06:35,200 -Mitä? Miksi? -Missy! Älä ole epäkohtelias. 54 00:06:35,760 --> 00:06:37,440 Hän auttaa meitä remontissa. 55 00:06:38,240 --> 00:06:41,040 Hän pääsi juuri vankilasta ja tarvitsee asunnon. 56 00:06:45,520 --> 00:06:48,160 -Paikan huumeiden piilotteluun? -Anteeksi kuinka? 57 00:06:49,720 --> 00:06:52,560 -Ei mitään. Se vain on... -Se vain on mitä? 58 00:06:55,240 --> 00:06:58,280 Tämä on isoäidin talo. Hänen ei kuuluisi olla täällä. 59 00:06:59,360 --> 00:07:02,520 -Eikä sinun kuuluisi juoda tilassasi. -Olen aikuinen ja teen mitä haluan. 60 00:07:03,040 --> 00:07:06,800 -Olet tänään kunnon kusipää. -Okei. Ihan sama. 61 00:07:07,520 --> 00:07:09,640 Lopeta tuo asenne heti omaksi parhaaksesi. 62 00:07:12,440 --> 00:07:13,960 Anteeksi, äiti. 63 00:07:15,600 --> 00:07:17,320 Ja? 64 00:07:19,640 --> 00:07:22,320 Anteeksi... Trent. 65 00:07:24,040 --> 00:07:27,840 Joo. Noin on parempi. Painu nyt sinne hemmetin huoneeseesi. 66 00:07:34,120 --> 00:07:36,440 Hän on kyllä tänään oikea narttu. 67 00:08:37,160 --> 00:08:40,480 -Mitä sinulla on siinä, kulta? -Afghan Kushia. Haista vähän. 68 00:08:47,240 --> 00:08:51,520 -Keitän teetä. Otatteko? -Ei kiitos. - Trent? 69 00:08:53,520 --> 00:08:55,760 Ei. Juon mieluummin olutta, kun poltan. 70 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 -Oluesta puheen ollen. -Hei, ota minullekin yksi. 71 00:09:35,080 --> 00:09:39,640 -Sinun pitää olla varovaisempi. -Anteeksi. 72 00:09:40,680 --> 00:09:42,120 Mitä sinä pyytelet anteeksi? 73 00:09:43,480 --> 00:09:47,720 Tämä on isoäidin talo, muistatko? Eikä minun pitäisi edes olla täällä. 74 00:09:50,560 --> 00:09:52,160 Aiotko siivota jälkesi? 75 00:09:57,960 --> 00:09:59,120 Olet onnekas, tiedätkö? 76 00:10:00,720 --> 00:10:03,200 Minulla ei ollut tällaista paikkaa lapsena. 77 00:10:04,920 --> 00:10:07,440 Äitini hylkäsi minut ennen kuin osasin seistä... 78 00:10:08,080 --> 00:10:13,720 Ja vanha isäukko. Hän käytti minua vain nyrkkeilysäkinä. 79 00:10:16,800 --> 00:10:19,720 Minut potkittiin koulusta, kun olin sinun ikäisesi. 80 00:10:21,560 --> 00:10:23,840 Sitten karkasin kotoa pian sen jälkeen. 81 00:10:26,960 --> 00:10:28,680 Aiotko vain ohittaa minut? 82 00:10:33,800 --> 00:10:36,160 En tiedä, mitä haluat minun sanovan. 83 00:10:45,520 --> 00:10:52,520 En halua sinun sanovan mitään. Haluan vain vähän kunnioitusta. 84 00:10:59,680 --> 00:11:01,920 Luoja! Yritätkö polttaa talon? 85 00:11:17,560 --> 00:11:21,480 Ja pue enemmän päälle, okei? Näyttää kuin kukaan ei omistaisi sinua. 86 00:11:52,480 --> 00:11:53,800 Tuokaan reikä ei ota parantuakseen. 87 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 Jos se tästä vielä kasvaa, putoamme läpi. 88 00:12:00,680 --> 00:12:02,760 Eikö olisi kiva saada talo kuntoon? 89 00:12:10,480 --> 00:12:11,920 Sinulla on hienot hampaat. 