1 00:00:22,231 --> 00:00:24,108 ‏"2023، بطولة العالم لألعاب القوى" 2 00:00:24,192 --> 00:00:27,445 ‏مرحبًا مجددًا في بطولة العالم لألعاب القوى ‏في "بودابست". 3 00:00:28,863 --> 00:00:32,784 ‏لا شيء يمكن التنبؤ به ‏في هذه الرياضات الرائعة. 4 00:00:33,534 --> 00:00:37,497 ‏"كيرلي" بتوقيت 10.02 لن يتأهل إلى النهائي. 5 00:00:37,580 --> 00:00:39,290 ‏خرج بطل العالم. 6 00:00:39,373 --> 00:00:40,666 ‏ما الذي حدث لـ"فريد" القوي؟ 7 00:00:43,753 --> 00:00:48,591 ‏سيتابع الآلاف في الملعب بشغف ‏مسابقة ملحمية قادمة. 8 00:00:49,467 --> 00:00:51,552 ‏سباق الـ100 متر للرجال. 9 00:00:51,636 --> 00:00:54,305 ‏"الجري السريع" 10 00:00:54,388 --> 00:00:57,600 ‏"الطموح المزدوج" 11 00:01:01,938 --> 00:01:05,441 ‏صُدمت ‏من رؤية أن "فريد" لم يصل إلى النهائيات. 12 00:01:05,525 --> 00:01:07,360 ‏قلت، "تبًا." 13 00:01:07,443 --> 00:01:08,277 ‏"(نوا لايلز)" 14 00:01:08,361 --> 00:01:10,780 ‏لن يكون بطل العالم في النهائيات. 15 00:01:11,864 --> 00:01:13,366 ‏أنا الأمريكي الوحيد ‏الذي يمكنه تحقيق فوز مزدوج. 16 00:01:13,449 --> 00:01:15,868 ‏ولكن هناك أشخاص آخرون يمكنهم ذلك ‏من بلدان أخرى. 17 00:01:17,120 --> 00:01:19,038 ‏لا أظن فحسب أنهم يمكنهم هزيمتي. 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,169 ‏ما زال لدينا بعض الوقت، ‏لكننا سنبدأ من هذا الخط الأبيض 19 00:01:25,253 --> 00:01:26,838 ‏وتمرّ من الأصفر إلى الأحمر. 20 00:01:26,921 --> 00:01:28,881 ‏حسنًا. كم لدينا من الوقت؟ 21 00:01:29,632 --> 00:01:30,800 ‏أربع دقائق. 22 00:01:31,592 --> 00:01:35,555 ‏الفوز المزدوج في سباق الـ100 والـ200 متر ‏هو القمة في رياضة الجري السريع. 23 00:01:35,638 --> 00:01:37,682 ‏إنها أن تكون البطل في كلا السباقين. 24 00:01:38,474 --> 00:01:40,351 ‏مع "نوا"، ثقته في سباق الـ200 25 00:01:40,434 --> 00:01:42,687 ‏كانت دائمًا أعلى ‏من ثقته في سباق الـ100 متر. 26 00:01:42,770 --> 00:01:44,105 ‏وهو مقبل على النهائي الآن، 27 00:01:44,188 --> 00:01:47,358 ‏هناك ثمانية عدّائين يجرون أسرع من "نوا" ‏في سباق الـ100 متر. 28 00:01:48,192 --> 00:01:49,068 ‏يوجد "زارنيل"، 29 00:01:49,151 --> 00:01:51,696 ‏سرعته القصوى شرسة في سباق الـ100 متر، 30 00:01:51,779 --> 00:01:52,947 ‏سيكون من الصعب هزيمته. 31 00:01:53,739 --> 00:01:55,825 ‏شارك "زارنيل هيوز" في بطولة العالم 32 00:01:55,908 --> 00:01:59,203 ‏بصفته أسرع رجل على الكوكب ‏في سباق الـ100 متر. 33 00:01:59,287 --> 00:02:01,330 ‏يا إلهي! 34 00:02:01,414 --> 00:02:03,708 ‏إنه "زارنيل هيوز"! 35 00:02:03,791 --> 00:02:06,002 ‏الرقم القياسي البريطاني لـ"زارنيل هيوز"! 36 00:02:06,752 --> 00:02:09,255 ‏9.83، أسرع توقيت في العالم هذا العام. 37 00:02:09,338 --> 00:02:10,923 ‏"يحطّم (هيوز) ‏رقم (لينفورد كريستي) القياسي" 38 00:02:11,007 --> 00:02:12,592 ‏إنه رقم قياسي بريطاني. 39 00:02:12,675 --> 00:02:15,845 ‏مع عدم تأهل "فريد" و"مارسيل" إلى النهائي، 40 00:02:15,928 --> 00:02:19,432 ‏برز "زارنيل" على أنه أكبر تهديد لـ"نوا". 41 00:02:20,474 --> 00:02:23,811 ‏"نوا لايلز" هزم "زارنيل" في "لندن"، 42 00:02:23,895 --> 00:02:26,063 ‏لكن لا يهم ما فعلته في الماضي. 43 00:02:26,147 --> 00:02:29,025 ‏عندما تشارك في بطولة العالم، ‏فيمكن أن يحدث أيّ شيء. 44 00:02:29,108 --> 00:02:30,985 ‏"سباق الـ100 متر للرجال أصبح مثيرًا أكثر!" 45 00:02:31,068 --> 00:02:33,779 ‏آسف، لا يهمني توقيتكم جميعًا. البطولة لي. 46 00:02:36,115 --> 00:02:38,284 ‏الأكثر صخبًا في المنافسين هو "نوا لايلز". 47 00:02:39,076 --> 00:02:40,620 ‏"(زارنيل هيوز)" 48 00:02:40,703 --> 00:02:42,622 ‏لا أعرف ماذا يمكنني أن أقول أيضًا. 49 00:02:42,705 --> 00:02:44,916 ‏سيتحدث كثيرًا. 50 00:02:46,042 --> 00:02:47,585 ‏وقت العرض. 