1 00:01:27,511 --> 00:01:29,210 Your old friend. 2 00:01:38,161 --> 00:01:41,675 Ever since he tasted defeat at my hands, 3 00:01:42,534 --> 00:01:44,797 he has been wearing a long face. 4 00:01:59,983 --> 00:02:00,105 Raqeeb will try to provoke you. 5 00:02:00,105 --> 00:02:02,405 Raqeeb will try to provoke you. 6 00:02:03,773 --> 00:02:07,165 Don't go into the history. Think about the future. 7 00:02:28,030 --> 00:02:30,071 Welcome to the council meeting, everyone. 8 00:02:30,286 --> 00:02:33,892 FATC is an organisation that has always served justice 9 00:02:34,353 --> 00:02:37,691 and over the years, led global action to fight terrorism. 10 00:02:38,367 --> 00:02:41,991 We're here to address the series of events that took place earlier this year 11 00:02:42,295 --> 00:02:43,999 and the two countries involved. 12 00:02:44,498 --> 00:02:47,819 India claims that Pakistan has been funding terrorism. 13 00:02:48,403 --> 00:02:50,876 And we are here to discuss the final outcome. 14 00:02:51,300 --> 00:02:54,111 Today, we must think only 15 00:02:54,356 --> 00:02:57,227 and only about the future of humanity. 16 00:02:57,947 --> 00:03:00,105 With this, I give the stage to Mr Qureshi. 17 00:03:00,105 --> 00:03:01,748 With this, I give the stage to Mr Qureshi. 18 00:03:03,609 --> 00:03:06,030 Respected jury members of the council, 19 00:03:06,559 --> 00:03:08,593 a very good afternoon to you all. 20 00:03:09,061 --> 00:03:13,195 Actually, our neighbouring country has had many complaints about us. 21 00:03:13,918 --> 00:03:18,192 They claim Pakistan harbours terrorists and provides shelter to them. 22 00:03:18,850 --> 00:03:21,401 However, the Indian government hasn't been 23 00:03:21,863 --> 00:03:24,441 able to produce any strong evidence 24 00:03:24,925 --> 00:03:27,187 to support its claim so far. 25 00:03:27,720 --> 00:03:29,865 We should ask them 26 00:03:30,415 --> 00:03:32,746 who assassinated Mrs Gandhi. 27 00:03:33,995 --> 00:03:39,228 A terrorist from a neighbouring country or some home-grown terrorists? 28 00:03:41,530 --> 00:03:43,681 Honourable jury members of the council, 29 00:03:44,002 --> 00:03:46,077 we reject all the allegations 30 00:03:46,301 --> 00:03:48,524 made against Pakistan today. 31 00:03:49,559 --> 00:03:50,562 Thank you. 32 00:03:51,044 --> 00:03:52,589 Over to you, Mr Dutta. 33 00:03:55,201 --> 00:03:56,698 Good afternoon, everyone. 34 00:03:57,399 --> 00:03:59,952 Time is precious. So, I'll come straight to the point. 35 00:04:00,451 --> 00:04:04,296 Whether directly or indirectly, the list of attacks against us is very long. 36 00:04:04,809 --> 00:04:09,803 But today, we are going to discuss the Pulwama attack and its aftermath. 37 00:04:10,213 --> 00:04:14,535 Today, we'll prove that Pakistan and ISI 38 00:04:14,891 --> 00:04:17,838 were directly involved in the attacks on us. 39 00:04:18,512 --> 00:04:21,023 We'll expose the real face of Pakistan 40 00:04:21,113 --> 00:04:24,353 that they refuse to see themselves. 41 00:04:25,720 --> 00:04:29,410 Thank you, all, for your time and commitment towards peace. 42 00:04:32,275 --> 00:04:35,536 Pakistan is hit harder by terrorism than India. 43 00:04:36,180 --> 00:04:39,216 Bomb blasts take place in Lahore, Karachi and Balochistan on a daily basis. 44 00:04:39,468 --> 00:04:41,870 At times, bomb blasts take place in a mosque and sometimes in a bus. 45 00:04:41,960 --> 00:04:44,074 We are wounded. And they are shouting. 46 00:04:44,713 --> 00:04:47,297 Don't you find it strange? You claim you are also wounded. 47 00:04:47,973 --> 00:04:49,452 But only we are talking about the treatment. 48 00:04:49,542 --> 00:04:51,154 We are also talking about it. 49 00:04:51,245 --> 00:04:53,632 But we want a permanent solution, not a temporary one. 50 00:04:54,012 --> 00:04:55,085 Kashmir. 51 00:04:57,383 --> 00:04:59,362 Everyone, please quiet down. 52 00:05:03,323 --> 00:05:04,323 Please continue. 53 00:05:12,603 --> 00:05:14,152 Respected members of the jury, 54 00:05:15,249 --> 00:05:18,107 we'll argue three points against Pakistan today. 55 00:05:18,754 --> 00:05:20,432 First... The Pulwama attack. 