90 00:12:13,400 --> 00:12:15,400 Minun ovat likaiset ja teen tahrimaat kuten isoäidilläsi. 91 00:12:15,520 --> 00:12:18,720 Mutta sinulla on isäsi hampaat, ne ovat kauniit. 92 00:12:20,640 --> 00:12:21,880 Kiitos. 93 00:12:23,360 --> 00:12:27,760 Kuule... haluan, että yrität enemmän Trentin kanssa. Hän tekee minulle hyvää. 94 00:12:28,400 --> 00:12:31,080 -Hän käyttää sinua hyväkseen. -Mitä? 95 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Ei, kultaseni, meillä on jotain upeaa. 96 00:12:34,800 --> 00:12:36,640 Hän ei edes katso sinua, kun puhut. 97 00:12:37,720 --> 00:12:39,200 Se johtuu siitä, että hän kuuntelee, 98 00:12:39,320 --> 00:12:41,240 mitä sinäkin voisit tehdä vähän enemmän. 99 00:12:42,320 --> 00:12:44,800 Olen iloinen puolestasi, äiti. Oikeasti olen. 100 00:12:46,120 --> 00:12:48,640 Voisit vain saada jonkun paremman. 101 00:12:54,640 --> 00:12:56,120 Nuku hyvin. 102 00:14:53,200 --> 00:14:54,800 Oletko hereillä? 103 00:14:56,320 --> 00:15:01,160 Ajattelin, että voisimme... jatkaa pientä keskusteluamme. 104 00:15:08,480 --> 00:15:10,120 Noniin, kultaseni, kultaseni. 105 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 Mitä helvettiä? 106 00:15:17,800 --> 00:15:18,920 Huora! 107 00:15:22,200 --> 00:15:24,640 Luuletko olevasi ensimmäinen, joka yrittää lyödä minua? 108 00:15:32,920 --> 00:15:37,440 Opetan sinulle kunnon läksyn. Et näköjään halua pelata reilusti. 109 00:15:37,840 --> 00:15:39,320 Sitten meidän ei tarvitse. 110 00:16:24,680 --> 00:16:26,640 Ei! Ei, ei, ei. 111 00:16:34,880 --> 00:16:36,960 Mitä olet tehnyt? 112 00:16:40,240 --> 00:16:42,160 Hän yritti satuttaa minua, äiti. 113 00:16:49,200 --> 00:16:50,360 Paskapuhetta! 114 00:16:51,280 --> 00:16:56,080 Löydän vihdoin kunnon miehen, ja sinä viet hänet minulta. 115 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Anteeksi, äiti. 116 00:16:59,960 --> 00:17:00,960 Anteeksi. 117 00:17:02,760 --> 00:17:07,520 Minun pitäisi leikata tuo juttu jalkojesi välistä. 118 00:17:20,960 --> 00:17:22,040 Missy! 119 00:17:26,760 --> 00:17:28,520 Hän ei ollut sinun. 120 00:17:31,960 --> 00:17:33,240 Tule jo. 121 00:17:43,320 --> 00:17:44,880 Tule jo, tule jo. 122 00:17:46,080 --> 00:17:47,440 Pidä kiirettä. 123 00:17:48,320 --> 00:17:52,760 Hätänumero 112. Puheluanne yhdistetään. 124 00:17:53,120 --> 00:17:54,280 Kiltti. 125 00:17:55,040 --> 00:17:57,400 Hätäkeskus. Tarvitsetteko poliisia, palokuntaa vai ambulanssia? 126 00:17:57,520 --> 00:18:00,320 -Poliisia. -Vahvistatteko sijaintinne? 127 00:18:00,520 --> 00:18:03,440 Clarence Street 26, Bonalbo, 2469. 128 00:18:03,840 --> 00:18:05,720 -Hetkinen. -Kiirehtikää. 129 00:18:15,520 --> 00:18:19,840 -Bonalbon poliisi. Kuinka voin auttaa? -Äitini yrittää tappaa minut. 130 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 Selvä, olemme lähettäneet partion osoitteeseesi. 131 00:18:22,200 --> 00:18:25,480 -Kenen kanssa puhun? -Melissa Taylor, Missy. 