51 00:02:47,668 --> 00:02:49,921 ‏يجيد "نوا" الكلام، ‏لكنه يبرهن على كلامه أيضًا. 52 00:02:50,004 --> 00:02:51,464 ‏تدرّبنا تسعة أشهر لنحقق شيئًا. 53 00:02:51,547 --> 00:02:55,551 ‏لذا فهو شخص أتطلع إليه ‏عندما يتعلّق الأمر بالتنافس. 54 00:02:56,469 --> 00:02:58,429 ‏أنا مستعد ولن أتراجع. 55 00:02:59,180 --> 00:03:00,389 ‏لا يمكنهم تخطّيك. 56 00:03:01,390 --> 00:03:03,392 ‏لا يمكنهم تخطّيك لكن يمكنك تخطّيهم. 57 00:03:04,060 --> 00:03:07,063 ‏لذا على الأقل ‏عليك أن تبقى قريبًا منهم قدر المستطاع. 58 00:03:07,146 --> 00:03:08,147 ‏"(لينفورد كريستي)" 59 00:03:08,230 --> 00:03:10,691 ‏- افعل ما تتميز به. ثق بقدراتك. ‏- يمكنني فعلها. 60 00:03:10,775 --> 00:03:11,984 ‏- يمكنك فعلها. ‏- أجل. 61 00:03:12,693 --> 00:03:14,904 ‏- حسنًا. كل الحب لك. ‏- أثق بقدراتك يا صاح. 62 00:03:15,947 --> 00:03:18,115 ‏بدأ كل شيء يتوافق بشكل رائع. 63 00:03:18,199 --> 00:03:19,450 ‏جسدي يتحسّن 64 00:03:19,533 --> 00:03:21,744 ‏وعقلي يتحسّن ولياقتي البدنية جيدة. 65 00:03:22,536 --> 00:03:24,538 ‏أتطلّع إلى المشاركة 66 00:03:24,622 --> 00:03:27,041 ‏وإظهار سرعتي في السباق والاستمتاع. 67 00:03:28,793 --> 00:03:29,961 ‏هذا مثير يا صاح. 68 00:03:31,337 --> 00:03:32,922 ‏اسمع! حين أراك مرة أخرى، 69 00:03:33,005 --> 00:03:35,424 ‏- ستكون بطلًا عالميًا في سباق الـ100. ‏- بطل عالمي. 70 00:03:35,508 --> 00:03:38,427 ‏معروف أن سباقات الـ100 متر ‏تحدد أسرع رجل في العالم، 71 00:03:38,511 --> 00:03:40,638 ‏وشعرت دائمًا بأن هذا اللقب ملكي. 72 00:03:41,347 --> 00:03:45,101 ‏يبدو أن كلًا منّا سيحدّق إلى الآخر ‏عند خط البداية. 73 00:03:45,184 --> 00:03:48,396 ‏هذا لا يغيّر أيّ شيء عندي. ‏أنا هنا لأتسابق مع نفسي. 74 00:03:52,566 --> 00:03:54,193 ‏"نهائي سباق الـ100 متر للرجال" 75 00:03:56,487 --> 00:04:01,200 ‏هذا الملعب الذي فيه 35 ألف مقعد ‏مستعد لاستضافة أسرع الرجال في العالم. 76 00:04:03,911 --> 00:04:06,455 ‏"وقت النهائي!" 77 00:04:12,628 --> 00:04:17,591 ‏أيها السادة، من فضلكم تعالوا إلى هنا ‏وقفوا في الصف بترتيب المنافسة. 78 00:04:18,843 --> 00:04:21,554 ‏يجب أن تتحلى بعقلية فائقة 79 00:04:21,637 --> 00:04:25,099 ‏لتفكر كل مرة بأنك ستفوز بالسباق. 80 00:04:26,058 --> 00:04:26,934 ‏صدّقوني. 81 00:04:27,018 --> 00:04:28,728 ‏هذا ما عليك أن تتحلى به. 82 00:04:28,811 --> 00:04:31,397 ‏إنه نهائي سباق الـ100 متر العالمي للرجال. 83 00:04:31,480 --> 00:04:33,065 ‏لنقابل المتنافسين. 84 00:04:33,566 --> 00:04:37,153 ‏الكيني الحائز على ميدالية ذهبية، ‏"فرديناند أومانيالا". 85 00:04:37,945 --> 00:04:42,158 ‏أسرع رجل في العالم لهذا العام ‏عن "بريطانيا العظمى" و"أيرلندا الشمالية". 86 00:04:42,241 --> 00:04:45,328 ‏"زارنيل هيوز". 87 00:04:49,123 --> 00:04:50,583 ‏عندما أصل إلى البطولة، 88 00:04:50,666 --> 00:04:53,794 ‏فقد فعلت كل ما في استطاعتي ‏للاستعداد لهذه اللحظة. 89 00:04:53,878 --> 00:04:56,172 ‏لذا فعليّ أن أثق بجسدي في فعل هذا. 90 00:04:56,839 --> 00:05:02,136 ‏في الممر السادس، البطل العالمي ‏ثلاث مرات لـ"الولايات المتحدة". 91 00:05:02,219 --> 00:05:04,221 ‏"نوا لايلز"! 92 00:05:06,265 --> 00:05:09,894 ‏لـ"نوا لايلز"، لديه فرصة ليبدأ مسعاه 93 00:05:09,977 --> 00:05:11,729 ‏ليحقق فوزًا مزدوجًا بالطريقة المثلى. 94 00:05:14,982 --> 00:05:17,818 ‏أحدهم سيكون البطل العالمي. 95 00:05:17,902 --> 00:05:19,320 ‏إنه نهائي سباق الـ100 متر للرجال. 