1 00:00:22,231 --> 00:00:24,108 2023 GIẢI VÔ ĐỊCH ĐIỀN KINH THẾ GIỚI 2 00:00:24,192 --> 00:00:27,445 Chào mừng bạn trở lại Giải Vô địch Thế giới tại Budapest. 3 00:00:28,863 --> 00:00:32,784 Trong bộ môn thể thao hấp dẫn nhất này, bạn không thể đoán trước được điều gì. 4 00:00:33,534 --> 00:00:37,497 Kerley chạy với thời gian 10,02 nên không được vào chung kết. 5 00:00:37,580 --> 00:00:39,290 Nhà vô địch thế giới bị loại. 6 00:00:39,373 --> 00:00:40,666 Có chuyện gì với Fred nhỉ? 7 00:00:43,753 --> 00:00:46,005 Hàng nghìn người trong sân vận động sẽ nín thở 8 00:00:46,089 --> 00:00:48,591 trước phần thi ngoạn mục sắp tới. 9 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 Nội dung 100 m nam. 10 00:00:51,636 --> 00:00:54,305 NƯỚC RÚT 11 00:00:54,388 --> 00:00:57,600 BẢN SAO VẪN SỐNG 12 00:01:01,938 --> 00:01:05,441 Tôi bất ngờ khi thấy Fred không vào được vòng chung kết. 13 00:01:05,525 --> 00:01:07,360 Tôi đã nghĩ: "Chết tiệt. 14 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 Không có nhà vô địch thế giới trong vòng chung kết". 15 00:01:11,864 --> 00:01:13,366 Mỹ còn mỗi tôi có thể thắng cả hai. 16 00:01:13,449 --> 00:01:15,868 Nhưng nước khác vẫn còn người cố gắng thắng cả hai. 17 00:01:17,120 --> 00:01:19,038 Tôi không nghĩ họ thắng được tôi. 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,169 Vẫn còn thời gian, nhưng ta sẽ chạy từ vạch trắng này 19 00:01:25,253 --> 00:01:26,838 và đến vạch vàng rồi đỏ. 20 00:01:26,921 --> 00:01:28,881 Được rồi. Bao nhiêu thời gian? 21 00:01:29,632 --> 00:01:30,800 - Bốn phút. - Ồ. 22 00:01:31,592 --> 00:01:35,555 Hai huy chương 100 m và 200 m là thành tích cao nhất trong điền kinh. 23 00:01:35,638 --> 00:01:37,682 Trở thành người tham gia cả hai nội dung. 24 00:01:38,474 --> 00:01:42,687 Với Noah, mức độ tự tin ở phần 200 m luôn cao hơn so với 100 m. 25 00:01:42,770 --> 00:01:44,105 Trong vòng chung kết, 26 00:01:44,188 --> 00:01:47,358 có tám người đang chạy nhanh hơn Noah ở nội dung 100 m. 27 00:01:48,192 --> 00:01:51,696 Ta có Zharnel với thành tích kỷ lục ở nội dung 100 m 28 00:01:51,779 --> 00:01:52,947 nên khó mà đánh bại. 29 00:01:53,739 --> 00:01:55,825 Zharnel Hughes đến với Giải Vô địch Thế giới 30 00:01:55,908 --> 00:01:59,203 với tư cách là người chạy 100 m nhanh nhất hành tinh. 31 00:01:59,287 --> 00:02:01,330 Ôi Chúa ơi. 32 00:02:01,414 --> 00:02:03,708 Đó là Zharnel Hughes! 33 00:02:03,791 --> 00:02:06,002 Kỷ lục nước Anh cho Zharnel Hughes! 34 00:02:06,752 --> 00:02:09,255 9,83 là mốc thời gian nhanh nhất thế giới năm nay. 35 00:02:09,338 --> 00:02:10,923 HUGHES PHÁ KỶ LỤC CỦA LINFORD CHRISTIE 36 00:02:11,007 --> 00:02:12,592 Đó là kỷ lục nhanh nhất nước Anh. 37 00:02:12,675 --> 00:02:15,845 Với Fred và Marcell không góp mặt trong trận chung kết, 38 00:02:15,928 --> 00:02:19,432 Zharnel vươn lên thành mối đe dọa lớn nhất đối với Noah. 39 00:02:20,474 --> 00:02:23,811 Noah Lyles thắng Zharnel ở Luân Đôn, 40 00:02:23,895 --> 00:02:26,063 nhưng quá khứ như thế nào không quan trọng. 41 00:02:26,147 --> 00:02:29,025 Chuyện gì cũng có thể xảy ra trong Giải Vô địch Thế giới. 42 00:02:29,108 --> 00:02:30,985 100 M NAM NGÀY CÀNG TRỞ NÊN THÚ VỊ!!!! 43 00:02:31,068 --> 00:02:33,779 Rất tiếc, mọi người chạy sao cũng được. Giải này tôi thắng chắc. 44 00:02:36,115 --> 00:02:38,284 Người sôi nổi nhất ở phòng chờ là Noah Lyles. 45 00:02:39,076 --> 00:02:40,620 GIỮ KỶ LỤC 100 M & 200 M NƯỚC ANH 46 00:02:40,703 --> 00:02:42,622 Phải, không thể nói khác. 47 00:02:42,705 --> 00:02:44,916 Anh ấy sẽ nói. 48 00:02:46,042 --> 00:02:47,585 Đến giờ diễn rồi. 49 00:02:47,668 --> 00:02:49,921 Noah nói được nhưng cũng làm được. 50 00:02:50,004 --> 00:02:51,464 Tập chín tháng không hề phí. 51 00:02:51,547 --> 00:02:55,551 Anh ấy là người tôi muốn đối đầu khi tham gia thi đấu. 52 00:02:56,469 --> 00:02:58,429 Tôi sẵn sàng. Tôi không rút lui. 53 00:02:59,180 --> 00:03:00,389 Họ không thể vượt cậu. 54 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 Họ không thể vượt cậu, nhưng cậu có thể vượt họ. 55 00:03:04,060 --> 00:03:07,063 Nên dù thế nào, cậu chỉ cần bám sát họ hết mức có thể. 56 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 - Thể hiện tài năng. Tin tưởng bản thân. - Cảm ơn ông. 57 00:03:10,775 --> 00:03:11,984 - Cậu làm được. - Vâng. 58 00:03:12,693 --> 00:03:14,904 - Tin ở cậu. - Vâng, cảm ơn. 59 00:03:15,947 --> 00:03:18,115 Mọi thứ đang về đúng chỗ. 60 00:03:18,199 --> 00:03:19,450 Cơ thể tôi thoải mái, 61 00:03:19,533 --> 00:03:21,744 tinh thần tốt, phong độ tốt. 62 00:03:22,536 --> 00:03:24,538 Chúng tôi sẽ ra sân, 63 00:03:24,622 --> 00:03:27,041 chạy hết sức và cố gắng hết mình. 64 00:03:28,793 --> 00:03:29,961 Háo hức thật đấy. 65 00:03:31,337 --> 00:03:32,922 Này! Lần sau gặp lại, 66 00:03:33,005 --> 00:03:35,424 - cậu là nhà vô địch thế giới 100 m. - Vô địch thế giới. 67 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 Thắng 100 m là thành người nhanh nhất thế giới 68 00:03:38,511 --> 00:03:40,638 và tôi luôn cảm thấy danh hiệu đó thuộc về tôi. 69 00:03:41,347 --> 00:03:45,101 Có vẻ chúng tôi sẽ đối đầu với nhau ở vạch xuất phát. 70 00:03:45,184 --> 00:03:48,396 Không có gì thay đổi đối với tôi. Tôi đến để đua với bản thân. 71 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 CHUNG KẾT 100 M NAM 72 00:03:56,487 --> 00:04:01,200 Sân vận động với 35.000 ghế đã sẵn sàng để đón tiếp những người nhanh nhất thế giới. 73 00:04:03,911 --> 00:04:06,455 TRẬN CHUNG KẾT BẮT ĐẦU! 74 00:04:12,628 --> 00:04:17,591 Các quý ông, mời đến đây xếp hàng theo số thứ tự thi đấu. 75 00:04:18,843 --> 00:04:21,554 Bạn phải có tinh thần vững như thép 76 00:04:21,637 --> 00:04:25,099 thì mới có thể nghĩ mình sẽ thắng trong mỗi lần thi đấu. 77 00:04:26,058 --> 00:04:26,934 Tin tôi đi. 78 00:04:27,018 --> 00:04:28,728 Đó là thứ mà bạn phải có. 79 00:04:28,811 --> 00:04:31,397 Đây là trận chung kết thế giới 100 m nam. 80 00:04:31,480 --> 00:04:33,065 Hãy gặp gỡ các vận động viên. 81 00:04:33,566 --> 00:04:37,153 Vận động viên đoạt huy chương vàng của Kenya: Ferdinand Omanyala. 82 00:04:37,945 --> 00:04:42,158 Người nhanh nhất thế giới năm nay đại diện cho Anh và Bắc Ireland, 83 00:04:42,241 --> 00:04:45,328 Zharnel Hughes! 84 00:04:49,123 --> 00:04:50,583 Đến với giải vô địch, 85 00:04:50,666 --> 00:04:53,794 Tôi đã làm mọi điều có thể để chuẩn bị cho thời khắc này. 86 00:04:53,878 --> 00:04:56,172 Vì vậy tôi chỉ cần tin tưởng cơ thể mình làm được. 87 00:04:56,839 --> 00:05:02,136 Tại làn sáu là người ba lần vô địch thế giới đến từ đội Mỹ, 88 00:05:02,219 --> 00:05:04,221 Noah Lyles! 