132 00:18:25,880 --> 00:18:28,400 -Okei, Missy, kuinka vanha olet? -Olen 13. 133 00:18:28,520 --> 00:18:31,520 Pysyn linjalla kanssasi, kunnes apu ehtii perille. 134 00:18:31,760 --> 00:18:33,120 Onko sinulla turvallista piiloa? 135 00:18:33,240 --> 00:18:36,520 Olen hänen huoneessaan. Ovi on lukossa, muttei se häntä pidättele. 136 00:18:36,920 --> 00:18:41,040 -Onko hän huumaavien aineiden alaisena? -Mitä tarkoitat? 137 00:18:41,360 --> 00:18:44,040 -Onko hän ottanut huumeita? -En tiedä. 138 00:18:44,600 --> 00:18:47,680 Ehkä... Hänen poikaystävänsä... 139 00:18:47,800 --> 00:18:49,000 Missy! 140 00:18:49,080 --> 00:18:51,520 Tiedän, että olet siellä! Avaa se saatanan ovi! 141 00:18:52,520 --> 00:18:54,720 Missy, pysy linjalla... 142 00:18:56,920 --> 00:18:58,840 Missy, oletko vielä siellä? 143 00:18:59,600 --> 00:19:01,280 Missy? Missy? 144 00:19:05,480 --> 00:19:08,280 Missy, oletko siellä? Kulta, sinun on löydettävä turvapaikka. 145 00:19:09,080 --> 00:19:10,080 Älä sulje puhelinta! 146 00:19:18,480 --> 00:19:19,800 Ei! 147 00:19:47,640 --> 00:19:49,560 He eivät tule, senkin kakara! 148 00:20:09,280 --> 00:20:12,520 Luuletko, etteivät he saa satoja puheluita kaltaisiltasi joka päivä? 149 00:22:02,640 --> 00:22:03,760 Kulta! 150 00:22:08,640 --> 00:22:10,360 Äiti tulee. 151 00:23:36,520 --> 00:23:37,960 Voi helvetti! 152 00:24:35,520 --> 00:24:36,960 Minne luulet meneväsi? 153 00:24:49,960 --> 00:24:53,040 Luuletko, etten tule perässäsi, senkin kakara? 154 00:25:05,240 --> 00:25:07,200 Et pääse mihinkään, kulta. 155 00:25:07,760 --> 00:25:09,400 Et pääse karkuun. 156 00:25:18,520 --> 00:25:19,920 Senkin narttu! 157 00:26:55,760 --> 00:26:58,480 Etkö jo kyllästy leikkimiseen? 158 00:28:15,760 --> 00:28:17,240 Missy! 159 00:28:21,160 --> 00:28:22,640 Lasken kolmeen. 160 00:28:25,360 --> 00:28:26,480 Yksi. 161 00:28:28,360 --> 00:28:29,880 Kaksi. 162 00:28:32,520 --> 00:28:34,360 Kaksi ja puoli. 163 00:28:51,400 --> 00:28:54,160 Hei, kultaseni. Senkin narttu! 164 00:29:11,200 --> 00:29:13,480 Senkin pikku narttu! 165 00:29:16,600 --> 00:29:18,600 Minä saan sinut vielä. 166 00:29:45,920 --> 00:29:49,240 Iltaa. Olen konstaapeli Schaeffer, tässä on konstaapeli Brady. 167 00:29:49,600 --> 00:29:53,080 Saimme ilmoituksen perheväkivallasta tässä osoitteessa. 168 00:29:58,280 --> 00:30:02,160 -Perheväkivallasta? -Kyllä, rouva, Clarence Street 26. 169 00:30:04,280 --> 00:30:07,320 Tämä on se talo, mutta en käsitä, mistä on kyse. 170 00:30:07,640 --> 00:30:09,960 -Onko teillä tytärtä? -Kyllä on. 171 00:30:10,240 --> 00:30:14,320 -Voisimmeko puhua hänelle? -Hän on valitettavasti kaverillaan. 172 00:30:15,520 --> 00:30:19,320 Saimme noin tunti sitten puhelun Melissa Taylor -nimiseltä tytöltä. 173 00:30:23,280 --> 00:30:27,240 Se on minun Missyni. Mutta myöhästyitte juuri. 