56 00:05:21,284 --> 00:05:23,905 Second... Terrorist training camps in Pakistan. 57 00:05:24,400 --> 00:05:25,528 And third... 58 00:05:25,618 --> 00:05:30,000 The use of SX16 aircraft by Pakistan against India. 59 00:05:32,170 --> 00:05:34,169 I'll start off with the Pulwama attack. 60 00:05:34,701 --> 00:05:38,489 Our innocent soldiers were killed mercilessly in the Pulwama attack. 61 00:05:40,257 --> 00:05:42,887 They were travelling while they were on duty when a van 62 00:05:43,107 --> 00:05:46,755 fully loaded with explosives rammed into their bus. 63 00:05:47,472 --> 00:05:49,245 Two boys were driving the van. 64 00:05:52,098 --> 00:05:53,525 Here are their photos. 65 00:05:54,403 --> 00:05:56,072 Osman and Shaban. 66 00:05:56,162 --> 00:05:59,297 They were from Awantipora, Kashmir. 67 00:05:59,560 --> 00:06:00,105 Their family members have accepted that they were filled with hatred. 68 00:06:00,105 --> 00:06:03,258 Their family members have accepted that they were filled with hatred. 69 00:06:03,510 --> 00:06:05,266 They used to talk about killing people. 70 00:06:05,675 --> 00:06:08,756 We are sorry for your martyred soldiers. 71 00:06:08,846 --> 00:06:12,273 But as you said, those two guys were from Kashmir, 72 00:06:12,363 --> 00:06:15,058 which is a part of India. 73 00:06:15,468 --> 00:06:17,149 It's your country's internal matter. 74 00:06:17,690 --> 00:06:19,392 What has Pakistan got to do with this attack? 75 00:06:19,482 --> 00:06:21,184 There is a connection, Raqeeb. 76 00:06:21,452 --> 00:06:24,168 We found some documents when we searched them 77 00:06:24,258 --> 00:06:26,876 which clearly proved that they were trained 78 00:06:26,966 --> 00:06:29,530 in Jaish-e-Mohammed's camp in Bahawalpur. 79 00:06:31,288 --> 00:06:35,718 We noticed that emails were sent to Pakistan from an email ID from Kashmir. 80 00:06:36,444 --> 00:06:39,925 We tracked the IP address of the email ID. 81 00:06:40,015 --> 00:06:44,071 And we found out that the receiver was Jaish-e-Mohammed's camp. 82 00:06:45,261 --> 00:06:47,780 We decrypted the receiver 83 00:06:48,036 --> 00:06:52,711 and found a list containing Osman and Shaban's names. 84 00:06:53,660 --> 00:06:57,061 They provoked local kids in the name of religion and Jihad 85 00:06:57,151 --> 00:06:59,154 and carried out the Pulwama attack. 86 00:06:59,335 --> 00:07:00,105 We agree with you, Kashyap. 87 00:07:00,105 --> 00:07:02,289 We agree with you, Kashyap. 88 00:07:02,482 --> 00:07:05,804 The terrorist organisation named Jaish-e-Mohammed 89 00:07:05,894 --> 00:07:08,407 is also blacklisted in Pakistan. 90 00:07:08,912 --> 00:07:11,212 Here is a copy of the official order 91 00:07:12,331 --> 00:07:16,301 issued against Jaish by the Chief Minister in Pakistan. 92 00:07:17,292 --> 00:07:18,918 We are looking for them. 93 00:07:19,322 --> 00:07:21,078 And you are accusing us! 94 00:07:21,297 --> 00:07:23,770 You were looking for Osama bin Laden as well. 95 00:07:28,725 --> 00:07:29,763 Anyway... 96 00:07:31,189 --> 00:07:33,232 In retaliation to the Pulwama attack, 97 00:07:34,090 --> 00:07:37,850 we targeted the Balakot terrorist camp and destroyed it 98 00:07:38,276 --> 00:07:40,915 without a single civilian casualty. 99 00:07:41,005 --> 00:07:44,015 Stop building castles in the air, Kashyap. 100 00:07:44,654 --> 00:07:47,742 Killing a few birds is called hunting, not an attack. 101 00:07:48,290 --> 00:07:49,376 Jury members, 102 00:07:49,810 --> 00:07:53,250 neither has any camp been destroyed nor have people died. 103 00:07:53,536 --> 00:07:56,182 Because no such camp exists. 104 00:07:57,418 --> 00:08:00,105 Here are the satellite images of Balakot 105 00:08:00,105 --> 00:08:01,472 Here are the satellite images of Balakot 106 00:08:01,720 --> 00:08:03,571 in Khyber Pakhtunkhwa, Pakistan. 107 00:08:04,184 --> 00:08:06,640 These images were taken before 27 February. 108 00:08:07,307 --> 00:08:10,388 Apart from boundaries, buildings and population, 109 00:08:10,478 --> 00:08:13,479 terrorist camps and training grounds are clearly visible here. 110 00:08:15,181 --> 00:08:16,600 And these images 111 00:08:18,156 --> 00:08:20,145 were taken after 27 February. 