89 00:05:06,265 --> 00:05:09,894 Với Noah Lyles, anh ấy có cơ hội hoàn hảo để chinh phục 90 00:05:09,977 --> 00:05:11,729 thành tích hai huy chương vàng. 91 00:05:14,982 --> 00:05:17,818 Một người sẽ trở thành nhà vô địch thế giới. 92 00:05:17,902 --> 00:05:19,320 Đây là trận chung kết 100 m nam. 93 00:05:25,618 --> 00:05:28,245 Tôi lo lắng khi ngồi trên khán đài 94 00:05:28,329 --> 00:05:31,457 và nước mắt bắt đầu trào ra. 95 00:05:31,540 --> 00:05:33,542 Đây quả là môi trường lạ lẫm 96 00:05:33,626 --> 00:05:37,088 vì đây không phải 200 m 97 00:05:37,171 --> 00:05:39,632 mà là nội dung 100 m. 98 00:05:39,715 --> 00:05:43,511 Ở nội dung 100 m, bạn không được mắc sai lầm. 99 00:05:46,680 --> 00:05:48,140 Vào vị trí. 100 00:05:50,226 --> 00:05:53,145 Tôi… bồn chồn. Rất bồn chồn. 101 00:05:54,271 --> 00:05:56,732 Và dồn nén tất cả cho một khoảnh khắc, 102 00:05:56,816 --> 00:05:59,026 để khi tiếng súng vang lên, 103 00:05:59,110 --> 00:06:00,986 bạn để cơ thể làm điều cần làm. 104 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 Chuẩn bị. 105 00:06:11,247 --> 00:06:13,040 Ngay khi tiếng súng vang lên… 106 00:06:13,791 --> 00:06:14,875 nó bùng nổ. 107 00:06:17,753 --> 00:06:20,881 Coleman có phần xuất phát xuất sắc! 108 00:06:20,965 --> 00:06:23,843 Noah Lyles sẽ phải đột phá! 109 00:06:27,721 --> 00:06:29,181 Lyles có thể vượt lên? 110 00:06:30,641 --> 00:06:31,934 Hết sức sát sao. 111 00:06:32,518 --> 00:06:34,061 Noah Lyles và Zharnel Hughes! 112 00:06:35,104 --> 00:06:36,480 Quyết định ngay vạch đích! 113 00:06:40,151 --> 00:06:42,111 Hughes cũng hòa vào đó! 114 00:06:43,946 --> 00:06:44,947 Rất sát sao! 115 00:06:46,615 --> 00:06:49,827 Có vẻ là Lyles thắng nhưng ta phải đợi hình ảnh. 116 00:06:54,665 --> 00:06:56,125 Quá sát sao. 117 00:06:57,126 --> 00:06:57,960 Anh ấy cũng đợi. 118 00:06:59,795 --> 00:07:03,382 Sẽ có người lỡ mất huy chương và có người thành nhà vô địch thế giới. 119 00:07:06,427 --> 00:07:07,678 Đó là Noah Lyles! 120 00:07:08,304 --> 00:07:09,972 Nhà vô địch thế giới! 121 00:07:12,516 --> 00:07:13,934 Phải vậy chứ! 122 00:07:14,018 --> 00:07:15,311 Họ nói việc này không thể. 123 00:07:16,187 --> 00:07:17,438 Họ nói tôi không thể vô địch. 124 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 Anh ấy nêu mục tiêu và người ta nói: 125 00:07:19,440 --> 00:07:22,276 "Anh ấy không chạy nổi 9,6 đâu". Điều đó không còn quan trọng. 126 00:07:22,943 --> 00:07:26,614 Cái chính là anh cho mọi người thấy: "Tôi muốn là nhà vô địch thế giới 100 m". 127 00:07:26,697 --> 00:07:27,907 Anh ấy đã làm được điều đó. 128 00:07:29,408 --> 00:07:33,037 Tebogo mang huy chương bạc về cho Botswana. 129 00:07:34,497 --> 00:07:37,833 Và Zharnel Hughes mang huy chương đồng về cho Anh. 130 00:07:40,419 --> 00:07:42,505 Xem Zharnel Hughes phấn khích kìa. 131 00:07:42,588 --> 00:07:43,881 Nên vậy. 132 00:07:43,964 --> 00:07:45,174 Chúc mừng nước Anh. 133 00:07:45,257 --> 00:07:48,928 Huy chương 100 m đầu tiên của Anh ở Giải Vô địch Thế giới sau 20 năm. 134 00:07:54,767 --> 00:07:57,853 Giải Vô địch Thế giới chỉ đứng sau giải Olympic, 135 00:07:57,937 --> 00:08:02,983 vì vậy khi biết mình đoạt huy chương đồng cho nước Anh sau 20 năm… 136 00:08:04,693 --> 00:08:06,362 quả là giấc mơ thành hiện thực. 137 00:08:09,073 --> 00:08:10,366 Chúc mừng anh bạn. 138 00:08:10,449 --> 00:08:12,451 Anh bạn, đừng bao giờ nghi ngờ bản thân. 139 00:08:12,535 --> 00:08:15,079 - Đừng bao giờ nghi ngờ bản thân! - Đừng bao giờ… 140 00:08:15,162 --> 00:08:16,247 Phải, không bao giờ! 141 00:08:17,581 --> 00:08:20,334 - Có huy chương rồi! - Ngay đó! 142 00:08:22,211 --> 00:08:23,087 Này! 143 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 Giỏi lắm, nhóc! 144 00:08:33,806 --> 00:08:34,640 Nào mẹ! 145 00:08:42,064 --> 00:08:45,067 Noah, người nhanh nhất thế giới năm nay, 146 00:08:45,150 --> 00:08:47,194 thưa mọi người, và nhà vô địch thế giới 147 00:08:47,278 --> 00:08:48,112 Noah Lyles! 148 00:08:50,948 --> 00:08:53,617 Không tin nổi! Ôi Chúa ơi. 149 00:08:53,701 --> 00:08:55,619 Thắng rồi! 150 00:08:56,412 --> 00:08:59,415 Chúng tôi thắng 100 m! Không phải 200 m, mà là 100 m. 151 00:08:59,498 --> 00:09:01,875 - Ta vừa thắng 100 m. - Phải. 152 00:09:01,959 --> 00:09:04,587 Này. Ta không chùn bước trước ai hết. 153 00:09:06,755 --> 00:09:09,842 - Giấc mơ hai huy chương còn đó! - Giấc mơ hai huy chương còn đó! 154 00:09:09,925 --> 00:09:12,553 - Giấc mơ hai huy chương còn đó! - Đến bữa tiệc thôi! 155 00:09:12,636 --> 00:09:17,099 Hôm nay dành cho 100 m và mai dành cho 200 m. 156 00:09:17,182 --> 00:09:18,309 Đúng rồi. 157 00:09:20,019 --> 00:09:23,397 Lễ trao huy chương nội dung 100 m nam! 158 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 CHỨNG KIẾN KỲ QUAN 159 00:09:25,608 --> 00:09:27,443 Huy chương vàng, 160 00:09:27,526 --> 00:09:30,821 đại diện cho Hợp Chúng Quốc Hoa Kỳ: 161 00:09:30,904 --> 00:09:34,617 Noah Lyles! 162 00:10:09,652 --> 00:10:12,946 Tôi không kiềm nổi đến cuối bài quốc ca. 163 00:10:14,281 --> 00:10:16,158 Chắc là do bao áp lực 164 00:10:16,241 --> 00:10:19,119 tôi đặt lên mình để đến được thời khắc này. 165 00:10:21,747 --> 00:10:23,832 Zharnel mà không đến ôm tôi lại 166 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 thì tôi đã quỳ rạp xuống. 167 00:10:29,546 --> 00:10:33,342 Thằng bé xứng đáng với cảm xúc lúc này. 168 00:10:33,425 --> 00:10:36,178 Thằng bé đã nỗ lực hết mình để đến được đây. 169 00:10:37,554 --> 00:10:38,514 Khóc cho đã đi. 170 00:10:38,597 --> 00:10:40,057 Tôi không ngại khóc. 171 00:10:40,140 --> 00:10:42,851 - Chỉ là nó đến bất chợt quá. - Tôi không khóc. 172 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 Thường thì tôi không khóc 173 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 - nhưng hôm qua không kiềm được. - Ừ. 174 00:10:46,522 --> 00:10:50,109 - Tôi đã cố nhưng không kiềm được. - Cứ để nó trào ra. Ừ. 175 00:10:50,192 --> 00:10:54,613 Nước mắt hạnh phúc sau bao nỗ lực, hy sinh. 176 00:10:54,697 --> 00:10:57,199 - Tất cả xứng đáng. Đúng vậy. - Đúng vậy. 177 00:10:57,282 --> 00:10:58,742 Cố lên. 178 00:11:00,828 --> 00:11:04,540 - Mừng cho cậu, nhà vô địch. - Tôi mừng cho ta. 179 00:11:04,623 --> 00:11:08,544 - Chúc mừng. Anh xứng đáng. - Cảm ơn. Rất cảm kích. 180 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 Cô cũng thắng. 181 00:11:09,795 --> 00:11:12,381 Ôi, anh hiểu mà, tôi phải cố bắt kịp chứ. 182 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 Nóng lòng đợi xem cô 183 00:11:13,674 --> 00:11:14,883 - ở 100 m này. - Ôi trời… 184 00:11:14,967 --> 00:11:17,302 Vì danh hiệu đi cùng với trách nhiệm. 185 00:11:17,386 --> 00:11:18,720 Vậy sao? 186 00:11:18,804 --> 00:11:20,222 Tôi nóng lòng đợi xem cô làm sao. 187 00:11:20,305 --> 00:11:22,099 Hiểu. Rất cảm kích. 188 00:11:22,182 --> 00:11:25,602 Xin giới thiệu nhà vô địch điền kinh thế giới, Noah Lyles. 