174 00:30:27,360 --> 00:30:31,640 Hän lähti arviolta puoli tuntia sitten. 175 00:30:33,520 --> 00:30:38,160 -Kello kahdelta yöllä? -Hänen ystävällään oli painajaisia. 176 00:30:38,280 --> 00:30:41,920 Äiti pyysi noutamaan Missyn rauhoittelemaan tytärtään. 177 00:30:42,000 --> 00:30:46,400 On viikonloppu, joten se sopi. Mitä hän sanoi puhelussa? 178 00:30:49,200 --> 00:30:51,760 Hän sanoi, että hänen äitinsä yritti tappaa hänet. 179 00:30:54,440 --> 00:30:56,120 Hyvä Luoja, sehän on hullua! 180 00:30:59,840 --> 00:31:04,120 -Teettekö remonttia? -En. Tai siis tein aiemmin. 181 00:31:04,240 --> 00:31:07,680 En ole ehtinyt vielä suihkuun. Suokaa anteeksi ulkonäköni. 182 00:31:08,240 --> 00:31:10,280 En odottanut vieraita tänä iltana. 183 00:31:11,720 --> 00:31:14,400 Entä veri kasvoillanne? Onko se teidän? 184 00:31:14,800 --> 00:31:20,400 Joo, raapaisin varmaan naulaan. Tämä on suuri talo. 185 00:31:20,520 --> 00:31:25,480 Täällä on paljon vanhoja osia, jotka vaativat kunnostusta. 186 00:31:26,600 --> 00:31:27,760 Selvä. 187 00:31:29,840 --> 00:31:34,240 -Sopiiko, että katsomme ympärillemme? -Ilman muuta. Olkaa hyvät. 188 00:31:35,040 --> 00:31:39,200 Parini katsoo ulkopuolen. Tulen sisään, jos se sopii. 189 00:31:41,320 --> 00:31:42,800 Totta kai. 190 00:31:47,200 --> 00:31:50,400 -Hieno talo. -Kiitos. Tämä on oikeastaan äitini. 191 00:31:50,520 --> 00:31:52,720 Hän lainasi sen meille matkansa ajaksi. 192 00:31:53,440 --> 00:31:55,600 Talo täyttää pian sata vuotta. 193 00:32:01,680 --> 00:32:04,280 Luulin, ettei historiallisia taloja saa remontoida? 194 00:32:04,360 --> 00:32:09,240 Ei tämä ole mikään iso remontti, vain pientä kunnossapitoa. 195 00:32:14,440 --> 00:32:16,320 Näyttää melko mittavalta. 196 00:32:19,840 --> 00:32:22,360 Saimme vesivahinkoja tulvien jälkeen, 197 00:32:22,480 --> 00:32:25,200 eikä ammattilaisia ollut helppo saada tänne. 198 00:32:25,280 --> 00:32:27,800 Ajattelin yrittää itse. 199 00:32:35,280 --> 00:32:39,480 Tuhlaatte aikaanne. Hän ei ole täällä, kuten huomaatte. 200 00:32:41,440 --> 00:32:45,640 Hän on hyvä tyttö, mutta tekee joskus tyhmyyksiä. 201 00:32:46,440 --> 00:32:48,120 Ehkä se oli vain pila? 202 00:32:53,240 --> 00:32:54,720 Voiko täällä kulkea? 203 00:32:56,680 --> 00:33:02,400 Kyllä, kylpyhuone, aurinkohuone, toinen kylpyhuone. Olkaa hyvä. 204 00:33:59,760 --> 00:34:01,640 Mitä nämä laudat ovat? 205 00:34:04,160 --> 00:34:06,520 Koskaan ei voi olla liian varovainen. 206 00:34:07,120 --> 00:34:09,280 Täällä on ollut murtovarkaita tulvien jälkeen. 207 00:35:56,560 --> 00:35:57,800 Ei! 208 00:36:00,880 --> 00:36:02,200 Ei! 209 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 Ei! 210 00:36:08,560 --> 00:36:10,480 Ei! 211 00:36:11,040 --> 00:36:12,120 Ei! 212 00:36:15,400 --> 00:36:16,880 Löysit hänet, vai mitä? 213 00:36:22,400 --> 00:36:27,440 Tiedän sinun luulevan, että vain sinä välität. 