112 00:08:20,531 --> 00:08:22,209 This place is in ruins. 113 00:08:22,783 --> 00:08:26,630 And he claims no training camp existed here. 114 00:08:26,817 --> 00:08:28,124 Superb! 115 00:08:29,286 --> 00:08:31,661 It seems you've been spending a lot on VFX 116 00:08:31,752 --> 00:08:33,992 in Bollywood films. 117 00:08:36,721 --> 00:08:39,198 Presenting such images is not a big deal. 118 00:08:39,663 --> 00:08:43,773 I request the jury to reject this evidence. 119 00:08:44,251 --> 00:08:47,635 These images are not from Indian satellites only. 120 00:08:48,122 --> 00:08:53,269 Russia, Iran and South Korea's satellites have captured these images as well. 121 00:08:54,737 --> 00:08:57,656 Documents with proof have been submitted to the council. 122 00:08:58,055 --> 00:09:00,105 You can get anything from anyone in return for a trade deal these days. 123 00:09:00,105 --> 00:09:01,362 You can get anything from anyone in return for a trade deal these days. 124 00:09:02,430 --> 00:09:05,509 But you should have conducted thorough research 125 00:09:05,599 --> 00:09:08,156 and produced some concrete evidence here, Mr Kashyap. 126 00:09:09,580 --> 00:09:13,333 Raqeeb, all your wishes will be fulfilled today. 127 00:09:14,275 --> 00:09:16,086 Respected members of the jury, 128 00:09:16,315 --> 00:09:20,631 our agents collected some concrete and irrefutable evidence 129 00:09:21,142 --> 00:09:24,849 from the training camp in Bahawalpur by risking their lives. 130 00:09:26,397 --> 00:09:27,695 'Sir, we have something.' 131 00:09:27,785 --> 00:09:30,887 'The identities of the recruits in the Bahawalpur camp' 132 00:09:30,978 --> 00:09:32,719 'and 107 Mujahideen in Balakot have been confirmed.' 133 00:09:32,809 --> 00:09:35,036 'That's brilliant, Zara.' 134 00:09:35,719 --> 00:09:38,547 'Everybody in the room... I want you on this.' 135 00:09:39,403 --> 00:09:42,205 'We have to confirm all the identities' 136 00:09:42,388 --> 00:09:45,104 'and double-check even the minutest details.' 137 00:09:45,405 --> 00:09:47,978 'Bills, receipts, train or bus tickets, anything...' 138 00:09:48,302 --> 00:09:51,070 'We need definitive proof that Balakot' 139 00:09:51,264 --> 00:09:54,499 'was a fully functional terrorist camp. I need the details.' 140 00:09:55,181 --> 00:09:56,582 'And I need them urgently.' 141 00:09:57,558 --> 00:10:00,105 Here is a list of 139 recruits from Jaish-e-Mohammed's training camp 142 00:10:00,105 --> 00:10:02,237 Here is a list of 139 recruits from Jaish-e-Mohammed's training camp 143 00:10:02,798 --> 00:10:04,625 with their names and age. 144 00:10:05,369 --> 00:10:06,590 And here, 145 00:10:06,972 --> 00:10:09,584 we have their weekly reports and photographs. 146 00:10:10,316 --> 00:10:14,433 Unfortunately, these Jaish recruits are no more. 147 00:10:15,697 --> 00:10:17,833 But look at their identity cards. 148 00:10:18,285 --> 00:10:19,704 Look at their faces. 149 00:10:19,937 --> 00:10:21,793 They are 16 to 17-year-old kids. 150 00:10:21,883 --> 00:10:24,083 I am sorry. 151 00:10:24,546 --> 00:10:27,703 Four hard drives, three CDs and two phone recordings. 152 00:10:27,939 --> 00:10:29,729 Anyone can obtain them from anywhere. 153 00:10:31,812 --> 00:10:34,675 Mr Raqeeb, you have been trying to prove 154 00:10:34,765 --> 00:10:36,485 that the whole world is a liar, and only you are honest. 155 00:10:36,575 --> 00:10:38,680 But nobody is convinced. 156 00:10:40,103 --> 00:10:42,576 Have patience. We have some more facts. 157 00:10:45,378 --> 00:10:48,849 Honourable members of the jury, now, I come to my final point. 158 00:10:49,486 --> 00:10:53,152 The use of SX16 aircraft by Pakistan against India 159 00:10:53,242 --> 00:10:56,733 is a direct violation of the American defence agreement. 160 00:10:58,262 --> 00:11:00,105 And I'll prove it on two counts. 161 00:11:00,105 --> 00:11:00,565 And I'll prove it on two counts. 162 00:11:01,684 --> 00:11:04,309 After the Balakot strike, in retaliation, 163 00:11:04,400 --> 00:11:08,276 Pakistan carried out an air attack on our Nowshera ammunition depot. 