96 00:05:25,618 --> 00:05:28,245 ‏أتوتر وأنا جالسة في المدرجات 97 00:05:28,329 --> 00:05:31,457 ‏وتنزل دموعي على وجهي. 98 00:05:31,540 --> 00:05:33,542 ‏لا أشعر بالراحة على الإطلاق 99 00:05:33,626 --> 00:05:37,088 ‏لأنه ليس سباق الـ200 متر. 100 00:05:37,171 --> 00:05:39,632 ‏إنه سباق الـ100 متر. 101 00:05:39,715 --> 00:05:43,511 ‏لا مجال للخطأ في سباق الـ100. 102 00:05:46,680 --> 00:05:48,140 ‏خذوا أماكنكم. 103 00:05:50,226 --> 00:05:53,145 ‏أنا متوتر. متوتر جدًا. 104 00:05:54,271 --> 00:05:56,732 ‏ولا بد من احتواء كل ذلك في لحظة واحدة 105 00:05:56,816 --> 00:05:59,026 ‏إلى حين أن تسمع إشارة البدء، 106 00:05:59,110 --> 00:06:00,986 ‏تدع جسدك يفعل ما يجيده. 107 00:06:02,863 --> 00:06:03,697 ‏استعدوا. 108 00:06:11,247 --> 00:06:13,040 ‏وحالما نسمع إشارة البدء… 109 00:06:13,791 --> 00:06:14,875 ‏ينفجر كل شيء. 110 00:06:17,753 --> 00:06:20,881 ‏يبدأ "كولمان" بدايته الرائعة المميزة! 111 00:06:20,965 --> 00:06:23,843 ‏"نوا لايلز" عليه أن يفعل شيئًا مميزًا. 112 00:06:27,721 --> 00:06:29,181 ‏هل يستطيع "لايلز" التجاوز؟ 113 00:06:30,641 --> 00:06:31,934 ‏الفارق ضئيل جدًا. 114 00:06:32,518 --> 00:06:34,061 ‏"نوا لايلز" و"زارنيل هيوز"! 115 00:06:35,104 --> 00:06:36,480 ‏سيُحسم الأمر عند خط النهاية! 116 00:06:40,151 --> 00:06:42,111 ‏كان "هيوز" ضمنهم أيضًا. 117 00:06:43,946 --> 00:06:44,947 ‏سباق متقارب! 118 00:06:46,615 --> 00:06:49,827 ‏بدا أن الفائز "لايلز"، ‏لكننا سننتظر الصورة الحاسمة. 119 00:06:54,665 --> 00:06:56,125 ‏المسافة قريبة جدًا. 120 00:06:57,126 --> 00:06:57,960 ‏إنه ليس متأكدًا. 121 00:06:59,795 --> 00:07:01,589 ‏سيخسر أحدهما ميدالية في هذا السباق، 122 00:07:01,672 --> 00:07:03,382 ‏والآخر سيصبح بطلًا عالميًا. 123 00:07:06,427 --> 00:07:07,678 ‏إنه "نوا لايلز"! 124 00:07:08,304 --> 00:07:09,972 ‏البطل العالمي! 125 00:07:12,516 --> 00:07:13,934 ‏مرحى! 126 00:07:14,018 --> 00:07:15,311 ‏قالوا إن فعل هذا مستحيل. 127 00:07:16,187 --> 00:07:17,438 ‏قالوا إنني لن أفعلها. 128 00:07:17,521 --> 00:07:19,356 ‏صرّح بأهدافه للجميع وقال الناس، 129 00:07:19,440 --> 00:07:22,276 ‏"لن يفوز أبدًا في 9.6 ثانية." ‏لا أظن أن ذلك مهم. 130 00:07:22,943 --> 00:07:26,614 ‏الأهم هو أن تقول للناس، ‏"أريد أن أكون بطل سباق الـ100 العالمي." 131 00:07:26,697 --> 00:07:27,907 ‏حقق هذا الآن. 132 00:07:29,408 --> 00:07:33,037 ‏"تيبوغو" يفوز بالميدالية الفضية ‏لـ"بوتسوانا". 133 00:07:34,497 --> 00:07:37,833 ‏ويفوز "زارنيل هيوز" بالميدالية البرونزية ‏لـ"بريطانيا العظمى". 134 00:07:40,419 --> 00:07:42,505 ‏وانظروا إلى تأثر "زارنيل هيوز". 135 00:07:42,588 --> 00:07:43,881 ‏لا بد أن يكون متأثرًا. 136 00:07:43,964 --> 00:07:45,174 ‏تهانينا للبريطانيين. 137 00:07:45,257 --> 00:07:48,928 ‏أول ميدالية عالمية ‏في سباقات الـ100 متر منذ 20 عامًا. 138 00:07:54,767 --> 00:07:57,853 ‏البطولة العالمية هي الأهم بعد الأولمبياد. 139 00:07:57,937 --> 00:08:02,983 ‏وحصولي على ميدالية برونزية ‏لـ"بريطانيا العظمى" بعد 20 عامًا، 140 00:08:04,693 --> 00:08:06,362 ‏إنه حلم يتحقق. 141 00:08:09,073 --> 00:08:10,366 ‏تهانينا يا أخي. 142 00:08:10,449 --> 00:08:12,451 ‏لا تشك بنفسك أبدًا. 143 00:08:12,535 --> 00:08:15,079 ‏- أبدًا! لا تشك بنفسك أبدًا! ‏- إياك وأن… 144 00:08:15,162 --> 00:08:16,247 ‏أجل، أبدًا! 145 00:08:17,581 --> 00:08:19,124 ‏- فزنا بميدالية! ‏- أجل يا صاح! 146 00:08:19,208 --> 00:08:20,334 ‏فزنا بميدالية! 147 00:08:22,211 --> 00:08:23,087 ‏انظر! 148 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 ‏أحسنت يا فتى! 149 00:08:33,806 --> 00:08:34,640 ‏هيا يا أمي! 150 00:08:42,064 --> 00:08:45,067 ‏"نوا"، أسرع توقيت في العالم هذا العام، 151 00:08:45,150 --> 00:08:47,194 ‏سيداتي وسادتي، بطلكم العالمي، 152 00:08:47,278 --> 00:08:48,112 ‏"نوا لايلز"! 