214 00:36:29,320 --> 00:36:31,480 Mutta hän oli minun äitini. 215 00:36:39,520 --> 00:36:40,520 Missy? 216 00:36:44,480 --> 00:36:47,800 Okei, Missy. Tapan tämän poliisin. 217 00:36:48,680 --> 00:36:49,920 Sitten tulen hakemaan sinut. 218 00:36:53,800 --> 00:36:55,960 Palaan luoksesi vielä, isoäiti. 219 00:36:57,800 --> 00:36:59,280 Lupaan sen. 220 00:37:48,400 --> 00:37:50,120 Kuka siellä on? 221 00:38:08,560 --> 00:38:10,720 Pidä huoli omista asioistasi. 222 00:38:16,600 --> 00:38:18,280 Tämä on perheen sisäinen asia. 223 00:41:03,520 --> 00:41:05,040 Ei, ei, ei! 224 00:41:20,160 --> 00:41:21,440 Äiti! 225 00:41:21,640 --> 00:41:23,040 Ei! 226 00:41:25,760 --> 00:41:27,520 Kiltti! 227 00:41:28,120 --> 00:41:29,480 Kiltti! 228 00:41:49,400 --> 00:41:51,880 Anteeksi, että jouduin tekemään tämän, kulta. 229 00:41:53,800 --> 00:41:55,560 Mutta murtuneet luut luutuvat. 230 00:42:15,520 --> 00:42:17,480 Särkynyt sydän viedään hautaan asti. 231 00:42:31,880 --> 00:42:34,040 Miksi sinun piti tehdä niin? 232 00:42:35,840 --> 00:42:37,760 Enkö minä ollut tarpeeksi hyvä? 233 00:42:39,080 --> 00:42:40,840 Hän on vasta pieni tyttö. 234 00:43:02,200 --> 00:43:06,280 Hätänumero 112. Puheluanne yhdistetään. 235 00:43:07,480 --> 00:43:10,120 112. Tarvitsetteko poliisia, palokuntaa tai ambulanssia? 236 00:43:10,200 --> 00:43:11,400 Poliisia. 237 00:43:11,520 --> 00:43:15,080 -Vahvistatteko sijaintinne? -Black Duck Road, Bonalbo. 238 00:43:15,560 --> 00:43:17,040 Odota hetki. 239 00:43:20,600 --> 00:43:22,920 Bonalbon poliisi, kuinka voin auttaa? 240 00:43:23,320 --> 00:43:25,840 Täällä on ammuskeltu Black Duck Roadilla. 241 00:43:26,520 --> 00:43:29,080 Ampuja on yhä täällä. Lähettäkää heti apua. 242 00:43:29,160 --> 00:43:31,960 Lähetän partioita sinne. Kenen kanssa puhun? 243 00:43:32,960 --> 00:43:34,520 Haloo? Haloo... 244 00:43:43,520 --> 00:43:44,840 Keskus kaikille yksiköille. 245 00:43:45,680 --> 00:43:49,680 -Yksikkö A12, kuulee. -Ammuskelu Black Duck Roadilla. 246 00:43:49,800 --> 00:43:53,120 Ambulanssi tulossa. Epäilty karkuteillä, olkaa varovaisia. Loppu. 247 00:43:53,920 --> 00:43:55,400 Selvä. Olemme matkalla. 248 00:43:59,200 --> 00:44:00,360 Kuuletko, Missy? 249 00:44:02,520 --> 00:44:03,920 Kukaan ei tule pelastamaan sinua. 250 00:44:05,600 --> 00:44:07,000 Ei apua. 251 00:44:08,120 --> 00:44:09,280 Ei pelastajaa. 252 00:44:10,680 --> 00:44:13,040 Ei lisäjoukkoja. 253 00:44:16,720 --> 00:44:21,080 Vain me kaksi, tyttö. Tässä isossa vanhassa talossa. 254 00:44:21,160 --> 00:44:24,880 Joten miksi emme vain yrittäisi tulla toimeen, vai mitä? 255 00:44:36,600 --> 00:44:38,160 Nautit tästä, vai mitä? 256 00:44:53,080 --> 00:44:54,160 Okei, senkin kusipää. 257 00:46:35,520 --> 00:46:36,720 Senkin paskiainen. 258 00:47:43,920 --> 00:47:47,040 Katso, mitä sinusta on tullut. 