189 00:11:26,603 --> 00:11:28,730 Hãy chia sẻ cảm xúc của anh về thành tích này. 190 00:11:28,814 --> 00:11:31,233 Giấc mơ hai huy chương còn đó và vững mạnh. 191 00:11:31,316 --> 00:11:33,986 Anh cũng từng nói huy chương tất nhiên là quan trọng, 192 00:11:34,069 --> 00:11:38,740 nhưng đó cũng là một bước đệm, chất xúc tác để phát triển môn thể thao. 193 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 Tôi đã nói nhiều lần là tôi muốn phát triển bộ môn này, nên đúng vậy. 194 00:11:42,953 --> 00:11:46,206 Huy chương là điều đầu tiên vì nếu không có huy chương 195 00:11:46,290 --> 00:11:48,250 thì ai chú ý đến bạn, đúng chứ? 196 00:11:48,333 --> 00:11:52,337 Có huy chương rồi thì người ta dành thời gian cho bạn 197 00:11:52,421 --> 00:11:56,633 và ngày càng thu hút được nhiều người, môn này cũng từ đó phát triển theo. 198 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 Biết tôi buồn điều gì nhất không? 199 00:11:59,720 --> 00:12:02,598 Đó là tôi phải ngồi xem mấy trận chung kết NBA 200 00:12:02,681 --> 00:12:05,434 và họ được tôn là vô địch thế giới. 201 00:12:06,226 --> 00:12:07,853 Vô địch thế giới về cái gì? 202 00:12:09,938 --> 00:12:11,607 Ở Mỹ hả? 203 00:12:12,941 --> 00:12:14,443 Đừng hiểu lầm. 204 00:12:14,526 --> 00:12:16,236 Tôi yêu nước Mỹ, 205 00:12:16,320 --> 00:12:18,363 nhưng đó không phải thế giới. 206 00:12:19,364 --> 00:12:23,118 Thú thật, NBA vô tình bị kéo vào. Người ta cảm thấy bị xúc phạm. 207 00:12:25,412 --> 00:12:27,039 AI ĐÓ CỨU NGƯỜI ANH EM NÀY 208 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 Nhưng trong đầu, tôi chỉ thấy… 209 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 LO LẮNG THỪA RỒI 210 00:12:30,918 --> 00:12:36,465 …đây là cơ hội để giúp quảng bá điền kinh. 211 00:12:36,882 --> 00:12:40,469 GIANNIS ANTETOKOUNMPO ĐỒNG Ý VỚI PHÁT NGÔN VỀ NBA CỦA NOAH LYLES 212 00:12:40,552 --> 00:12:42,304 Ai cũng cần mở mang kiến thức. 213 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 ĐỨNG VỀ PHE NÀO VẬY? 214 00:12:43,639 --> 00:12:45,849 Tôi nhìn quanh Giải Vô địch Thế giới, 215 00:12:45,933 --> 00:12:50,103 nơi đây hội tụ đại diện của gần như mọi quốc gia. 216 00:12:50,187 --> 00:12:53,023 Đây mới là thế giới. 217 00:12:53,106 --> 00:12:55,734 Ta cần cố gắng hơn. Chúng ta phải đại diện cho thế giới. 218 00:13:01,698 --> 00:13:06,161 Noah thích ý tưởng: "Tôi muốn mọi người bàn tán về tôi, 219 00:13:06,245 --> 00:13:10,165 về chúng ta, và có việc gì có thể khiến họ bàn tán về ta 220 00:13:10,249 --> 00:13:14,378 như thắng hai huy chương 100 m và 200 m thì tôi sẽ làm". 221 00:13:14,461 --> 00:13:17,130 Anh sẵn sàng cho 200 m chưa? Anh cảm nhận và suy nghĩ thế nào? 222 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 Tôi sẵn sàng và cảm thấy hào hứng. 223 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 200 m là sở trường, là nghề của tôi. 224 00:13:22,219 --> 00:13:26,056 Tôi biết lúc nào rẽ, lúc nào chạy thẳng. Tôi biết tăng tốc mỗi 10 mét. 225 00:13:26,139 --> 00:13:28,892 Tôi biết người ta nghĩ nên chạy thế nào và tôi biết phải chạy sao. 226 00:13:28,976 --> 00:13:31,562 Tôi muốn 200 m là huy chương vàng và kỷ lục. 227 00:13:31,645 --> 00:13:33,855 Nếu anh nói lên mục tiêu, như 19,10… 228 00:13:33,939 --> 00:13:35,983 - Không nhắc không được… - Phải! 229 00:13:36,066 --> 00:13:38,485 - Cuối tuần này có làm được không? - Tôi muốn vậy. 230 00:13:38,569 --> 00:13:39,820 Khi ra sân, 231 00:13:39,903 --> 00:13:42,656 tôi sẽ nói: "Được. Tôi sẵn sàng. Đây chính là thời khắc đó. 232 00:13:42,739 --> 00:13:44,491 Và tôi đang đợi nó". 233 00:13:53,041 --> 00:13:57,087 Vòng bán kết 200 m, Noah rất tự tin. 234 00:13:58,005 --> 00:14:01,300 Vì cậu ấy là dân chuyên và chỉ từng hai lần thua ở 200 m. 235 00:14:01,383 --> 00:14:03,010 Tôi không muốn mạnh miệng, 236 00:14:03,093 --> 00:14:05,929 nhưng lúc này cậu ấy đã chứng minh được 237 00:14:06,013 --> 00:14:08,181 mình là vô địch 200 m. 238 00:14:08,265 --> 00:14:11,727 Nhưng để thắng hai huy chương, ta không chỉ phải chạy nhanh, 239 00:14:11,810 --> 00:14:14,730 ta phải chạy nhanh trong một khoảng thời gian dài hơn 240 00:14:14,813 --> 00:14:19,985 với nhiều trận đấu trong nhiều ngày và ít thời gian hồi phục hơn. 241 00:14:20,068 --> 00:14:22,070 Cứ đợi xem sao. 242 00:14:27,326 --> 00:14:28,201 Ôi trời. 243 00:14:30,787 --> 00:14:32,581 Mong là nhân viên đó không sao. 244 00:14:36,209 --> 00:14:39,630 Đó là một vụ va chạm mạnh và có người văng ra. 245 00:14:39,713 --> 00:14:43,425 Nhìn là thấy va chạm thật và nghiêm trọng. 246 00:14:45,135 --> 00:14:47,638 - Vậy… - Một người văng ra và lăn tròn. 247 00:14:47,721 --> 00:14:49,932 VỤ VA CHẠM KINH HOÀNG 248 00:14:50,015 --> 00:14:54,394 SAO LẠI CÓ VA CHẠM TẠI GIẢI VÔ ĐỊCH THẾ GIỚI… 249 00:14:54,478 --> 00:14:57,856 HỌ BIẾT LÀ ĐANG CHỞ NHỮNG NGƯỜI NHANH NHẤT THẾ GIỚI CHỨ? 250 00:14:58,565 --> 00:15:01,234 Không, cả đoàn có mặt trong vụ va chạm và tất cả bị thương. 251 00:15:01,318 --> 00:15:02,611 Tôi muốn đến xem cho chắc. 252 00:15:02,694 --> 00:15:04,780 - Ta cần đến đó xem cho chắc. - Phải xem mới được. 253 00:15:07,866 --> 00:15:11,203 Tai nạn xảy ra giữa hai xe golf 254 00:15:11,286 --> 00:15:13,246 và có vẻ xe của Noah Lyles 255 00:15:13,330 --> 00:15:15,874 đã va chạm với một xe golf khác. 256 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 Tôi đến đó và họ không cho vào sâu hơn. 257 00:15:19,044 --> 00:15:20,253 Có bác sĩ nên… 258 00:15:20,337 --> 00:15:21,421 - Noah? - Phải. 259 00:15:21,505 --> 00:15:23,048 - Bị gì hả? - Không biết, không thấy. 260 00:15:25,342 --> 00:15:28,261 Nhưng AJ lao về phía trước, mắt anh ấy… 261 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 Ừ, anh ấy ở chỗ y tế. Tôi có thấy, anh ấy không chạy nữa đâu. 262 00:15:31,431 --> 00:15:32,265 Nói sao? 263 00:15:32,349 --> 00:15:35,560 Trừ phi chúng tôi chậm chân, chứ anh ấy ở chỗ y tế khi tôi đến đó. 264 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 - AJ? - Hudson. 265 00:15:37,938 --> 00:15:40,774 Chúng tôi nghe nói kính văng vào mắt của anh ấy. 266 00:15:40,857 --> 00:15:42,109 Có vẻ là Andrew Hudson. 