153 00:08:50,948 --> 00:08:53,617 ‏لا يمكنني تصديق هذا! يا إلهي! 154 00:08:53,701 --> 00:08:55,619 ‏لقد فعلتها! 155 00:08:56,412 --> 00:08:59,415 ‏فزنا الآن بسباق الـ100! ‏ليس الـ200، بل الـ100. 156 00:08:59,498 --> 00:09:01,875 ‏- فزنا للتو بسباق الـ100. ‏- أجل. 157 00:09:01,959 --> 00:09:04,587 ‏نحن لا نخضع لأحد. 158 00:09:06,755 --> 00:09:07,923 ‏الفوز المزدوج ممكن! 159 00:09:08,007 --> 00:09:09,842 ‏- الفوز المزدوج ممكن! ‏- الفوز المزدوج ممكن! 160 00:09:09,925 --> 00:09:12,553 ‏- الفوز المزدوج ممكن!! ‏- لنحتفل! 161 00:09:12,636 --> 00:09:17,099 ‏سنحتفل اليوم بالفوز بسباق الـ100 ‏وغدًا سنهتم بسباق الـ200. 162 00:09:17,182 --> 00:09:18,309 ‏أصبت. 163 00:09:20,019 --> 00:09:23,397 ‏مراسم توزيع الجوائز ‏لسباق الـ100 متر للرجال! 164 00:09:23,480 --> 00:09:24,648 ‏"شاهدوا العجب" 165 00:09:25,608 --> 00:09:27,443 ‏الفائز بالميدالية الذهبية، 166 00:09:27,526 --> 00:09:30,821 ‏ممثل "الولايات المتحدة الأمريكية". 167 00:09:30,904 --> 00:09:34,617 ‏"نوا لايلز"! 168 00:10:09,652 --> 00:10:12,946 ‏لا يمكنني التحمّل حتى نهاية النشيد الوطني. 169 00:10:14,281 --> 00:10:16,158 ‏لا بد أن هذا بسبب كل التوتر 170 00:10:16,241 --> 00:10:19,119 ‏الذي كنت أضعه على نفسي ‏وصولًا إلى هذه اللحظة. 171 00:10:21,747 --> 00:10:23,832 ‏لو لم يأت "زارنيل" ويعانقني، 172 00:10:23,916 --> 00:10:26,293 ‏لسقطت بسهولة على ركبتيّ. 173 00:10:29,546 --> 00:10:33,342 ‏من حقه أن يتأثر كيفما يريد. 174 00:10:33,425 --> 00:10:36,178 ‏لقد عمل جاهدًا ليصل إلى هذه المكانة. 175 00:10:37,554 --> 00:10:38,514 ‏أخرج كل ما بداخلك. 176 00:10:38,597 --> 00:10:40,057 ‏ليست لديّ مشكلة مع البكاء، 177 00:10:40,140 --> 00:10:42,851 ‏- لم أكن مستعدًا لهذا فحسب. ‏- أنا لا أبكي. 178 00:10:42,935 --> 00:10:44,603 ‏أنا لا أبكي على الإطلاق عادةً يا صاح. 179 00:10:44,687 --> 00:10:46,438 ‏- لكنني لم أستطع التحمّل أمس. ‏- أجل. 180 00:10:46,522 --> 00:10:50,109 ‏حاولت، لكنني لم أستطع التحمّل. ‏عبّر عن مشاعرك فحسب يا صاح. 181 00:10:50,192 --> 00:10:54,613 ‏إنها دموع الفرح، لقد عملت من أجل هذا ‏وقدّمت تضحيات. 182 00:10:54,697 --> 00:10:57,199 ‏- الأمر يستحق كل هذا. ‏- أجل يا صاح. 183 00:10:57,282 --> 00:10:58,742 ‏أحبك. 184 00:11:00,828 --> 00:11:04,540 ‏- أنا سعيد لأجلك. أنت بطل. ‏- أنا سعيد لأجلنا. 185 00:11:04,623 --> 00:11:08,544 ‏- تهانينا. لقد استحققت هذا. ‏- شكرًا لك. أقدّر لك هذا. 186 00:11:08,627 --> 00:11:09,712 ‏أنت أيضًا تبدعين. 187 00:11:09,795 --> 00:11:12,381 ‏يا للهول! سأحاول أن أواكب الأمر. 188 00:11:12,464 --> 00:11:13,590 ‏أتطلع إلى رؤية ما ستفعلينه 189 00:11:13,674 --> 00:11:14,883 ‏- في سباق الـ100. ‏- يا إلهي! 190 00:11:14,967 --> 00:11:17,302 ‏لأن اللقب يأتي بمسؤوليات. 191 00:11:17,386 --> 00:11:18,720 ‏حسنًا. 192 00:11:18,804 --> 00:11:20,222 ‏أتطلع إلى رؤية ما ستفعلينه. 193 00:11:20,305 --> 00:11:22,099 ‏حسنًا. أقدّر لك هذا. 194 00:11:22,182 --> 00:11:23,267 ‏دعوني أقدّم لكم 195 00:11:23,350 --> 00:11:25,602 ‏البطل الرياضي العالمي "نوا لايلز". 196 00:11:26,603 --> 00:11:28,730 ‏أخبرنا بشعورك تجاه هذا الإنجاز. 197 00:11:28,814 --> 00:11:31,233 ‏الفوز المزدوج ممكن وقد بدأ. 198 00:11:31,316 --> 00:11:33,986 ‏قلت دائمًا إن الميداليات مهمة جدًا، 199 00:11:34,069 --> 00:11:35,529 ‏لكنها أيضًا نقطة انطلاق، 200 00:11:35,612 --> 00:11:38,740 ‏ومحفّز لفعل المزيد للرياضة. 201 00:11:38,824 --> 00:11:42,870 ‏أظن أنني قلت في مرات عديدة ‏إنني مستعد لأفوق حدود الرياضة. لذا، أجل. 202 00:11:42,953 --> 00:11:46,206 ‏الميداليات هي الخطوة الأولى، ‏لأنك إن لم تحصل عليها، 203 00:11:46,290 --> 00:11:48,250 ‏فمن الذي سيهتم بك؟ 