259 00:47:48,800 --> 00:47:51,600 -Äiti? -Älä kutsu minua siksi. 260 00:47:51,680 --> 00:47:54,880 -Olet minulle kuollut. -En ole. 261 00:47:56,760 --> 00:47:59,560 -Miten voit tehdä näin? -Tavalla ei ole väliä. 262 00:48:00,240 --> 00:48:01,760 Vain syyllä on merkitystä. 263 00:48:04,280 --> 00:48:05,720 Et voi pelastaa häntä. 264 00:48:06,600 --> 00:48:11,680 -Hän on mennyt liian pitkälle. -Sinä olet mennyt liian pitkälle. 265 00:48:15,040 --> 00:48:17,880 Olen tyttäresi. Se olen minä 266 00:48:18,720 --> 00:48:21,360 Miksi et voi tukea minua edes kerran? 267 00:48:21,600 --> 00:48:23,640 Et ole tyttäreni. 268 00:48:24,040 --> 00:48:25,520 Olet pelkkä nisti! 269 00:48:29,480 --> 00:48:31,480 Olen iloinen, että olet kuollut. 270 00:48:33,600 --> 00:48:38,320 Sanohan, kultaseni, millaista on asua talossani? 271 00:48:38,800 --> 00:48:41,360 -Turpa kiinni. -Nukkua sängyssäni? 272 00:48:41,480 --> 00:48:44,120 -Turpa kiinni! -Elää varjossani? 273 00:48:44,200 --> 00:48:45,800 Turpa kiinni! 274 00:49:09,160 --> 00:49:11,280 Haluatko hänet, vanha akka? 275 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 Ota hänet sitten. 276 00:51:42,760 --> 00:51:44,200 Missy! 277 00:51:46,200 --> 00:51:47,560 Minne olet menossa, kulta? 278 00:52:52,240 --> 00:52:54,080 Apua! 279 00:52:57,240 --> 00:52:59,560 Missy! Tule tänne! 280 00:53:04,760 --> 00:53:06,200 Haloo! 281 00:53:31,440 --> 00:53:32,600 Apua! 282 00:53:33,720 --> 00:53:34,920 Auttakaa minua! 283 00:53:37,520 --> 00:53:38,560 Apua! 284 00:53:39,560 --> 00:53:41,200 Auttakaa minua! 285 00:54:08,840 --> 00:54:11,680 Kayla! Kayla! 286 00:54:12,760 --> 00:54:13,800 Kiltti! 287 00:54:14,320 --> 00:54:15,320 Kiltti! 288 00:54:21,760 --> 00:54:22,960 Apua! 289 00:54:24,080 --> 00:54:25,600 Apua! 290 00:54:43,840 --> 00:54:47,320 -Annette? Oletko se sinä? -Hei, Paul. 291 00:54:49,720 --> 00:54:53,320 -Kuulinko huutoa? -Voi, se olin minä. 292 00:54:54,560 --> 00:54:59,760 -En löydä Missya. -Kayla kutsui hänet tänne. 293 00:54:59,880 --> 00:55:03,160 Hän sanoi, ettet voinut hyvin ja että hänen piti jäädä kotiin. 294 00:55:03,360 --> 00:55:08,080 Meillä oli riitaa ja hän on arestissa, mutta hän karkasi. 295 00:55:08,880 --> 00:55:13,360 -Ajattelin hänen tulleen tänne. -En ole nähnyt häntä. Valitettavasti. 296 00:55:14,120 --> 00:55:18,320 -Mitä tuo on? Mitä sinulla on ylläsi? -Maalia. Olen maalaillut. 297 00:55:18,480 --> 00:55:22,360 Maalasin vain. Kaikki on hyvin. Hän on varmaan jo palannut kotiin. 298 00:55:22,640 --> 00:55:27,480 -Hän halusi kai vain säikäyttää minut. -Siinä hän taisi onnistua. 299 00:55:27,560 --> 00:55:31,280 -Et näytä kovin pirteältä. -Senhän jokainen nainen haluaa kuulla. 300 00:55:33,160 --> 00:55:38,320 En tarkoittanut sitä niin. Haluatko, että tulen auttamaan? 301 00:55:38,480 --> 00:55:43,800 Ei, kaikki on hyvin. Menen takaisin. Anteeksi, että herätin sinut. 