164 00:11:08,366 --> 00:11:09,778 And they failed miserably there. 165 00:11:11,094 --> 00:11:13,559 But their pilots dropped bombs in our open fields 166 00:11:13,649 --> 00:11:16,643 while they were trying to escape. 167 00:11:17,456 --> 00:11:19,056 We recovered those bombs. 168 00:11:19,146 --> 00:11:22,160 And we found out that they were long-range missiles. 169 00:11:22,471 --> 00:11:26,617 The ones that only aircraft like SX16 carried. 170 00:11:26,953 --> 00:11:30,996 Who told you that long-range missiles were launched only from SX16? 171 00:11:31,757 --> 00:11:34,758 The Pakistan Air Force has other planes like J17 172 00:11:34,848 --> 00:11:37,923 to launch long-range missiles. 173 00:11:39,329 --> 00:11:41,313 Here are the joint research documents 174 00:11:41,404 --> 00:11:44,155 of the Pakistan Air Force and the American Air Force. 175 00:11:44,649 --> 00:11:46,172 You will get all the details. 176 00:11:48,959 --> 00:11:52,609 The truth is that a country that likes to follow in Israel's footsteps 177 00:11:52,699 --> 00:11:55,106 left its pilot to die. 178 00:11:55,290 --> 00:11:57,449 Had we not been kind-hearted, 179 00:11:57,608 --> 00:12:00,105 your Wing Commander would've rotten in jail his whole life. 180 00:12:00,105 --> 00:12:00,361 your Wing Commander would've rotten in jail his whole life. 181 00:12:00,584 --> 00:12:02,201 Your anger is justified. 182 00:12:03,191 --> 00:12:06,676 The SX16 that our pilot shot down was really expensive. 183 00:12:06,766 --> 00:12:09,461 What SX16? 184 00:12:09,984 --> 00:12:12,855 We didn't lose any jet. 185 00:12:13,021 --> 00:12:16,570 So, how can you make an allegation against us without any evidence? 186 00:12:16,738 --> 00:12:20,544 An American journalist visited Pakistan and checked 187 00:12:20,697 --> 00:12:23,692 that all our jets were present at their designated place. 188 00:12:23,782 --> 00:12:28,275 Then, why did the Pentagon disassociate itself from that article after a few days? 189 00:12:30,398 --> 00:12:32,621 I told you I'd prove it on two counts. 190 00:12:33,630 --> 00:12:35,247 Wait for the second count. 191 00:12:37,813 --> 00:12:39,439 As we all know, 192 00:12:39,738 --> 00:12:42,116 modern simulation pods are very reliable 193 00:12:42,206 --> 00:12:45,302 and are accepted as valid proof all across the world. 194 00:12:45,938 --> 00:12:48,291 We recreated the events that happened that day 195 00:12:48,381 --> 00:12:51,824 with the help of our Wing Commander Abhimanyu and an American company 196 00:12:52,022 --> 00:12:54,043 in such a pod. 197 00:12:54,831 --> 00:12:57,662 We also geotagged the recreated flight data 198 00:12:57,752 --> 00:12:59,167 in the pod. 199 00:12:59,257 --> 00:13:00,105 The jury can verify that geotagged data. 200 00:13:00,105 --> 00:13:01,649 The jury can verify that geotagged data. 201 00:13:02,990 --> 00:13:06,615 Ladies and gentlemen, let me show you what really happened that day 202 00:13:07,515 --> 00:13:10,963 when our Wing Commander Abhimanyu engaged their SX16 203 00:13:11,763 --> 00:13:13,914 with his M21. 204 00:13:14,467 --> 00:13:17,158 'This machine is proof of scientific brilliance.' 205 00:13:17,335 --> 00:13:19,570 'You know how American research continues to make the impossible possible.' 206 00:13:19,660 --> 00:13:21,715 'I just hope that we get this.' 207 00:13:21,913 --> 00:13:23,629 'Oh! That's in Abhimanyu's hands.' 208 00:13:23,846 --> 00:13:25,673 'He will recreate the flight trajectory.' 209 00:13:25,763 --> 00:13:28,266 'And we'll geotag his movements in the sky.' 210 00:13:29,762 --> 00:13:33,542 'Today, we'll recreate the events that happened on 27 February.' 211 00:13:33,831 --> 00:13:37,062 'Squadron Leader Richa will navigate me just like she did the other day.' 212 00:13:38,008 --> 00:13:39,917 'Are you ready, mothership? - Always.' 213 00:13:40,560 --> 00:13:41,708 'Let's do this.' 214 00:13:50,770 --> 00:13:53,667 'Alpha 1, you are about to cross the LOC. Can you hear me?' 215 00:14:02,430 --> 00:14:04,575 'Firing guns now. Come on.' 216 00:14:30,489 --> 00:14:31,775 'I am hit.' 217 00:14:32,434 --> 00:14:33,619 'Gain altitude.' 