204 00:11:48,333 --> 00:11:52,337 ‏وبعد أن تحصد الميداليات، ‏عليك أن تحطّم الأرقام القياسية، 205 00:11:52,421 --> 00:11:56,633 ‏وبعدها سيهتم المزيد من الناس ‏وتستطيع تعزيز الرياضة بأكملها. 206 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 ‏أتعرفون أكثر ما يؤذيني؟ 207 00:11:59,720 --> 00:12:02,598 ‏أنه عليّ مشاهدة نهائيات الدوري الأمريكي ‏لكرة السلة للمحترفين 208 00:12:02,681 --> 00:12:05,434 ‏ولديهم لقب بطل عالمي فوق رؤوسهم. 209 00:12:06,226 --> 00:12:07,853 ‏بطل عالمي لماذا؟ 210 00:12:09,938 --> 00:12:11,607 ‏"الولايات المتحدة"؟ 211 00:12:12,941 --> 00:12:14,443 ‏لا تفهموني بشكل خاطئ. 212 00:12:14,526 --> 00:12:16,236 ‏أحب "الولايات المتحدة". 213 00:12:16,320 --> 00:12:18,363 ‏لكنها لا تمثّل كل العالم. 214 00:12:19,364 --> 00:12:23,118 ‏بصراحة، لم يتعلّق الأمر بدوري كرة السلة. ‏لكن تأذّت مشاعرهم. 215 00:12:25,412 --> 00:12:27,039 ‏"ليساعد أحدكم هذا الرجل" 216 00:12:27,122 --> 00:12:29,708 ‏لكن في ذهني، كل ما رأيته كان… 217 00:12:29,791 --> 00:12:30,834 ‏"قلق بشأن الأمور الخطأ" 218 00:12:30,918 --> 00:12:36,465 ‏…فرصة للمساعدة ‏في نشر رياضة المضمار والميدان أكثر. 219 00:12:36,882 --> 00:12:40,469 ‏"يتفق (يانيس أنتيتوكونمبو) مع (نوا لايلز) ‏في الاستهزاء بأبطال دوري كرة السلة" 220 00:12:40,552 --> 00:12:42,304 ‏وتعلّم الجميع شيئًا. 221 00:12:42,387 --> 00:12:43,555 ‏"مع أيّ جانب تتفق؟" 222 00:12:43,639 --> 00:12:45,849 ‏بينما أنظر إلى هذه البطولة العالمية، 223 00:12:45,933 --> 00:12:50,103 ‏كل دولة في العالم تقريبًا ترفع علمها هنا. 224 00:12:50,187 --> 00:12:53,023 ‏نحن نمثّل العالم. 225 00:12:53,106 --> 00:12:55,734 ‏علينا فعل المزيد. ‏علينا أن نُمثل إلى العالم. 226 00:13:01,698 --> 00:13:06,161 ‏يحب "نوا" فكرة، ‏"أريد أيّ شخص أن يتكلّم عني، 227 00:13:06,245 --> 00:13:10,165 ‏ويتكلّم عنّا، وإن أمكننا فعل ‏بعض الأمور لجعلهم يتحدثون عنّا، 228 00:13:10,249 --> 00:13:14,378 ‏مثل تحقيق فوز مزدوج ‏في سباق الـ100 والـ200، فسأفعلها." 229 00:13:14,461 --> 00:13:17,130 ‏هل أنت مستعد لسباق الـ200؟ ‏وما هو شعورك نحوه؟ ما رأيك؟ 230 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 ‏أنا مستعد ومتحمّس. 231 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 ‏سباق الـ200 هو موطن قوتي. 232 00:13:22,219 --> 00:13:24,680 ‏أعرف ذلك المنعطف والطريق المستقيم. 233 00:13:24,763 --> 00:13:26,056 ‏أعرف كل زيادة بعشرة أمتار. 234 00:13:26,139 --> 00:13:28,892 ‏أعرف الطريقة التي ينهجها الناس في السباق ‏والطريقة المثلى. 235 00:13:28,976 --> 00:13:31,562 ‏سباق الـ200 يتعلّق بالذهبية ‏والأرقام القياسية. هذا ما أريده. 236 00:13:31,645 --> 00:13:33,855 ‏إن أعلنت عن أهداف، مثل توقيت 19.10، 237 00:13:33,939 --> 00:13:35,983 ‏- والسباق يقترب، أقصد… ‏- أجل! 238 00:13:36,066 --> 00:13:38,485 ‏- أيمكنك تحقيقه هذه المرة؟ ‏- أريد تحقيقه هذه المرة. 239 00:13:38,569 --> 00:13:39,820 ‏عندما أخرج للسباق، 240 00:13:39,903 --> 00:13:42,656 ‏سأقول، "حسنًا. أنا مستعد. ‏هذه هي اللحظة الحاسمة. 241 00:13:42,739 --> 00:13:44,491 ‏وأنا كنت في انتظارها." 242 00:13:53,041 --> 00:13:57,087 ‏في نصف النهائي لسباق الـ200، ‏كان "نوا" شديد الثقة بنفسه. 243 00:13:58,005 --> 00:14:01,300 ‏منذ أن أصبح رياضيًا محترفًا، ‏خسر سباقي 200 متر فقط. 244 00:14:01,383 --> 00:14:03,010 ‏لا أريد أن أبالغ في كلامي، 245 00:14:03,093 --> 00:14:05,929 ‏لكنه الآن جعل نفسه 246 00:14:06,013 --> 00:14:08,181 ‏رجل سباقات الـ200. 