302 00:55:44,280 --> 00:55:47,400 -Etkö halua tulla peremmälle? -Ei, kaikki on hyvin. 303 00:55:47,520 --> 00:55:51,360 Ylireagoin varmaan. Olen varma, että hän on kotona... 304 00:55:51,440 --> 00:55:55,280 Lapset ajavat välillä ihan loppuun, vai mitä? 305 00:55:55,360 --> 00:55:58,920 -Hyvää yötä. Hei hei. -Jos tarvitset jotain, niin... 306 00:55:59,240 --> 00:56:00,720 Ei hätää. 307 00:56:03,360 --> 00:56:05,600 Onnea kaikkeen. 308 00:56:44,240 --> 00:56:48,160 -Trent. En tiennyt sinun olevan täällä. -Hae meille oluet, sopiiko? 309 00:56:48,280 --> 00:56:50,680 Joo! Pari olutta tänne, pojat! 310 00:57:00,360 --> 00:57:02,560 Äitisi halusi minun tulevan katsomaan sinua. 311 00:57:02,640 --> 00:57:05,880 -Toin palan kakkua. -Kiitos. 312 00:57:08,440 --> 00:57:09,880 Hyvä Luoja! 313 00:57:10,800 --> 00:57:12,480 En ole nähnyt tällaista vuosiin. 314 00:57:13,040 --> 00:57:15,600 Se oli isoäidin, mutta hän antoi sen minulle. 315 00:57:16,800 --> 00:57:19,680 Sitä varten mummot ovat olemassa. He hemmottelevat lapsiaan. 316 00:57:20,520 --> 00:57:23,440 -Käytätkö sitä? -En kovin paljoa. 317 00:57:24,520 --> 00:57:26,080 Saanko minä? 318 00:57:44,280 --> 00:57:45,280 Katsohan tuota. 319 00:57:47,360 --> 00:57:50,080 Victoria's Secret -malli kämmenelläni. 320 00:57:58,040 --> 00:58:02,880 Olet nätti tyttö, Missy. Pojat taitavat tapella sinusta. 321 00:58:05,480 --> 00:58:06,880 En minä tiedä. 322 00:58:14,800 --> 00:58:16,280 Älä nyt viitsi. 323 00:58:18,240 --> 00:58:19,880 Älä ole ujo. 324 00:58:26,200 --> 00:58:27,480 Tässä. 325 00:58:31,800 --> 00:58:34,520 Mitä jos näyttäisin sinulle, kuinka kaunis olet? 326 00:58:45,480 --> 00:58:48,200 Pidetäänkö tämä meidän pienenä salaisuutena? 327 00:59:42,400 --> 00:59:44,240 Oletko varma, että haluat tehdä tämän? 328 01:01:00,960 --> 01:01:07,160 Äitini kertoi tarinan... eräästä vanhasta naisesta Italiassa. 329 01:01:08,600 --> 01:01:12,840 Hän kärsi masennuksesta ja oli kokenut monia vaikeuksia. 330 01:01:15,400 --> 01:01:18,440 Kyläläisille ei siis tullut minään yllätyksenä... 331 01:01:19,520 --> 01:01:22,320 kun hän murhasi kolme naista olohuoneessaan. 332 01:01:25,920 --> 01:01:29,080 Mutta tiedätkö, mikä tässä tarinassa on kaikkein kiehtovinta? 333 01:01:31,280 --> 01:01:33,320 Se, mitä hän teki sen jälkeen. 334 01:01:36,640 --> 01:01:38,520 Hän sulatti heidän rasvansa... 335 01:01:39,640 --> 01:01:40,960 ...ja teki siitä saippuaa. 336 01:01:43,200 --> 01:01:49,640 Hän keitti heidän verestään kakkuja, 337 01:01:50,360 --> 01:01:52,840 ja tarjosi niitä koko kylän väelle. 338 01:01:58,040 --> 01:01:59,840 Tässä on ongelmani, neiti. 339 01:02:01,720 --> 01:02:03,840 Olet liian tahrainen saippuaksi. 340 01:02:04,800 --> 01:02:07,120 Kukaan ei peseytyisi sinulla. 341 01:02:09,920 --> 01:02:11,880 Ja olet liian mätä kakuksi. 