267 00:15:42,192 --> 00:15:44,236 VỪA XEM VỤ VA CHẠM.. KÍNH VĂNG VÀO MẮT HUDSON 268 00:15:44,319 --> 00:15:46,571 KHÔNG NGỜ LẠI CÓ CHUYỆN NHƯ VẬY 269 00:15:47,614 --> 00:15:49,199 Ôi trời, chuyện gì thế này? 270 00:15:53,245 --> 00:15:55,497 Được rồi, tình hình có chút rối ren 271 00:15:55,580 --> 00:16:01,378 và xin thông báo vòng bán kết 200 m nam sẽ bị trì hoãn một lúc 272 00:16:01,461 --> 00:16:04,256 vì tai nạn diễn ra giữa xe vận chuyển các vận động viên. 273 00:16:07,342 --> 00:16:10,095 Cậu ấy cần mọi sự giúp đỡ khi trở về đây, 274 00:16:10,178 --> 00:16:12,597 - cảm giác như bị xe tải tông. - Như bị xe tải tông. 275 00:16:12,681 --> 00:16:13,765 Ôi trời. 276 00:16:15,017 --> 00:16:17,310 Đây là trận bán kết 200 m nam. 277 00:16:18,061 --> 00:16:20,564 Lẽ ra đây sẽ là trận thứ hai 278 00:16:20,647 --> 00:16:22,816 nhưng được đưa lên thi trước vì vụ va chạm 279 00:16:22,899 --> 00:16:26,153 giữa hai xe golf chở vận động viên từ khu vực khởi động. 280 00:16:26,236 --> 00:16:28,155 Tôi không hiểu nổi sao lại có chuyện này. 281 00:16:28,238 --> 00:16:30,741 Họ chỉ phải làm một việc. Một việc thôi. 282 00:16:31,658 --> 00:16:34,411 Tránh xe khác. Thôi nào. 283 00:16:34,494 --> 00:16:37,330 - Đúng là không thể tin nổi. - Ừ. Cậu ấy sẽ ổn. 284 00:16:42,127 --> 00:16:44,212 Chúng ta sẽ trở lại đường đua 285 00:16:44,296 --> 00:16:47,549 trong trận bán kết tiếp theo của nội dung 200 m nam. 286 00:16:47,632 --> 00:16:51,136 Dù theo lịch trình, đây là trận bán kết thứ ba 287 00:16:51,219 --> 00:16:54,014 nhưng thành trận thứ hai vì các vận động viên ở trận đầu 288 00:16:54,097 --> 00:16:55,390 vẫn chưa thể ra sân. 289 00:16:57,017 --> 00:17:02,731 Vấn đề là ta cần đội y tế thông báo rằng anh ấy có thể thi đấu. 290 00:17:02,814 --> 00:17:06,068 Vì nếu bên y tế báo anh ấy có thể thi đấu thì bây giờ đã thi rồi. 291 00:17:19,372 --> 00:17:21,083 Xe của họ bị va chạm. 292 00:17:21,166 --> 00:17:24,044 Họ ngồi trên xe đi xuống đồi. Phải. 293 00:17:24,127 --> 00:17:26,588 Cậu ấy ôm lưng như có vấn đề gì đó. 294 00:17:29,800 --> 00:17:32,969 Đây là trận bán kết 200 m nam cuối cùng trong giải. 295 00:17:33,053 --> 00:17:36,431 Đây lẽ ra là trận đầu nếu không xảy ra vụ xe golf va chạm, 296 00:17:36,515 --> 00:17:38,809 mà chúng ta được biết là Noah Lyles có ở trên xe. 297 00:17:38,892 --> 00:17:40,310 Mong là anh ấy không sao. 298 00:17:42,979 --> 00:17:44,773 Mark nói cậu ấy ra sân. 299 00:17:44,856 --> 00:17:47,484 Được rồi, để xem thế nào. 300 00:17:47,567 --> 00:17:49,694 - Chỉ có thể khoanh tay đứng nhìn. - Phải. 301 00:17:51,321 --> 00:17:54,407 200 M NAM TRẬN BÁN KẾT #3 302 00:18:01,957 --> 00:18:04,751 Đường đến đây thật gian nan, nhưng tất cả đã ổn. 303 00:18:04,835 --> 00:18:06,169 Tất cả đang bước ra. 304 00:18:07,420 --> 00:18:08,296 Andrew Hudson. 305 00:18:08,380 --> 00:18:10,340 Anh ấy tiếp nhận chữa trị và không sao. 306 00:18:12,342 --> 00:18:14,803 Tất nhiên, mọi ánh mắt đổ dồn về nhân vật chính, 307 00:18:14,886 --> 00:18:18,890 anh chàng của sân khấu, người nổi bật nhất lúc này, Noah Lyles. 308 00:18:21,101 --> 00:18:23,895 Có chút ê ẩm, nhưng tôi biết việc này tác động lên đối thủ 309 00:18:23,979 --> 00:18:25,605 nhiều hơn tác động đến tôi. 310 00:18:25,689 --> 00:18:30,026 Tôi mà lung lay một thì họ lung lay gấp đôi. 311 00:18:30,944 --> 00:18:33,697 Vì vậy tôi giả vờ như không có sao hết 312 00:18:33,780 --> 00:18:37,367 để họ nhìn và nghĩ: "Chết tiệt. Anh ta vẫn bình thường". 313 00:18:39,578 --> 00:18:43,707 Điều đó giúp duy trì tư tưởng anh chàng này phi thường hay gì đấy. 314 00:18:49,212 --> 00:18:50,046 Chuẩn bị. 315 00:18:55,927 --> 00:18:57,637 Luôn có cảm giác mong đợi 316 00:18:58,221 --> 00:19:01,892 khi Noah Lylesthi đấu nội dung sở trường. 317 00:19:08,440 --> 00:19:11,693 Khúc cua tuyệt đẹp từ nhà đương kim vô địch. 318 00:19:12,277 --> 00:19:13,612 Chạy như bay trên đường đua. 319 00:19:15,447 --> 00:19:16,698 Thời gian là bao nhiêu? 320 00:19:16,781 --> 00:19:18,867 Rất… 321 00:19:21,328 --> 00:19:23,705 19,75. 322 00:19:25,832 --> 00:19:27,334 Cần anh ấy cho lời khuyên. 323 00:19:27,417 --> 00:19:29,461 Không biết sao anh ấy làm được. 324 00:19:31,671 --> 00:19:34,758 Lyles quyết tâm thắng cả hai nội dung. 325 00:19:35,717 --> 00:19:39,179 Anh ấy có thể bật động cơ để vượt lên trong khoảng 30 m cuối 326 00:19:39,262 --> 00:19:43,183 và mong là không chịu tác dụng phụ từ vụ va chạm xe golf. 327 00:19:45,518 --> 00:19:47,979 Dù vẫn thi tốt ở vòng bán kết, 328 00:19:48,063 --> 00:19:53,068 tôi biết đôi lúc bạn không cảm nhận được tác động từ vụ va chạm ngay lúc đó. 329 00:19:53,860 --> 00:19:58,698 Điều tôi sợ nhất là thằng bé không chạy tốt trong trận chung kết. 330 00:19:59,866 --> 00:20:02,327 Hết sức căng thẳng. 331 00:20:02,410 --> 00:20:04,746 Nếu Noah Lyles có chuyện gì thì người lái cái xe đó 332 00:20:04,829 --> 00:20:07,666 nên bỏ trốn khỏi thành phố ngay trong đêm. 333 00:20:10,418 --> 00:20:13,213 CÒN 1 NGÀY ĐẾN BÁN KẾT 200 M NỮ 334 00:20:21,263 --> 00:20:24,307 Lấy huy chương chưa? Cho tôi xem đi. Sao cho vào túi? 335 00:20:24,391 --> 00:20:25,642 Đến đây. 336 00:20:25,725 --> 00:20:26,726 Cho xem đi, Tajay! 337 00:20:28,270 --> 00:20:30,689 Nào, cho tôi xem huy chương. Khỏi cãi với tôi. 338 00:20:30,772 --> 00:20:32,107 Tôi đã đòi là đòi đến cùng. 339 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Tôi thua 100 m và nhận huy chương bạc. 340 00:20:35,944 --> 00:20:40,240 Tôi thất vọng về phần chạy của mình khi so với trận bán kết 341 00:20:40,824 --> 00:20:42,617 và khiến tôi mất huy chương vàng. 342 00:20:42,701 --> 00:20:43,868 Cũng đẹp đấy chứ. 343 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 Cuối cùng cũng có thêm huy chương vào kho. 344 00:20:46,579 --> 00:20:48,540 - Biết đáng giá cỡ nào không? - Nhiều lắm. 345 00:20:48,623 --> 00:20:52,252 Nghĩ về việc đó khiến cảm xúc của tôi loạn lên. 346 00:20:54,754 --> 00:20:56,464 Tôi vui vì có huy chương 347 00:20:56,548 --> 00:21:00,552 nhưng vẫn buồn vì không chạy đúng với thực lực. 348 00:21:02,178 --> 00:21:03,722 Nhưng điều tôi cần làm là 349 00:21:03,805 --> 00:21:07,600 quay trở lại và tập trung đoạt huy chương vàng ở 200 m. 350 00:21:08,643 --> 00:21:10,353 Cô vẫn muốn phá kỷ lục thế giới chứ? 351 00:21:11,062 --> 00:21:11,896 Chắc chắn rồi. 352 00:21:11,980 --> 00:21:15,358 Giờ đây Shericka Jackson cạnh tranh với Shelly-Ann Fraser-Pryce! 353 00:21:15,442 --> 00:21:19,571 Jackson thắng, 21,46! 354 00:21:19,654 --> 00:21:22,741 Ở nội dung 200 m, tôi là người nhanh thứ nhì mọi thời đại 355 00:21:22,824 --> 00:21:25,493 chỉ sau kỷ lục thế giới của Flo-Jo. 356 00:21:25,577 --> 00:21:29,956 Cô ấy trở thành người phụ nữ nhanh nhất còn sống trên Trái Đất. 357 00:21:30,040 --> 00:21:34,002 Cô ấy đã đến rất gần với khả năng phá kỷ lục thế giới. 358 00:21:40,925 --> 00:21:43,928 Florence Griffith Joyner, đội Mỹ. 359 00:21:46,389 --> 00:21:48,183 Tôi nghĩ có rất nhiều người 360 00:21:48,266 --> 00:21:51,019 đến cuộc đua 200 m ở Giải Vô địch Thế giới năm nay với tâm thế… 361 00:21:51,102 --> 00:21:52,312 Chuẩn bị! 362 00:21:52,395 --> 00:21:56,733 …Shericka sẽ phá kỷ lục thế giới do Flo-Jo lập ra vào năm 1988. 