247 00:14:08,265 --> 00:14:11,727 ‏لكن لتحقيق الفوز المزدوج، ‏ليس المطلوب الجري بسرعة فحسب، 248 00:14:11,810 --> 00:14:14,730 ‏بل الجري بسرعة في فترة زمنية أطول 249 00:14:14,813 --> 00:14:19,985 ‏بجولات متعددة على أيام متعددة، ‏بفترة تعاف أقصر. 250 00:14:20,068 --> 00:14:22,070 ‏سنرى ما سيحدث. 251 00:14:27,326 --> 00:14:28,201 ‏عجبًا! 252 00:14:30,787 --> 00:14:32,581 ‏آمل أن يكون المسؤول بخير. 253 00:14:36,209 --> 00:14:39,630 ‏حدث تصادم كبير وسقط أحدهم. 254 00:14:39,713 --> 00:14:43,425 ‏كان واضحًا أنها حادثة تصادم كبيرة. 255 00:14:45,135 --> 00:14:47,638 ‏- لذا… ‏- وقع أحدهم وتدحرج. 256 00:14:47,721 --> 00:14:49,932 ‏"الاصطدام جنوني" 257 00:14:50,015 --> 00:14:54,394 ‏"كيف تصطدم العربات في البطولات العالمية…" 258 00:14:54,478 --> 00:14:57,856 ‏"يدركون أنهم ينقلون ‏بعضًا من أسرع الرجال في العالم. صحيح؟" 259 00:14:58,565 --> 00:15:01,234 ‏لا، اصطدم الجميع. 260 00:15:01,318 --> 00:15:02,611 ‏أريد التأكد من سلامتهم. 261 00:15:02,694 --> 00:15:04,780 ‏- علينا أن نذهب ونتفقّد. ‏- أريد أن ألقي نظرة. 262 00:15:07,866 --> 00:15:11,203 ‏وقعت حادثة بين عربتي غولف، 263 00:15:11,286 --> 00:15:13,246 ‏ويبدو أن عربة "نوا لايلز" 264 00:15:13,330 --> 00:15:15,874 ‏تعرّضت لحادثة تصادم بعربة غولف أخرى. 265 00:15:16,583 --> 00:15:18,961 ‏ذهبت إلى هناك، ‏ولم يسمحوا لي بالاقتراب أكثر. 266 00:15:19,044 --> 00:15:20,253 ‏جلبوا الطبيب، لذا… 267 00:15:20,337 --> 00:15:21,421 ‏- "نوا"؟ ‏- نعم. 268 00:15:21,505 --> 00:15:23,048 ‏- هل أُصيب؟ ‏- لا أعرف. لم أر الحادثة. 269 00:15:24,424 --> 00:15:25,258 ‏"(أندرو هدسون)" 270 00:15:25,342 --> 00:15:28,261 ‏بدا أن شيئًا دخل في عين "إيه جيه"… 271 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 ‏أجل، إنه في الفحص الطبي. ‏رأيته هناك، لن يجري. 272 00:15:31,431 --> 00:15:32,265 ‏ماذا تقول؟ 273 00:15:32,349 --> 00:15:35,560 ‏ما لم يبطئونا، ‏فقد كان في الفحص الطبي حين ذهبت إلى هناك. 274 00:15:35,644 --> 00:15:36,687 ‏- "إيه جيه"؟ ‏- "هدسون". 275 00:15:37,938 --> 00:15:40,774 ‏يمكنك سماع أنهم كانوا يقولون ‏إنه دخل زجاج في عينه. 276 00:15:40,857 --> 00:15:42,109 ‏أظن المقصود "أندرو هدسون". 277 00:15:42,192 --> 00:15:44,236 ‏"رأيت الاصطدام للتو. ‏دخل زجاج في عين (هدسون)" 278 00:15:44,319 --> 00:15:46,571 ‏"لم أتوقع هذا في البطولة العالمية" 279 00:15:47,614 --> 00:15:49,199 ‏يا إلهي! ما هذا؟ 280 00:15:53,245 --> 00:15:55,497 ‏حسنًا، الملعب أصبح مزدحمًا بعض الشيء 281 00:15:55,580 --> 00:15:59,167 ‏ولإعلامكم فحسب، تأخرنا قليلًا لنبدأ 282 00:15:59,251 --> 00:16:01,378 ‏سباقات نصف نهائي الـ200 متر للرجال 283 00:16:01,461 --> 00:16:04,256 ‏لوقوع حادثة بالعربة التي تقلّ الرياضيين. 284 00:16:07,342 --> 00:16:10,095 ‏سيحتاج إلى كل أنواع الدعم ‏عندما يعود إلى هنا، 285 00:16:10,178 --> 00:16:12,597 ‏- سيشعر كأن شاحنة صدمته. ‏- شاحنة صدمته. 286 00:16:12,681 --> 00:16:13,765 ‏يا إلهي! 287 00:16:13,849 --> 00:16:14,933 ‏"(راي بنجامين)" 288 00:16:15,017 --> 00:16:17,310 ‏حان وقت سباقات نصف نهائي ‏الـ200 متر للرجال. 289 00:16:18,061 --> 00:16:20,564 ‏كان يُفترض أن تكون هذه الجولة الثانية. 290 00:16:20,647 --> 00:16:22,816 ‏أُعيد ترتيبها بسبب اصطدام 291 00:16:22,899 --> 00:16:26,153 ‏بين اثنتين من عربات الغولف ‏التي كانت تقلّ الرياضيين من منطقة الإحماء. 292 00:16:26,236 --> 00:16:28,155 ‏لست متأكدة حتى كيف حدث هذا. 293 00:16:28,238 --> 00:16:30,741 ‏لديك مهمة واحدة. 294 00:16:31,658 --> 00:16:34,411 ‏ابتعد عن طريق العربات الأخرى. بحقك. 295 00:16:34,494 --> 00:16:37,330 ‏- أكثر هراء لا يُصدّق. ‏- أجل. سيكون بخير. 296 00:16:42,127 --> 00:16:44,212 ‏سنعود إلى المضمار 297 00:16:44,296 --> 00:16:47,549 ‏للسباقات القادمة ‏لنصف نهائي الـ200 متر للرجال. 