218 00:14:49,095 --> 00:14:50,896 'Mothership, reporting lock on the bandit.' 219 00:14:50,986 --> 00:14:52,652 'Need permission to engage.' 220 00:14:59,425 --> 00:15:00,105 'I've been locked on. Releasing flares.' 221 00:15:00,105 --> 00:15:01,239 'I've been locked on. Releasing flares.' 222 00:15:02,131 --> 00:15:03,280 'I am out of flares.' 223 00:15:09,144 --> 00:15:11,088 'I got it. Bandit down.' 224 00:15:11,359 --> 00:15:13,650 'Charlie 2 is hit. Jet down...' 225 00:15:28,617 --> 00:15:30,693 'Intruder spotted. Permission to engage.' 226 00:15:33,784 --> 00:15:36,173 'I've been locked. Dispensing flares now.' 227 00:15:58,548 --> 00:15:59,716 'Alpha 1 ejecting.' 228 00:16:16,085 --> 00:16:18,152 'Simulation complete. Calculating accuracy.' 229 00:16:30,114 --> 00:16:32,074 Everyone, please quiet down. 230 00:16:36,748 --> 00:16:39,639 All the geotagging trials having 95 per cent accuracy 231 00:16:39,729 --> 00:16:42,341 are accepted as evidence in the International Court of Law. 232 00:16:44,000 --> 00:16:45,644 Whether you accept it or not, 233 00:16:45,988 --> 00:16:49,393 as per evidence, we shot down your jet. 234 00:16:52,526 --> 00:16:54,393 Obviously, all the proof and documents 235 00:16:54,484 --> 00:16:56,464 have been submitted to the jury and the council. 236 00:16:57,663 --> 00:16:58,831 Thank you very much. 237 00:17:03,226 --> 00:17:05,907 Would Mr Qureshi like to say something? 238 00:17:08,055 --> 00:17:10,985 Mr President, these are some very serious allegations. 239 00:17:11,200 --> 00:17:12,999 We request time to verify them, please. 240 00:17:15,093 --> 00:17:16,523 Even though the case is clear, 241 00:17:16,614 --> 00:17:19,795 the jury would need a few days to cross-check the data submitted 242 00:17:19,885 --> 00:17:21,537 in order to arrive at a verdict. 243 00:17:21,938 --> 00:17:24,175 The session is officially adjourned. 244 00:17:57,986 --> 00:18:00,105 It's neither good to see yourself nor someone else dejected. 245 00:18:00,105 --> 00:18:01,230 It's neither good to see yourself nor someone else dejected. 246 00:18:07,359 --> 00:18:08,913 I haven't given up. 247 00:18:09,159 --> 00:18:12,554 It was not about you and me earlier. Nor is it now. 248 00:18:14,238 --> 00:18:17,645 You are preaching to me after impressing 249 00:18:19,371 --> 00:18:20,809 a few foreigners! 250 00:18:27,645 --> 00:18:29,006 What do you gain 251 00:18:29,300 --> 00:18:33,019 by risking innocent people's lives through terrorism? 252 00:18:34,864 --> 00:18:36,014 Who are the innocent people? 253 00:18:38,591 --> 00:18:40,589 When did the general public become innocent? 254 00:18:42,377 --> 00:18:45,750 Watch the faces of these 'innocent' people in a riot. 255 00:18:46,579 --> 00:18:48,197 You will see monsters there. 256 00:18:48,654 --> 00:18:49,989 That's your perspective, 257 00:18:51,070 --> 00:18:52,134 not the truth. 258 00:18:53,693 --> 00:18:55,760 Truth triumphs only in stories, 259 00:18:57,442 --> 00:18:58,834 not in real life. 260 00:19:00,190 --> 00:19:03,287 You have no idea what's going to happen 261 00:19:04,535 --> 00:19:06,212 to you in real life. 262 00:19:10,822 --> 00:19:12,984 'Greetings, Mr Prime Minister. - Greetings.' 263 00:19:14,378 --> 00:19:17,378 'Mr Prime Minister, you called me all of a sudden. I'm sure it's important.' 264 00:19:17,700 --> 00:19:19,723 'I want to discuss an important matter with you.' 265 00:19:20,353 --> 00:19:22,906 'Something that I can discuss only with you.' 266 00:19:23,747 --> 00:19:26,307 'You have my absolute attention, Mr Prime Minister.' 267 00:19:26,855 --> 00:19:29,614 'A few days ago, our intelligence gathered some information.' 268 00:19:37,099 --> 00:19:38,896 'Thank you, Mr Prime Minister.' 269 00:19:47,685 --> 00:19:50,442 I'll always regret one thing. 270 00:19:53,773 --> 00:19:56,132 I should have killed you 271 00:19:57,253 --> 00:19:58,505 in Serbia the other day. 272 00:20:02,702 --> 00:20:05,283 It's important to have a regret or two in life. 273 00:20:06,191 --> 00:20:08,031 It gives you a reality check from time to time. 274 00:20:08,449 --> 00:20:10,196 You are on fire today. 