363 00:22:00,695 --> 00:22:05,325 Kỷ lục thế giới đó được giữ vững suốt 35 năm. 364 00:22:06,326 --> 00:22:08,870 Shericka có mốc thời gian 365 00:22:08,953 --> 00:22:11,623 gần kỷ lục đó nhất so với bất cứ ai trong lịch sử. 366 00:22:15,960 --> 00:22:19,297 Shericka Jackson lao đi. Shericka Jackson sẽ thắng, 22,5. 367 00:22:20,882 --> 00:22:22,842 Cô ấy đạt đến mốc thời gian 368 00:22:22,926 --> 00:22:25,720 lâu lắm mới thấy lại trong cuộc đua đó. 369 00:22:25,804 --> 00:22:27,597 Shericka Jackson vượt lên! 370 00:22:27,680 --> 00:22:30,266 Tôi nghĩ Shericka có thể phá kỷ lục thế giới 200 m. 371 00:22:30,350 --> 00:22:32,352 Mọi thứ đang hướng về điều đó. 372 00:22:32,435 --> 00:22:34,229 Nhìn thời gian kìa! 373 00:22:34,312 --> 00:22:36,439 21,55. 374 00:22:36,523 --> 00:22:39,067 21,4. Ôi trời. 375 00:22:39,150 --> 00:22:42,320 Giờ đây mọi ánh đèn chiếu vào Shericka Jackson. 376 00:22:45,406 --> 00:22:48,868 Nữ khách mời của chúng ta hôm nay là một vận động viên 377 00:22:48,952 --> 00:22:52,330 chỉ còn vài mili giây là có thể phá kỷ lục thế giới của Flo-Jo. 378 00:22:52,413 --> 00:22:53,957 Hãy chào đón Shericka Jackson. 379 00:22:57,502 --> 00:22:59,087 Mọi người đang tự hỏi 380 00:22:59,170 --> 00:23:02,132 về kỷ lục của Flo-Jo, tiếp theo cô sẽ đạt thành tích gì? 381 00:23:02,215 --> 00:23:06,094 Tôi nghĩ chuyện gì cũng có thể hết. Năm ngoái tôi chạy được 21,45 382 00:23:06,177 --> 00:23:09,472 và năm nay chắc chắn còn nhanh hơn 383 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 nên tôi tin mình là một trong những người giỏi nhất. 384 00:23:13,351 --> 00:23:16,604 Bạn phải khao khát và đặt lòng tin vào nó. 385 00:23:16,688 --> 00:23:19,983 Bạn phải tin rằng mình đủ khả năng phá kỷ lục thế giới. 386 00:23:20,066 --> 00:23:21,526 Sau đó chuyện gì đến sẽ đến. 387 00:23:21,609 --> 00:23:24,696 Tôi đã viết mốc thời gian muốn đạt được. 388 00:23:24,779 --> 00:23:28,032 - Cho hỏi là bao nhiêu thế? - Tôi không nói đâu. 389 00:23:28,116 --> 00:23:30,493 Thi xong thì tôi chắc chắn sẽ đăng. 390 00:23:30,577 --> 00:23:33,788 Vài người có suy nghĩ: "Đúng rồi, Shericka là hạt giống số một 391 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 và có thể sẽ thắng áp đảo". 392 00:23:36,374 --> 00:23:37,500 Tôi thì không. 393 00:23:37,584 --> 00:23:40,920 Bạn biết ai là người đáng gờm nhất trong cuộc đua này không? 394 00:23:41,880 --> 00:23:45,800 Người đang đợi đấu với Shericka Jackson là Gabby Thomas của đội Mỹ. 395 00:23:48,011 --> 00:23:49,345 SHERICKA LÀ ĐỐI THỦ ĐÁNG GỜM 396 00:23:49,429 --> 00:23:52,348 Cô ấy có thời gian chạy 200 m nhanh nhất thế giới trong mùa giải này. 397 00:23:52,432 --> 00:23:55,310 NHƯNG KHÔNG DỄ THẮNG ĐÂU NẾU GABBY GIỮ PHONG ĐỘ Ở BUDAPEST 398 00:23:55,393 --> 00:23:59,731 Nếu hai cô gái ấy đối đầu, điều đó sẽ tạo nên cuộc đua 200 m thú vị. 399 00:24:02,150 --> 00:24:03,568 Fan đội Jamaica dễ thương thật. 400 00:24:03,651 --> 00:24:04,694 - Con yêu họ. - Biết mà. 401 00:24:04,777 --> 00:24:07,864 Trên đường đến đây, mỗi lần gặp con họ đều nói: 402 00:24:07,947 --> 00:24:09,824 "Chúc may mắn, nhưng Shericka vẫn số một". 403 00:24:09,908 --> 00:24:12,452 - Còn con thì… yêu các bạn. - Chúc may mắn vừa vừa. 404 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 Thú thật, chưa có mùa giải nào 405 00:24:16,748 --> 00:24:18,833 tôi thật sự thi đấu với Shericka. 406 00:24:18,917 --> 00:24:20,501 Đây sẽ là lần đầu cả hai cùng đua. 407 00:24:20,585 --> 00:24:23,546 Năm có Olympic thì cô ấy trượt vòng loại. 408 00:24:23,630 --> 00:24:25,882 Năm ngoái thì tôi bị chấn thương. 409 00:24:25,965 --> 00:24:28,843 Vì vậy đây là năm đầu tiên cô ấy và tôi thi 200 m 410 00:24:28,927 --> 00:24:30,595 và tôi rất hào hứng về việc đó. 411 00:24:34,015 --> 00:24:37,727 Gabby Thomas với phần chạy 200 m xuất sắc. 412 00:24:37,810 --> 00:24:40,396 Cô đã thắng suốt. 413 00:24:40,480 --> 00:24:44,817 Đến nay, Gabby Thomas là chân chạy 200 m giỏi nhất nước Mỹ. 414 00:24:45,610 --> 00:24:51,115 Phải, rất lâu rồi tôi không thấy Gabby Thomas thua ở phần thi 200 m. 415 00:24:52,116 --> 00:24:55,995 Khi gặp ngoài đường đua, tôi sẽ cười đùa, trò chuyện. 416 00:24:56,079 --> 00:24:57,956 Nhưng khi vào vạch xuất phát, 417 00:24:58,039 --> 00:25:00,333 tôi trở thành con người khác, nhân cách khác. 418 00:25:01,251 --> 00:25:02,335 Tôi sẽ nhai đầu bạn. 419 00:25:04,504 --> 00:25:06,756 Shericka quả là đối thủ mạnh. 420 00:25:06,839 --> 00:25:09,425 Tôi không biết kết quả sẽ ra sao khi chạy cùng cô ấy. 421 00:25:09,509 --> 00:25:14,222 Nhưng năm Olympic, tôi chạy 200 m tốt. Năm ngoái, cô ấy chạy 200 m tốt. 422 00:25:14,305 --> 00:25:17,183 Vì vậy, giờ đây chúng tôi sẽ cùng thi để xem kết quả thế nào. 423 00:25:20,436 --> 00:25:21,437 Mỹ cố lên! 424 00:25:24,357 --> 00:25:26,651 Mẹ thấy thế nào trong Giải Vô địch? 425 00:25:26,734 --> 00:25:28,278 - Rất áp lực. - Áp lực hả? 426 00:25:28,361 --> 00:25:33,157 Mẹ phải ngồi cùng phòng với cả đám người mà không phải ai cũng cổ vũ cho con. 427 00:25:33,825 --> 00:25:35,827 - Họ cổ vũ cho người khác. - Con chỉ… con… 428 00:25:35,910 --> 00:25:38,246 Nó khiến mẹ muốn đánh nhau với từng người ở đó. 429 00:25:38,329 --> 00:25:42,083 Mẹ cứ phải ngồi ở đó và cố không ném đồ vào họ 430 00:25:42,166 --> 00:25:44,294 khi họ cổ vũ cho người khác sao? 431 00:25:55,680 --> 00:25:57,056 Bà ơi! 432 00:25:57,140 --> 00:25:58,391 Cháu thấy thế nào? 433 00:25:58,474 --> 00:25:59,684 Cháu thấy rất vui. 434 00:25:59,767 --> 00:26:01,769 Thú thật là không có gì đáng chê. 435 00:26:02,353 --> 00:26:03,479 Cuộc đua không tệ. 436 00:26:04,564 --> 00:26:07,942 Chiều nay cháu đi phục hồi và chuẩn bị cho ngày mai. 437 00:26:08,026 --> 00:26:09,694 Cháu cần tiết kiệm năng lượng. 438 00:26:09,777 --> 00:26:11,779 Phải vượt qua mấy vòng này. 439 00:26:11,863 --> 00:26:14,824 - Cháu cứ tiếp tục tỏa sáng. - Cảm ơn bà. 440 00:26:14,907 --> 00:26:16,617 Đấy, bà nói rồi. 441 00:26:16,701 --> 00:26:20,204 Người ta nên khen cháu và cháu đã rất quyết tâm. 442 00:26:20,288 --> 00:26:21,122 Quyết tâm. 443 00:26:21,205 --> 00:26:24,083 - Cháu giỏi. - Vâng… 444 00:26:24,834 --> 00:26:25,877 Bà nói về 100 m. 445 00:26:25,960 --> 00:26:29,505 Cháu phải tạm gác lại phần đó, việc đó phải để sau. 446 00:26:29,589 --> 00:26:31,632 Hiện tại cháu cần tập trung cho 200 m. 447 00:26:32,675 --> 00:26:38,473 Sau 100 m, tôi càng háo hức thi 200 m. 448 00:26:38,556 --> 00:26:41,309 Để xem tôi có thể mang về thêm một huy chương nữa hay không. 