342 01:02:22,240 --> 01:02:24,280 Mitä minä siis teen kanssasi? 343 01:02:33,560 --> 01:02:35,280 -Hae ase! -Mitä? 344 01:02:35,400 --> 01:02:36,760 Hae ase! 345 01:04:02,240 --> 01:04:04,080 Olet kuin saatanan torakka! 346 01:05:10,880 --> 01:05:13,360 Tapan sinut vielä, senkin kakara. 347 01:05:25,880 --> 01:05:28,280 Tiedätkö, mikä on paras tapa tappaa hiiri? 348 01:05:29,400 --> 01:05:31,840 Polttamalla koko helvetin talo! 349 01:05:41,200 --> 01:05:42,280 Missy? 350 01:05:43,920 --> 01:05:45,600 Viimeinen tilaisuus, kulta! 351 01:05:49,520 --> 01:05:51,560 Älä luule, ettenkö pystyisi siihen. 352 01:06:01,040 --> 01:06:02,240 Selvä. 353 01:06:05,120 --> 01:06:06,480 Nähdään helvetissä. 354 01:06:32,520 --> 01:06:33,920 Odota. 355 01:06:41,600 --> 01:06:42,840 Hei, kultaseni. 356 01:06:44,520 --> 01:06:47,600 -Miksi teet näin, äiti? -Tiedät kyllä miksi. 357 01:06:49,040 --> 01:06:50,400 Hän aikoi satuttaa minua. 358 01:06:52,200 --> 01:06:55,600 -Puolustauduin vain. -Veit hänet minulta. 359 01:06:56,800 --> 01:06:57,800 Anteeksi, äiti. 360 01:06:59,880 --> 01:07:00,880 Olet niin nuori. 361 01:07:04,360 --> 01:07:05,520 Niin kaunis. 362 01:07:07,160 --> 01:07:09,320 Sinäkin olet kaunis, äiti. Et vain itse tiedä sitä. 363 01:07:09,480 --> 01:07:15,040 Enpä ole. Olen vain saatanan nisti. 364 01:07:16,600 --> 01:07:22,560 -Voimme hankkia sinulle apua. -Niin nuori, söpö ja naiivi. 365 01:07:26,840 --> 01:07:28,280 Kadehdin sinua, tiedätkö? 366 01:07:30,680 --> 01:07:31,920 Siitähän tässä on kyse. 367 01:07:33,160 --> 01:07:38,520 Tulevaisuutesi loisti aina kirkkaana kuin nuo tähdet silmissäsi. 368 01:07:41,200 --> 01:07:44,200 En tiedä, miksi se sattuu niin paljon. 369 01:07:45,240 --> 01:07:46,680 Isoäitisi... 370 01:07:48,720 --> 01:07:50,640 ...hän oli aina iloinen puolestasi. 371 01:07:52,400 --> 01:07:58,520 -Siksikö tapoit hänet? -Ei, hän... hän kaatui. 372 01:08:00,720 --> 01:08:02,440 Hän liukastui ja kaatui. 373 01:08:03,720 --> 01:08:07,280 Miten hän liukastui? Tönäisitkö sinä häntä? 374 01:08:08,640 --> 01:08:12,600 -Älä kysy sitä minulta. -Et voi jatkaa tällaista. 375 01:08:14,960 --> 01:08:16,880 Ensin isoäiti, sitten poliisi. 376 01:08:22,680 --> 01:08:24,720 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 377 01:08:27,600 --> 01:08:29,120 Anna minun vain mennä. 378 01:08:34,520 --> 01:08:38,160 Paimeneksi tahdon tulla 379 01:08:38,520 --> 01:08:41,560 noille karitsoille 380 01:08:41,720 --> 01:08:45,640 Älä aja niitä pois 381 01:08:47,720 --> 01:08:53,560 Sillä jos ne antavat sydämensä 382 01:08:55,400 --> 01:09:00,960 saavat ne elää kanssani kirkkaudessa 383 01:09:22,120 --> 01:09:24,000 Annan sinulle anteeksi, äiti. 384 01:09:40,280 --> 01:09:43,120 Päästä irti! Ei! 385 01:11:31,160 --> 01:11:32,680 Paska. 386 01:12:55,040 --> 01:12:58,520 Sallikaa lasten 387 01:12:59,160 --> 01:13:02,720 tulla minun tyköni