275 00:20:12,997 --> 00:20:14,194 It's your day. 276 00:20:15,914 --> 00:20:18,085 If you want to say anything else, be my guest. 277 00:20:18,175 --> 00:20:21,641 People like you will never understand what I want to say. 278 00:20:22,540 --> 00:20:27,864 But yes. Your national poet, Allama Iqbal said... 279 00:20:29,421 --> 00:20:32,675 'Do some soul searching and realise the truth.' 280 00:20:33,215 --> 00:20:36,570 'Don't stay true to me. That's fine. At least stay true to yourself.' 281 00:20:37,708 --> 00:20:38,708 Wow! 282 00:20:42,098 --> 00:20:43,978 This couplet will come in handy for you in jail. 283 00:20:48,665 --> 00:20:51,696 Raqeeb Hamid Askani, you are under arrest. 284 00:20:51,938 --> 00:20:54,965 What? Have you lost your mind? 285 00:20:55,488 --> 00:20:57,348 You cannot arrest me. 286 00:20:57,719 --> 00:20:59,249 I want to talk to my Prime Minister. 287 00:20:59,339 --> 00:21:00,105 Now, you can only talk to your investigating officer in your prison cell. 288 00:21:00,105 --> 00:21:03,074 Now, you can only talk to your investigating officer in your prison cell. 289 00:21:06,431 --> 00:21:07,590 I told you 290 00:21:09,055 --> 00:21:12,508 you had no idea what was going to happen to you in real life. 291 00:21:16,836 --> 00:21:20,160 Pakistan will make you pay for your every action 292 00:21:22,696 --> 00:21:25,907 by putting Indians like you in their place. 293 00:21:28,677 --> 00:21:32,231 When our Sachin Tendulkar used to hit sixes, 294 00:21:32,895 --> 00:21:36,294 your Prime Minister used to go and get the ball from the boundary. 295 00:21:37,446 --> 00:21:41,191 So, people like you shouldn't talk about someone's standing. 296 00:21:44,265 --> 00:21:45,265 Take him away. 297 00:21:54,783 --> 00:21:58,791 'Answering the unanswered questions... FATC's President said,' 298 00:21:58,881 --> 00:22:00,105 'Pakistan has continued to remain oblivious to the...' 299 00:22:00,105 --> 00:22:03,055 'Pakistan has continued to remain oblivious to the...' 300 00:22:10,003 --> 00:22:11,003 Yes. 301 00:22:16,732 --> 00:22:17,732 Thank you. 302 00:22:33,075 --> 00:22:36,575 Congratulations. Pakistan has been added to the grey list. 303 00:22:36,665 --> 00:22:37,872 We have won. 304 00:22:38,561 --> 00:22:39,945 Yes! - We have won. 305 00:23:02,989 --> 00:23:03,989 Yes! 306 00:23:04,665 --> 00:23:07,225 Congratulations. We have done it. 307 00:23:17,039 --> 00:23:19,564 I am sorry. I am not good at delivering speeches, but still... 308 00:23:19,970 --> 00:23:21,970 I'd like to tell you something. 309 00:23:24,135 --> 00:23:26,925 We can't bring back the brave soldiers we lost. 310 00:23:29,245 --> 00:23:32,693 But what we can do is ensure that history 311 00:23:33,663 --> 00:23:35,544 remembers their sacrifices, 312 00:23:36,753 --> 00:23:39,715 honours them, and draws inspiration from them. 313 00:23:42,563 --> 00:23:46,011 I really want our countrymen to understand 314 00:23:46,395 --> 00:23:50,348 that not all the forwarded messages are true. 315 00:23:52,201 --> 00:23:54,873 They should get used to asking questions. 316 00:23:58,037 --> 00:23:59,118 We know 317 00:23:59,631 --> 00:24:00,105 borders separate two countries. 318 00:24:00,105 --> 00:24:02,231 borders separate two countries. 319 00:24:02,685 --> 00:24:05,107 But now, new borders are drawn 320 00:24:06,579 --> 00:24:09,390 that separate humans from humanity. 321 00:24:09,590 --> 00:24:13,074 And it's our responsibility 322 00:24:13,164 --> 00:24:15,777 to erase those borders. 323 00:24:17,293 --> 00:24:20,060 And we did just that with this mission. 324 00:24:21,048 --> 00:24:22,449 So, dear team, 325 00:24:23,445 --> 00:24:26,694 I want to thank you from the bottom of my heart. 326 00:24:27,491 --> 00:24:29,062 I want to let you know 327 00:24:30,095 --> 00:24:31,617 that I am proud of you. 328 00:24:32,760 --> 00:24:36,038 And I am proud of each member of the Indian armed forces. 329 00:24:37,079 --> 00:24:41,275 We have always shown that wherever we go, 330 00:24:41,904 --> 00:24:44,294 we ensure peace. 331 00:24:45,032 --> 00:24:46,632 Yes! 332 00:24:53,133 --> 00:24:54,249 Excuse me, sir. 333 00:24:55,195 --> 00:24:56,195 We have someone. 