449 00:26:41,392 --> 00:26:43,144 Tôi chỉ muốn tiến tới, 450 00:26:43,227 --> 00:26:46,022 tôi gần như đã hiểu sao người ta tham lam. 451 00:26:46,105 --> 00:26:46,939 Bạn hiểu chứ? 452 00:26:47,607 --> 00:26:50,485 Khi có một túi bánh, bạn chỉ muốn ăn mãi thôi. 453 00:26:51,486 --> 00:26:53,863 Tôi chỉ muốn được vui mãi. Việc chính đã xong. 454 00:26:53,946 --> 00:26:57,617 Giống như các môn chính đã học xong, giờ thì kiếm điểm cộng nhỉ? 455 00:26:57,700 --> 00:26:59,994 Đến lúc kiếm điểm cộng rồi. 456 00:27:13,508 --> 00:27:15,927 Đây là lúc để quyết đấu. 457 00:27:16,010 --> 00:27:17,303 Chúng ta phải chiến đấu 458 00:27:17,387 --> 00:27:19,555 để đoạt vị trí dẫn đầu ở Giải Vô địch Thế giới. 459 00:27:19,639 --> 00:27:22,850 Vì tôi lên mạng và thấy người ta nói gì. 460 00:27:22,934 --> 00:27:25,061 Vì vậy tôi muốn là người giỏi nhất. 461 00:27:25,144 --> 00:27:26,646 CƠN BÃO JACKSON SẮP ĐỔ BỘ 462 00:27:26,729 --> 00:27:29,440 Đã đến lúc bắt đầu các trận bán kết 200 m nữ. 463 00:27:29,524 --> 00:27:31,901 Tổng cộng ba trận, hai người về đích đầu tiên ở mỗi trận 464 00:27:31,984 --> 00:27:34,487 được vào thẳng trận chung kết ngày mai 465 00:27:34,570 --> 00:27:36,447 với hai người nhanh nhất ở nhóm bị loại. 466 00:27:37,490 --> 00:27:40,326 Hãy gặp gỡ các vận động viên trong trận bán kết 200 m. 467 00:27:40,410 --> 00:27:44,580 Tại làn tám là chân chạy hàng đầu thế giới và mang huy chương đồng Olympic về cho Mỹ, 468 00:27:44,664 --> 00:27:46,332 Gabby Thomas. 469 00:27:46,916 --> 00:27:50,169 Cô ấy đứng hạng tư thế giới ở cự ly này. 470 00:27:50,253 --> 00:27:51,754 Cô ấy phấn chấn và sẵn sàng. 471 00:27:51,838 --> 00:27:53,339 Chuẩn bị. 472 00:27:55,091 --> 00:27:57,427 Người rẽ tốt nhất trên sân là Dina Asher-Smith. 473 00:27:57,510 --> 00:28:00,221 Gabby Thomas cần bắt kịp cô ấy. 474 00:28:00,972 --> 00:28:02,723 Nhưng cô nàng người Mỹ xông lên. 475 00:28:02,807 --> 00:28:05,268 Gabby Thomas tăng tốc 476 00:28:05,351 --> 00:28:08,271 và tiến thẳng vào chung kết Giải Thế giới. 477 00:28:08,896 --> 00:28:11,732 Gabby đã sẵn sàng và chinh phục đường đua. 478 00:28:12,567 --> 00:28:15,278 Có vẻ cô ấy đã rất sẵn sàng thi đấu, 479 00:28:15,361 --> 00:28:17,655 không chỉ để có hạng mà để đoạt huy chương vàng. 480 00:28:17,738 --> 00:28:18,698 Gabby! 481 00:28:20,908 --> 00:28:24,162 Đây là trận bán kết 200 m nữ cuối cùng 482 00:28:24,245 --> 00:28:29,959 với sự góp mặt của vận động viên vừa xuất hiện trên tiêu đề báo thế giới. 483 00:28:30,042 --> 00:28:31,043 200 M NỮ TRẬN BÁN KẾT #3 484 00:28:31,127 --> 00:28:34,672 Sha'Carri Richardson, Shericka Jackson và Marie-José Ta Lou. 485 00:28:34,755 --> 00:28:36,674 Đó gọi là gì? Bán kết… 486 00:28:36,757 --> 00:28:38,134 Chết chóc. 487 00:28:38,217 --> 00:28:40,887 Vì sẽ có người không được vào thẳng chung kết. 488 00:28:42,054 --> 00:28:43,014 Chuẩn bị. 489 00:28:45,516 --> 00:28:47,602 Trận bán kết 200 m nữ cuối cùng. 490 00:28:47,685 --> 00:28:50,354 Sha'Carri Richardson, ở vị trí thứ hai bên trái, 491 00:28:50,438 --> 00:28:54,650 và nhà vô địch thế giới đã rẽ tốt. 492 00:28:54,734 --> 00:28:57,028 Richardson đang lao lên. 493 00:28:57,111 --> 00:28:59,614 Đây rồi. Cô ấy dồn lực vào cuối chặng. 494 00:28:59,697 --> 00:29:01,866 Sha'Carri Richardson gặp nguy hiểm. 495 00:29:03,785 --> 00:29:05,536 Giờ cô ấy bắt đầu vươn lên. 496 00:29:05,620 --> 00:29:09,040 Cô ấy vượt Ta Lou và sẽ đến đích. 497 00:29:11,542 --> 00:29:13,377 Shericka Jackson chiến thắng. 498 00:29:13,461 --> 00:29:15,713 Lần này Sha'Carri không ngồi ghế nóng. 499 00:29:15,797 --> 00:29:17,298 Cô ấy vào thẳng chung kết. 500 00:29:18,007 --> 00:29:20,176 Chỉ hai người nhanh nhất ở nhóm về sau 501 00:29:20,259 --> 00:29:24,096 được vé vớt vào trận chung kết hấp dẫn nhất tuần. 502 00:29:27,767 --> 00:29:28,810 Thắng bán kết! 503 00:29:29,560 --> 00:29:30,895 Vui quá, mọi người ơi. 504 00:29:31,646 --> 00:29:33,481 Nếu có hạng thì có thêm huy chương. 505 00:29:41,531 --> 00:29:43,699 - Khi nào anh chạy? - Mai. 506 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 PAUL CHELIMO 2 HUY CHƯƠNG OLYMPIC 507 00:29:46,369 --> 00:29:48,621 - Tôi mừng cho anh bạn. - Bạn tôi. 508 00:29:48,704 --> 00:29:52,083 - Cuộc đua tốt đấy. - Rất cảm kích. 509 00:29:52,166 --> 00:29:53,543 Anh đã tạo nên phép màu. 510 00:29:53,626 --> 00:29:55,628 Đoạt hai huy chương thôi. 511 00:29:55,711 --> 00:29:58,089 - Phép màu cho mọi người. - Đoạt hai huy chương thôi. 512 00:29:58,172 --> 00:30:01,008 - Anh sẽ thắng 200 m. - Chắc rồi, anh bạn. 513 00:30:01,092 --> 00:30:04,720 Ra đó cạy bớt lớp rỉ dưới chân là tôi sẵn sàng. 514 00:30:06,722 --> 00:30:10,226 NGÀY THI CHUNG KẾT 200 M 515 00:30:15,565 --> 00:30:17,650 Các fan ở khán đài đang quạt không ngừng tay 516 00:30:17,733 --> 00:30:20,695 vì Budapest đang rất nóng. 517 00:30:20,778 --> 00:30:23,739 Gần 33 độ C. Độ ẩm cao. 518 00:30:23,823 --> 00:30:25,616 Các vận động viên sẽ gặp khó khăn. 519 00:30:29,078 --> 00:30:31,706 Lúc này là 30, 32 độ hay gì đấy. 520 00:30:31,789 --> 00:30:33,082 - Độ C. - Điên thật rồi. 521 00:30:33,165 --> 00:30:34,667 Xin lỗi. 522 00:30:34,750 --> 00:30:37,086 Ngày thi 100 m, cảm giác như 40 độ vậy. 523 00:30:37,169 --> 00:30:39,547 Điên lắm. Tôi chưa từng chạy dưới tiết trời này. 524 00:30:40,965 --> 00:30:44,594 Ta không thể bỏ qua thời tiết ở Bupadest nhỉ? 525 00:30:44,677 --> 00:30:46,470 Trời quá nóng! 526 00:30:46,554 --> 00:30:48,806 Không chỉ nóng mà còn ẩm. 527 00:30:48,890 --> 00:30:51,559 Tập luyện trong thời tiết này mà không uống nước 528 00:30:51,642 --> 00:30:53,519 thì sẽ bị chuột rút và ngất cái một. 529 00:30:55,354 --> 00:30:58,691 Xem tôi có gì này. Nhìn xem. 530 00:30:59,817 --> 00:31:00,902 Hôm nay chuẩn bị kỹ đấy. 531 00:31:02,320 --> 00:31:06,616 "Có khả năng nghỉ gấp do nhiệt độ quá cao". 532 00:31:06,699 --> 00:31:10,161 - Nghỉ gì? - Không biết nữa. Nghỉ thở. 533 00:31:15,082 --> 00:31:18,002 Mặt trời quá là… rút cạn sức lực. 534 00:31:18,085 --> 00:31:21,047 Cái gì vậy trời? Sao chạy nổi với cái nhiệt độ này? 535 00:31:24,634 --> 00:31:27,511 CÒN 4 GIỜ ĐẾN CHUNG KẾT 200 M 536 00:31:27,595 --> 00:31:32,224 Sau bán kết, có lẽ Noah nên nghỉ ngơi nhiều hơn. 537 00:31:33,684 --> 00:31:35,019 Lúc đến có vẻ mệt mỏi. 538 00:31:35,102 --> 00:31:37,063 Cậu ấy bắt đầu đuối sức với cuộc đua. 539 00:31:37,730 --> 00:31:41,567 Ngủ quên trên bàn tập trước khi chúng tôi khởi động, 540 00:31:41,651 --> 00:31:43,235 điều đó không thường xảy ra. 541 00:31:45,321 --> 00:31:47,031 Với mục tiêu thắng hai huy chương, 542 00:31:47,114 --> 00:31:51,410 nó đòi hỏi bạn phải giữ tinh thần sẵn sàng suốt cả tuần. 543 00:31:53,329 --> 00:31:56,332 Bộ thoát khí của máy lạnh cho fan còn mát hơn ngoài trời. 544 00:31:57,166 --> 00:31:58,000 Việc đó tệ đây. 545 00:31:58,709 --> 00:32:01,545 Cả nhiệt độ, các trận đấu, 546 00:32:01,629 --> 00:32:04,173 những buổi họp báo, tai nạn xe golf. 547 00:32:04,256 --> 00:32:06,592 Tất cả hợp lại và bào mòn sức lực. 548 00:32:06,676 --> 00:32:10,763 Quạt mạnh thêm chút nữa. Chút thôi. 549 00:32:10,846 --> 00:32:12,807 Đúng rồi. Quạt! Quạt cho cậu ấy đi! 550 00:32:14,100 --> 00:32:17,603 Các hoạt động chồng lên nhau nên càng thêm phần khó khăn. 551 00:32:17,687 --> 00:32:18,729 Làn bốn! 552 00:32:20,439 --> 00:32:24,485 Đây là lần đầu tôi thi hai nội dung ở Giải Vô địch Thế giới. 553 00:32:25,695 --> 00:32:30,574 Buổi sáng thi 200 m đó, mặt trời như thiêu đốt. 554 00:32:30,658 --> 00:32:33,411 Ôi trời. Chân tôi nặng nề 555 00:32:33,494 --> 00:32:36,330 và cảm giác như có một đống gì đó dính vào đó. 556 00:32:37,748 --> 00:32:41,836 Tôi đã cố đánh thức cơ thể. 557 00:32:43,254 --> 00:32:47,383 Vì chúng tôi còn việc phải làm, đó là đoạt hai huy chương vàng. 558 00:32:49,176 --> 00:32:50,845 Đang khởi động, có chút chậm chạp. 559 00:32:51,721 --> 00:32:57,643 Sự tự tin của tôi giảm một chút so với lúc trước. 