298 00:16:47,632 --> 00:16:51,136 ‏رغم أن كان من المقرر ‏أن يكون هذا هو ثالث سباق نصف النهائي. 299 00:16:51,219 --> 00:16:54,014 ‏إنه الثاني لأن الرجال ‏الذين كان من المقرر أن يخرجوا أولًا 300 00:16:54,097 --> 00:16:55,390 ‏لم يخرجوا بعد. 301 00:16:57,017 --> 00:17:02,731 ‏المشكلة أن علينا أن نفهم من الفريق الطبي ‏إذا كان يستطيع المنافسة الآن. 302 00:17:02,814 --> 00:17:06,068 ‏لأنه إن قال إنه قادر على المنافسة الآن، ‏فسيتوجب عليه المنافسة. 303 00:17:19,372 --> 00:17:21,083 ‏اصطدمت العربتان. 304 00:17:21,166 --> 00:17:24,044 ‏كانوا في العربة القادمة من التل. أجل. 305 00:17:24,127 --> 00:17:26,588 ‏يمسك ظهره كأنه أُصيب. 306 00:17:29,800 --> 00:17:32,969 ‏إنه سباق نصف النهائي الأخير ‏لسباقات الـ200 متر للرجال. 307 00:17:33,053 --> 00:17:36,431 ‏كان من المفترض أن يكون السباق الأول ‏لو لم تقع حادثة اصطدام عربة الغولف، 308 00:17:36,515 --> 00:17:38,809 ‏والتي بلغنا أن "نوا لايلز" كان فيها 309 00:17:38,892 --> 00:17:40,310 ‏ونأمل أن يكون بخير. 310 00:17:42,979 --> 00:17:44,773 ‏يقول "مارك" إنه هناك رغم ذلك. 311 00:17:44,856 --> 00:17:47,484 ‏حسنًا، سنرى كيف سيسير الأمر. 312 00:17:47,567 --> 00:17:49,694 ‏- ما باليد حيلة الآن. ‏- أجل. 313 00:17:51,321 --> 00:17:54,407 ‏"ثالث سباق نصف نهائي الـ200 متر للرجال" 314 00:18:01,957 --> 00:18:04,751 ‏يا للدراما التي حدثت في الطريق، ‏لكن كل شيء على ما يُرام. 315 00:18:04,835 --> 00:18:06,169 ‏الجميع على المضمار. 316 00:18:07,420 --> 00:18:08,296 ‏"أندرو هدسون". 317 00:18:08,380 --> 00:18:10,340 ‏تلقّى بعض العلاج لكنه بخير. 318 00:18:12,342 --> 00:18:14,803 ‏بالطبع كل الأنظار على الرجل الأبرز، 319 00:18:14,886 --> 00:18:18,890 ‏رجل الاستعراض، ‏الرجل الأهم الآن، "نوا لايلز". 320 00:18:21,101 --> 00:18:23,895 ‏أنا مصاب قليلًا، ‏لكنني كنت أعلم أن ذلك سيزعزع منافسيّ 321 00:18:23,979 --> 00:18:25,605 ‏أكثر مما سيزعزعني. 322 00:18:25,689 --> 00:18:30,026 ‏أعني، إن كنت أتزعزع ‏فهذا يعني أن زعزعتهم مزدوجة. 323 00:18:30,944 --> 00:18:33,697 ‏لذا إذا تصرّفت كأن كل شيء طبيعي، 324 00:18:33,780 --> 00:18:37,367 ‏فسينظرون إليّ ويقولون، ‏"تبًا. يظن أن كل شيء طبيعي." 325 00:18:39,578 --> 00:18:43,707 ‏فسيحافظ هذا على صورة ‏أنني رجل لا يُقهر أو ما شابه. 326 00:18:49,212 --> 00:18:50,046 ‏استعدوا. 327 00:18:55,927 --> 00:18:57,637 ‏هناك دائمًا شعور بالترقب 328 00:18:58,221 --> 00:18:59,598 ‏عندما يكون "نوا لايلز" 329 00:19:00,182 --> 00:19:01,892 ‏في المضمار في بيئته المفضلة. 330 00:19:08,440 --> 00:19:11,693 ‏التفاف جميل من البطل حامل اللقب. 331 00:19:12,277 --> 00:19:13,612 ‏يطفو على المضمار. 332 00:19:15,447 --> 00:19:16,698 ‏ما مدى سرعته؟ 333 00:19:16,781 --> 00:19:18,867 ‏شديدة للغاية… 334 00:19:21,328 --> 00:19:23,705 ‏19.75 ثانية. 335 00:19:25,832 --> 00:19:27,334 ‏أريد بضع نصائح. 336 00:19:27,417 --> 00:19:29,461 ‏لا أعرف كيف يفعل هذا. 337 00:19:31,671 --> 00:19:34,758 ‏"لايلز" عازم على تحقيق الفوز المزدوج. 338 00:19:35,717 --> 00:19:39,179 ‏كان بإمكانه تقليل سرعته ‏في آخر 30 مترًا أو ما يقرب، 339 00:19:39,262 --> 00:19:43,183 ‏ونأمل ألّا تكون هناك آثار لاحقة ‏من حادثة عربة الغولف. 340 00:19:45,518 --> 00:19:47,979 ‏رغم أنه نافس بشكل جيد في نصف النهائيات، 341 00:19:48,063 --> 00:19:53,068 ‏أعرف أن المرء أحيانًا ‏لا يشعر بأثر الحادثة فورًا. 342 00:19:53,860 --> 00:19:58,698 ‏خوفي الأكبر ألّا ينافس جيدًا في النهائيات. 