334 00:24:58,343 --> 00:25:00,105 Well, my speech isn't over yet. 335 00:25:00,105 --> 00:25:00,495 Well, my speech isn't over yet. 336 00:25:00,994 --> 00:25:03,062 I am sorry, sir. There is a surprise for you. - Can you please... 337 00:25:03,152 --> 00:25:04,190 Surprise! 338 00:25:06,738 --> 00:25:07,905 Bring him in. 339 00:25:25,860 --> 00:25:28,639 Today, we are celebrating because of him. 340 00:25:29,259 --> 00:25:30,997 Special agent Kabir Meer, 341 00:25:31,335 --> 00:25:33,100 aka Iqbal. 342 00:25:33,541 --> 00:25:35,416 What... What? 343 00:25:36,562 --> 00:25:37,641 Yes, sir. 344 00:25:39,345 --> 00:25:43,081 'I promised my mom that I'd take her back to our village.' 345 00:25:44,504 --> 00:25:46,469 'If I don't return,' 346 00:25:47,107 --> 00:25:49,205 'please fulfil my promise.' 347 00:25:49,295 --> 00:25:51,290 'Iqbal, nothing will happen to you.' 348 00:25:52,686 --> 00:25:53,888 'Where are you?' 349 00:25:54,071 --> 00:25:55,732 'Sir, I am in the kitchen.' 350 00:25:55,822 --> 00:25:57,003 'Any exit points?' 351 00:25:57,349 --> 00:26:00,105 'Sir, there are two doors, but they are both blocked.' 352 00:26:00,105 --> 00:26:00,536 'Sir, there are two doors, but they are both blocked.' 353 00:26:00,812 --> 00:26:04,468 'Any windows? - Yes, there's one. But people are outside that, too.' 354 00:26:05,933 --> 00:26:07,036 'Sir.' 355 00:26:07,663 --> 00:26:11,306 'Sir, I am going to die. - Iqbal, listen to me.' 356 00:26:13,043 --> 00:26:15,670 'Now, listen to me carefully.' 357 00:26:20,950 --> 00:26:21,950 'Okay, sir.' 358 00:27:54,973 --> 00:27:56,717 'He's injured but alive.' 359 00:27:58,403 --> 00:27:59,403 What? 360 00:28:05,722 --> 00:28:06,722 Iqbal. 361 00:28:09,014 --> 00:28:10,035 Iqbal. 362 00:28:10,968 --> 00:28:12,948 It's so good to finally see you in person. 363 00:28:14,469 --> 00:28:16,318 Ma'am. - How are you, uncle? 364 00:28:21,263 --> 00:28:23,103 How are you, Meer? - Praise be to the Almighty. 365 00:28:23,627 --> 00:28:25,801 Welcome back. 366 00:28:26,012 --> 00:28:27,682 I just can't believe this. 367 00:28:28,244 --> 00:28:29,870 Kashyap, this is... 368 00:28:31,228 --> 00:28:32,559 Welcome. - Thank you, sir. 369 00:28:55,251 --> 00:28:58,569 Hamad Wadera, you will be hanged at 8 am tomorrow. 370 00:28:59,135 --> 00:29:00,105 You will also get to eat your favourite food 371 00:29:00,105 --> 00:29:00,795 You will also get to eat your favourite food 372 00:29:00,885 --> 00:29:02,949 and offer 'namaz' for the last time. 373 00:29:03,039 --> 00:29:04,575 Any other last wish? 374 00:29:11,013 --> 00:29:13,729 I want to talk to Kashyap Sinha. 375 00:29:27,588 --> 00:29:29,761 Teach me how to romance. 376 00:29:32,879 --> 00:29:33,969 A little bit. 377 00:29:34,310 --> 00:29:35,992 You are Kashyap Sinha, right? 378 00:29:36,901 --> 00:29:38,129 I... 379 00:29:41,734 --> 00:29:43,125 I just 380 00:29:45,406 --> 00:29:47,536 ran away from him. 381 00:30:11,698 --> 00:30:13,442 How can you eat such spicy food? 382 00:30:20,685 --> 00:30:21,685 What? 383 00:30:26,481 --> 00:30:27,519 It's... 384 00:30:31,335 --> 00:30:32,535 Do you like... 385 00:30:33,565 --> 00:30:34,565 Oh, God! 386 00:30:40,271 --> 00:30:41,351 Seriously? 387 00:30:43,533 --> 00:30:45,246 This is the taste of victory. 388 00:30:45,336 --> 00:30:48,000 I swear. Eat it. 389 00:30:48,578 --> 00:30:50,446 I can't believe it. 390 00:30:50,650 --> 00:30:53,297 Really? It's too spicy! 391 00:31:04,926 --> 00:31:06,388 I've got sober. 392 00:31:07,889 --> 00:31:09,004 Hello. 393 00:32:19,780 --> 00:32:21,587 Two corpses weren't found the other day. 394 00:32:22,884 --> 00:32:25,814 But nobody doubts their dead team. 395 00:32:26,817 --> 00:32:27,817 Kashyap. 396 00:32:48,448 --> 00:32:50,048 Eight years, Lakshman. 397 00:32:51,500 --> 00:32:52,564 Eight years. 398 00:32:55,177 --> 00:32:56,686 Even though it was before dying, 399 00:32:57,159 --> 00:32:59,702 Hamad Wadera did something good. 400 00:33:00,499 --> 00:33:01,510 Kashyap. 