560 00:33:00,062 --> 00:33:02,106 Người ta đồn là có kỷ lục thế giới. 561 00:33:02,189 --> 00:33:05,192 Cậu ấy đã mệt nên chúng tôi chỉ cố chạy đủ nhanh để thắng cuộc đua. 562 00:33:05,276 --> 00:33:06,652 Chúng tôi chỉ định thế thôi. 563 00:33:07,987 --> 00:33:10,781 Có nhiều tài năng trên đường chạy đó, 564 00:33:10,865 --> 00:33:13,492 đôi lúc phải đủ điều kiện thì mới thắng được. 565 00:33:19,331 --> 00:33:20,541 Đêm trọng đại tại Budapest. 566 00:33:20,624 --> 00:33:26,047 Ta vẫn còn chung kết 200 m nam và chung kết 200 m nữ. 567 00:33:26,130 --> 00:33:27,965 Hai trận đấu rực lửa. 568 00:33:31,260 --> 00:33:33,304 Cần tôi thắt cả bên kia hay… 569 00:33:33,387 --> 00:33:35,973 Có vẻ anh ấy muốn qua đây. Cứ làm bên này trước rồi… 570 00:33:36,057 --> 00:33:37,349 Ừ, tôi vừa làm đây. 571 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 Trời nóng thật. 572 00:33:38,851 --> 00:33:40,186 HLV CỦA SHA'CARRI 573 00:33:40,269 --> 00:33:41,270 Ẩm quá. 574 00:33:43,939 --> 00:33:48,652 Điểm tập trung chính thức mở cửa đón vận động viên vào chung kết 200 m nữ. 575 00:33:49,612 --> 00:33:51,280 Nào, cô gái, đến giờ làm việc rồi. 576 00:33:53,824 --> 00:33:56,660 - Chuẩn bị… nào! - Tốt rồi. Làm nên điều đặc biệt. 577 00:33:59,038 --> 00:34:02,458 Shericka đã nhiều lần ám chỉ 200 m là sở trường của cô ấy. 578 00:34:03,584 --> 00:34:08,089 Vẫn còn những người khác có thành tích 200 m ấn tượng. 579 00:34:09,256 --> 00:34:10,466 Gabby là một trong số đó. 580 00:34:11,675 --> 00:34:14,595 Sha'Carri sẽ là một trong những đối thủ đáng gờm 581 00:34:14,678 --> 00:34:20,226 Vì vậy fan điền kinh chính hiệu đang rất háo hức. 582 00:34:20,935 --> 00:34:22,311 Kỷ lục lập ra là để phá. 583 00:34:22,394 --> 00:34:23,479 HLV CỦA SHERICKA 584 00:34:26,440 --> 00:34:27,775 Được rồi, đi thôi. 585 00:34:27,858 --> 00:34:29,235 Thi nào. Được chứ? 586 00:34:33,781 --> 00:34:34,657 Cố lên, cô gái. 587 00:34:37,076 --> 00:34:39,078 Cô gái biết phải làm gì, cứ vào đó làm thôi. 588 00:34:39,161 --> 00:34:40,788 - Không cần nói nữa. - Vâng. 589 00:34:40,871 --> 00:34:43,290 - Một lần nữa, ai là người nhanh nhất? - Tôi. 590 00:34:44,500 --> 00:34:46,502 - Vào việc đi. - Được, thắng bọn họ. 591 00:35:00,391 --> 00:35:02,518 CHUNG KẾT 200 M NỮ 592 00:35:06,147 --> 00:35:13,070 Đây có lẽ là một trong những trận 200 m nữ hay nhất mà chúng ta từng được xem. 593 00:35:13,154 --> 00:35:15,030 Có khả năng phá kỷ lục thế giới không? 594 00:35:15,114 --> 00:35:17,116 Chắc chắn là có. 595 00:35:17,199 --> 00:35:19,785 Shericka Jackson muốn phá kỷ lục thế giới của Flo-Jo' 596 00:35:21,036 --> 00:35:25,499 và trong Gabby Thomas là một chiến thần. 597 00:35:25,583 --> 00:35:29,003 Tất nhiên, cô ấy sẽ muốn gửi thông điệp đến đối thủ bên đội Jamaica 598 00:35:29,086 --> 00:35:31,463 nên đây có thể hay hơn 100 m nữa và sẽ căng thẳng đây. 599 00:35:33,507 --> 00:35:35,593 Sha'Carri sẽ bước vào cuộc đua 600 00:35:35,676 --> 00:35:37,636 và nói: "Biết tôi sẽ làm gì không? 601 00:35:37,720 --> 00:35:40,681 Tôi sẽ có phần chạy xuất sắc 602 00:35:40,764 --> 00:35:44,518 để ai muốn thắng tôi thì phải phá được kỷ lục của Flo-Jo". 603 00:35:53,903 --> 00:35:57,239 Shericka Jackson là đương kim vô địch trong trận đấu này. 604 00:35:57,323 --> 00:36:02,536 Nhưng bên Jamaica tự hỏi: "Shericka có lung lay trước Sha'Carri không?" 605 00:36:02,620 --> 00:36:08,250 Vì Sha'Carri luôn thắng Shericka ở nội dung 100 m năm nay. 606 00:36:08,334 --> 00:36:13,130 Ta cùng gặp các vận động viên bước vào chung kết 200 m nữ nào! 607 00:36:18,135 --> 00:36:22,973 Khoảnh khắc trọng đại trong đêm trọng đại. Trận chung kết dữ dội. 608 00:36:23,057 --> 00:36:25,809 Phần chạy 200 m nữ sẽ vô cùng rực lửa. 609 00:36:27,895 --> 00:36:29,939 Tôi đảm bảo mình không quá lời khi nói 610 00:36:30,022 --> 00:36:34,276 bạn cảm nhận được nhịp đập của từng người tăng lên. 611 00:36:34,860 --> 00:36:39,365 Đó là chính là niềm mong đợi của Budapest. 612 00:36:40,199 --> 00:36:43,619 Người muốn chiến thắng cuộc đua này sẽ phải đến rất gần 613 00:36:43,702 --> 00:36:46,705 với kỷ lục thế giới tồn tại suốt 35 năm. 614 00:36:48,666 --> 00:36:53,045 Đây là trận chung kết 200 m nữ của Giải Vô địch Thế giới. 615 00:37:10,312 --> 00:37:11,438 Chuẩn bị. 616 00:37:13,774 --> 00:37:16,610 Trận chung kết bùng nổ bắt đầu. 617 00:37:22,741 --> 00:37:24,368 Richarson chạy vòng ngoài. 618 00:37:25,744 --> 00:37:29,248 Gabby Thomas, vận động viên nhanh nhất thế giới năm nay, chạy ở làn tám. 619 00:37:31,208 --> 00:37:33,294 Jackson đang chạy tốt ở giữa. 620 00:37:35,796 --> 00:37:39,133 Thomas cố gắng bắt kịp, nhưng Shericka Jackson đang dẫn đầu. 621 00:37:39,800 --> 00:37:40,676 Duy trì được không? 622 00:37:42,761 --> 00:37:43,762 Cố lên, Shericka. 623 00:37:46,140 --> 00:37:48,267 Nhưng không gì có thể ngăn Shericka! 624 00:37:59,320 --> 00:38:03,824 Cô ấy đang bay đến chiến thắng. Nhìn thời gian xem. Quá nhanh. 625 00:38:17,755 --> 00:38:20,466 Phần bảo vệ danh hiệu xuất sắc! 626 00:38:22,134 --> 00:38:25,721 Xác nhận Shericka Jackson đạt mốc thời gian là 21,41. 627 00:38:25,804 --> 00:38:29,933 Chỉ hơn kỷ lục thế giới của Flo-Jo bảy mili giây. 628 00:38:32,978 --> 00:38:35,022 Và biểu hiện của sự tự tin 629 00:38:35,105 --> 00:38:37,483 nằm ở chỗ trông cô ấy thoáng thất vọng. 630 00:38:39,610 --> 00:38:43,197 Điều cô ấy thật sự muốn trong tối nay hơn cả huy chương vàng, 631 00:38:43,280 --> 00:38:44,656 đó là kỷ lục thế giới. 632 00:38:47,368 --> 00:38:50,579 Cô ấy ngày càng đến gần hơn với điều đó. 633 00:38:52,623 --> 00:38:56,919 Kỷ lục tốt nhất sự nghiệp Richardson khi về ba với huy chương thứ hai ở giải. 634 00:39:03,008 --> 00:39:08,013 Gabby Thomas với huy chương đồng Olympic, nay có thêm huy chương bạc Giải Thế giới. 635 00:39:10,474 --> 00:39:12,935 Nhận được huy chương là cảm giác tuyệt vời. 636 00:39:13,018 --> 00:39:16,146 Vận động viên chạy nước rút nữ ngày càng giỏi là tạo nên điều đặc biệt. 637 00:39:16,230 --> 00:39:17,815 Shericka quả là đối thủ đáng gờm. 638 00:39:17,898 --> 00:39:21,068 Chắc chắn đó không phải đối thủ duy nhất mà tôi cần dè chừng vào năm sau. 639 00:39:21,151 --> 00:39:23,529 Phải thế chứ! Làm tốt lắm, các cô gái! 640 00:39:23,612 --> 00:39:25,155 Tôi vui vì có huy chương đồng. 641 00:39:25,239 --> 00:39:26,448 Giỏi lắm, cô gái. 642 00:39:26,532 --> 00:39:29,243 Tôi tự nhủ đó là huy chương cổ vũ bản thân. 643 00:39:29,326 --> 00:39:31,537 Ý tôi là: "Tôi đoạt hai huy chương rồi. 644 00:39:31,620 --> 00:39:34,498 Đúng vậy". Tôi có tận hai huy chương cá nhân. 645 00:39:37,418 --> 00:39:39,920 Năm nay hai lần suýt phá kỷ lục thế giới. 646 00:39:40,003 --> 00:39:41,839 Cảm giác thật tốt. 647 00:39:42,673 --> 00:39:45,509 Điều đó cho thấy tôi đủ khả năng làm việc đó. 648 00:39:45,592 --> 00:39:48,178 Tôi chỉ cần chỉnh thứ cần chỉnh thôi. 649 00:39:49,471 --> 00:39:51,181 Quay lại lập kế hoạch. 650 00:39:51,265 --> 00:39:54,977 Làm việc cần làm, đầu tư cho nó và quay lại đây vào năm sau. 651 00:40:06,530 --> 00:40:09,700 Điền kinh nữ ngày càng trở nên sôi động và khiến người ta mong đợi. 652 00:40:11,076 --> 00:40:12,744 Giờ thì đến bên nam. 653 00:40:12,828 --> 00:40:16,206 CHUNG KẾT 200 M NAM 654 00:40:23,255 --> 00:40:27,050 Đây là trận chung kết 200 m nam ở Giải Vô địch Thế giới. 655 00:40:27,551 --> 00:40:30,137 Nhiều người hỏi tôi: "Có lo lắng không? 656 00:40:30,220 --> 00:40:31,597 Vì biết Noah sẽ thắng mà". 657 00:40:31,680 --> 00:40:35,976 Không, đâu biết Noah có thắng được không, vì chuyện gì cũng có thể xảy ra. 658 00:40:36,059 --> 00:40:37,519 Thực lực bạn chỉ có tới đó thôi? 659 00:40:42,816 --> 00:40:45,944 Thứ duy nhất có thể ngăn bạn đạt thành tích vĩ đại là chính bạn. 660 00:40:46,570 --> 00:40:48,197 Bạn là đối thủ của mình. 661 00:40:48,280 --> 00:40:52,451 Vì vậy mỗi ngày bạn nhìn mình trong gương và tự nhắc nhở mình là ai, 662 00:40:52,534 --> 00:40:55,579 mục tiêu là gì, và lòng quyết tâm 663 00:40:55,662 --> 00:40:58,832 với sự hy sinh bạn bỏ ra sẽ mang lại kết quả xứng đáng. 664 00:40:59,625 --> 00:41:01,627 Zharnel Hughes! 665 00:41:03,504 --> 00:41:06,340 Và bây giờ là ngôi sao của chương trình, 666 00:41:07,007 --> 00:41:11,553 đương kim vô địch, người mới vô địch nội dung 100 m. 667 00:41:11,637 --> 00:41:13,472 Noah Lyles! 668 00:41:21,647 --> 00:41:22,773 Quan trọng là lòng tin. 669 00:41:22,856 --> 00:41:28,278 Lòng tin về một thứ sẽ đến dù không có bằng chứng nào về nó. 670 00:41:29,029 --> 00:41:30,864 Tôi thấy đời mình xoay quanh điều đó. 671 00:41:33,742 --> 00:41:35,702 Tôi bị hen suyễn nặng hồi còn bé. 672 00:41:36,370 --> 00:41:38,580 Tôi phải tin căn bệnh sẽ không đeo bám tôi cả đời. 673 00:41:41,166 --> 00:41:43,502 Tôi phải tin sẽ chạy chuyên nghiệp sau cấp ba. 674 00:41:44,378 --> 00:41:46,964 Tôi tin mình sẽ phá được kỷ lục. 675 00:41:48,006 --> 00:41:49,132 Cả đời tôi là về lòng tin. 676 00:41:50,968 --> 00:41:54,763 Và qua những khoảnh khắc đó, tôi tin đây cũng không phải ngoại lệ. 677 00:41:56,306 --> 00:41:59,768 Tôi không cần phải hoàn hảo để tạo nên kỳ tích. 678 00:42:01,895 --> 00:42:03,146 NOAH LÀ SỐ MỘT! 679 00:42:06,441 --> 00:42:07,276 Chuẩn bị. 680 00:42:13,657 --> 00:42:15,075 Cố lên! 681 00:42:15,158 --> 00:42:16,827 Phóng như bay quanh khúc cua. 682 00:42:16,910 --> 00:42:19,788 Tebogo chạy rất hăng ở vòng ngoài. 683 00:42:19,871 --> 00:42:21,331 Ôi Chúa ơi! 684 00:42:21,415 --> 00:42:22,416 Hughes chạy ở giữa. 685 00:42:22,958 --> 00:42:25,294 Lyles cần linh hoạt ở khúc này. 686 00:42:28,088 --> 00:42:29,131 Tôi không có thần tượng. 687 00:42:30,132 --> 00:42:31,466 Tôi tin vào bản thân. 688 00:42:31,550 --> 00:42:32,718 Tôi tin khả năng của mình. 689 00:42:33,468 --> 00:42:35,304 Tôi không cần phá kỷ lục thế giới. 690 00:42:36,179 --> 00:42:37,347 Tôi chỉ cần thắng. 691 00:42:38,682 --> 00:42:39,600 Chỉ cần là chính tôi. 692 00:42:42,644 --> 00:42:43,937 Chính là lúc này. 693 00:42:47,316 --> 00:42:49,359 Lyles… đang vượt lên. 694 00:42:50,527 --> 00:42:51,778 Cố lên! 695 00:42:56,658 --> 00:42:58,243 Lại đoạt huy chương vàng! 696 00:42:58,952 --> 00:43:03,624 Nghệ sĩ vĩ đại nhất mang đến cái kết bom tấn ở Budapest! 697 00:43:07,127 --> 00:43:11,256 Một lần nữa, anh ấy cho thấy mình mang áp lực khủng khiếp 698 00:43:12,257 --> 00:43:14,426 khi là đối thủ đáng gờm, 699 00:43:15,052 --> 00:43:17,346 khi là nhân vật chính của thời khắc này. 700 00:43:19,598 --> 00:43:20,766 Tôi về thứ tư. 701 00:43:21,850 --> 00:43:22,684 Tệ thật. 702 00:43:23,810 --> 00:43:26,021 Vì lỡ mất huy chương, 703 00:43:26,104 --> 00:43:30,776 nhưng tôi hứa lần sau tôi sẽ thắng. 704 00:43:30,859 --> 00:43:32,110 Sẽ không có kết quả đó nữa. 705 00:43:32,194 --> 00:43:35,572 Knighton nhận huy chương bạc, Tebogo là huy chương đồng, 706 00:43:35,656 --> 00:43:38,158 nhưng họ bị bỏ xa ở khúc cua. 707 00:43:38,241 --> 00:43:40,452 Và giờ đây khi nhắc đến 200 m, 708 00:43:40,535 --> 00:43:43,121 ba cái tên sẽ sống mãi trong lịch sử. 709 00:43:43,205 --> 00:43:46,124 Michael Johnson, Usain Bolt và Noah Lyles. 710 00:43:49,544 --> 00:43:50,879 - Chết tiệt. - Quá đỉnh. 711 00:43:51,463 --> 00:43:53,465 Không phải ngày nào cũng thấy cảnh này! 712 00:43:54,841 --> 00:43:55,801 Xong việc ở đây rồi 713 00:43:55,884 --> 00:43:57,427 - thì gặp ở tầng dưới. - Ừ. 714 00:43:57,511 --> 00:43:58,387 - Ổn chứ? - Ừ. 715 00:44:01,306 --> 00:44:02,808 Anh thấy sao khi thắng cả hai? 716 00:44:04,601 --> 00:44:06,103 Cảm giác như mình là số một. 717 00:44:06,186 --> 00:44:08,146 Giờ thì người ta hết nói này nói nọ. 718 00:44:08,230 --> 00:44:10,232 Giờ là trùm chạy nước rút rồi. 719 00:44:10,315 --> 00:44:13,610 Vô địch cả 100 m và 200 m. 720 00:44:13,694 --> 00:44:15,487 Ai cũng có thể nói: "Tôi chạy nhanh nhất". 721 00:44:15,570 --> 00:44:17,989 Tôi trả lời: "Không, tôi mới là nhanh nhất". 722 00:44:18,073 --> 00:44:20,075 Tôi có huy chương làm bằng chứng. 723 00:44:22,869 --> 00:44:25,831 Người nhanh nhất thế giới, cuối cùng cũng về tay tôi. 724 00:44:26,915 --> 00:44:32,254 Vị vua đoạt hai huy chương vàng không ai khác ngoài Noah Lyles! 725 00:44:32,337 --> 00:44:35,757 Anh ấy mới 26 tuổi và đang ở đỉnh cao thể lực. 726 00:44:36,383 --> 00:44:39,678 Chưa đến 12 tháng nữa, anh sẽ thi đấu Olympic. 727 00:44:45,475 --> 00:44:47,018 Không biết sao mọi người thi nổi. 728 00:44:48,437 --> 00:44:50,605 Các cô thi Olympic năm sau hả? 729 00:44:50,689 --> 00:44:51,606 Không. 730 00:44:53,650 --> 00:44:54,985 Tôi phải tập tiếp thôi. 731 00:45:18,383 --> 00:45:23,346 Biên dịch: Rachel Phạm