401 00:33:02,505 --> 00:33:03,872 I can be useful to you. 402 00:33:04,482 --> 00:33:06,774 Someone who can't be useful to their country 403 00:33:08,248 --> 00:33:10,280 can't be useful to anyone. 404 00:33:51,461 --> 00:33:56,361 "Come on, partner! Get ready." 405 00:33:57,899 --> 00:34:00,105 "It's time to be stout-hearted." 406 00:34:00,105 --> 00:34:03,813 "It's time to be stout-hearted." 407 00:34:04,632 --> 00:34:11,023 "Victory comes to those who exude courage." 408 00:34:11,911 --> 00:34:19,254 "It's your battle that requires you to strategise meticulously." 409 00:34:29,689 --> 00:34:33,619 "Let your passion take over." 410 00:34:34,693 --> 00:34:38,610 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 411 00:34:39,635 --> 00:34:42,064 "Let your passion take over." 412 00:34:42,154 --> 00:34:44,513 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 413 00:34:44,704 --> 00:34:49,446 "You are fiercely determined. Give it your all!" 414 00:34:49,536 --> 00:34:54,409 "No matter how difficult the journey, you're certain to reach your destination!" 415 00:34:54,499 --> 00:34:59,330 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 416 00:34:59,420 --> 00:35:00,105 "Keep going, my brave partner!" 417 00:35:00,105 --> 00:35:03,646 "Keep going, my brave partner!" 418 00:35:03,949 --> 00:35:08,662 "Keep going, my brave partner!" 419 00:35:09,025 --> 00:35:13,738 "Keep going, my brave partner!" 420 00:35:13,932 --> 00:35:18,284 "Keep going, my brave partner!" 421 00:35:58,473 --> 00:36:00,105 "Struggle if needed as it'll be worth it." 422 00:36:00,105 --> 00:36:02,419 "Struggle if needed as it'll be worth it." 423 00:36:03,390 --> 00:36:07,417 "Go out of your way to tread the right path." 424 00:36:08,642 --> 00:36:11,288 "Struggle if needed as it'll be worth it." 425 00:36:11,378 --> 00:36:13,755 "Go out of your way to tread the right path." 426 00:36:13,845 --> 00:36:18,712 "With your spirits high, aim for the sky!" 427 00:36:18,802 --> 00:36:23,463 "No matter what the difficulty, you'll be able to overcome it." 428 00:36:23,734 --> 00:36:28,412 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 429 00:36:28,502 --> 00:36:32,858 "Keep going, my brave partner!" 430 00:36:32,948 --> 00:36:37,809 "Keep going, my brave partner!" 431 00:36:38,084 --> 00:36:42,592 "Keep going, my brave partner!" 432 00:36:43,047 --> 00:36:47,404 "Keep going, my brave partner!" 433 00:37:17,636 --> 00:37:21,732 "Make every drop of your blood count." 434 00:37:22,565 --> 00:37:27,430 "Turn your nemesis' ambitions to dust!" 435 00:37:27,800 --> 00:37:32,736 "Make every drop of your blood count. Turn your nemesis' ambitions to dust!" 436 00:37:32,826 --> 00:37:37,844 "When you hold your head high, the universe will stand by you." 437 00:37:37,934 --> 00:37:42,736 "Your courage can make the impossible possible." 438 00:37:42,826 --> 00:37:47,304 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 439 00:37:47,394 --> 00:37:51,910 "Keep going, my brave partner!" 440 00:37:52,249 --> 00:37:56,979 "Keep going, my brave partner!" 441 00:37:57,262 --> 00:38:00,105 "Keep going, my brave partner!" 442 00:38:00,105 --> 00:38:01,770 "Keep going, my brave partner!" 443 00:38:02,100 --> 00:38:06,868 "Keep going, my brave partner!" 444 00:38:37,086 --> 00:38:41,073 "Let your passion take over." 445 00:38:42,070 --> 00:38:46,637 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 446 00:38:47,039 --> 00:38:49,433 "Let your passion take over." 447 00:38:49,523 --> 00:38:51,944 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 448 00:38:52,119 --> 00:38:56,841 "You are fiercely determined. Give it your all!" 449 00:38:56,931 --> 00:39:00,105 "No matter how difficult the journey, you're certain to reach your destination!" 450 00:39:00,105 --> 00:39:01,857 "No matter how difficult the journey, you're certain to reach your destination!" 451 00:39:02,105 --> 00:39:06,438 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 452 00:39:06,528 --> 00:39:10,994 "Keep going, my brave partner!" 453 00:39:11,373 --> 00:39:16,130 "Keep going, my brave partner!" 454 00:39:16,413 --> 00:39:21,040 "Keep going, my brave partner!" 455 00:39:21,246 --> 00:39:25,678 "Keep going, my brave partner!"