343 00:19:59,866 --> 00:20:02,327 ‏الأمر موتر جدًا. 344 00:20:02,410 --> 00:20:04,746 ‏إن حدث شيء لـ"نوا لايلز"، ‏فأيًا يكن سائق تلك العربة، 345 00:20:04,829 --> 00:20:07,666 ‏سيُضطر إلى التسلل خارج المدينة ليلًا. 346 00:20:10,418 --> 00:20:13,213 ‏"قبل سباق نصف نهائي ‏ الـ200 متر للسيدات بيوم" 347 00:20:21,263 --> 00:20:22,514 ‏هل أخذت ميداليتك؟ 348 00:20:22,597 --> 00:20:24,307 ‏أيمكنني رؤيتها؟ لم تضعينها في حقيبتك؟ 349 00:20:24,391 --> 00:20:25,642 ‏تعالي. 350 00:20:25,725 --> 00:20:26,726 ‏سلّميها إليها يا "تاجي"! 351 00:20:28,270 --> 00:20:30,689 ‏تعالي، دعيني أرى ميداليتك. لا تجادليني. 352 00:20:30,772 --> 00:20:32,107 ‏إذا بدأت فلن أتوقف. 353 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 ‏خسرت سباق الـ100 متر، ‏حصلت على ميدالية فضية. 354 00:20:35,944 --> 00:20:40,240 ‏لقد شعرت بخيبة أمل في أدائي، ‏مقارنةً بنصف النهائي 355 00:20:40,824 --> 00:20:42,617 ‏وهذا كلّفني الميدالية الذهبية. 356 00:20:42,701 --> 00:20:43,868 ‏لكنها جميلة. 357 00:20:43,952 --> 00:20:46,496 ‏أضفت ميدالية جديدة إلى مخزونك. أخيرًا. 358 00:20:46,579 --> 00:20:48,540 ‏- أتعرفين كم تبلغ قيمتها؟ ‏- الكثير. 359 00:20:48,623 --> 00:20:52,252 ‏بمجرد التفكير في الأمر تضطرب مشاعري. 360 00:20:54,754 --> 00:20:56,464 ‏كنت سعيدة لأنني حصلت على ميدالية، 361 00:20:56,548 --> 00:21:00,552 ‏لكنني كنت حزينة لأنني لم أركض ‏من أجل ما كان يُفترض أن أركض لأجله. 362 00:21:02,178 --> 00:21:03,722 ‏لكن ما عليّ فعله فحسب 363 00:21:03,805 --> 00:21:07,600 ‏هو العودة والتركيز على الفوز ‏بالميدالية الذهبية في الـ200 متر. 364 00:21:08,643 --> 00:21:10,353 ‏أما زلت تسعين إلى الرقم القياسي العالمي؟ 365 00:21:11,062 --> 00:21:11,896 ‏بالطبع. 366 00:21:11,980 --> 00:21:13,982 ‏"شيريكا جاكسون" تتقدّم الآن 367 00:21:14,065 --> 00:21:15,358 ‏مع "شيلي آن فريزر برايس"! 368 00:21:15,442 --> 00:21:19,571 ‏فازت "جاكسون"، بتوقيت 21.46! 369 00:21:19,654 --> 00:21:22,741 ‏في سباق الـ200 متر، ‏أكون دائمًا ثاني أسرع عدّاءة 370 00:21:22,824 --> 00:21:25,493 ‏وراء صاحبة الرقم القياسي العالمي "فلو جو". 371 00:21:25,577 --> 00:21:29,956 ‏أصبحت أسرع امرأة على قيد الحياة على الأرض. 372 00:21:30,040 --> 00:21:34,002 ‏كانت قريبة للغاية ‏من تحطيم الرقم القياسي العالمي. 373 00:21:40,925 --> 00:21:43,928 ‏"فلورنس غريفيث جوينر"، ‏من "الولايات المتحدة الأمريكية". 374 00:21:46,389 --> 00:21:48,183 ‏هناك الكثير من الأشخاص الذين يتابعون 375 00:21:48,266 --> 00:21:51,019 ‏جولات بطولة العالم ‏لسباق الـ200 متر لهذا العام ويظنون… 376 00:21:51,102 --> 00:21:52,312 ‏استعددن! 377 00:21:52,395 --> 00:21:54,356 ‏…أن "شيريكا" ستحطم الرقم القياسي العالمي 378 00:21:54,439 --> 00:21:56,733 ‏الذي سجلته "فلو جو" في عام 1988. 379 00:22:00,695 --> 00:22:02,614 ‏ظل الرقم القياسي العالمي كما هو 380 00:22:02,697 --> 00:22:05,325 ‏لمدة 35 عامًا. 381 00:22:06,326 --> 00:22:08,870 ‏"شيريكا"، اقتربت مرات كثيرة 382 00:22:08,953 --> 00:22:11,623 ‏من تحطيم الرقم القياسي العالمي ‏أكثر من أيّ شخص في التاريخ. 383 00:22:15,960 --> 00:22:19,297 ‏"شيريكا جاكسون" تتقدّم بسرعة. ‏تفوز "شيريكا جاكسون" بتوقيت 22.5. 384 00:22:20,882 --> 00:22:25,720 ‏إنها تحقق توقيتات ‏لم نرها منذ وقت طويل في هذا الحدث. 385 00:22:25,804 --> 00:22:27,597 ‏"شيريكا جاكسون" تتقدّم! 386 00:22:27,680 --> 00:22:30,266 ‏أظن أن "شيريكا" تستطيع تحطيم الرقم القياسي ‏في سباق الـ200 متر. 387 00:22:30,350 --> 00:22:32,352 ‏كل شيء يشير إلى هذا. 388 00:22:32,435 --> 00:22:34,229 ‏انظروا إلى التوقيت! 389 00:22:34,312 --> 00:22:36,439 ‏21.55 ثانية. 390 00:22:36,523 --> 00:22:39,067 ‏21.4. يا للعجب! 391 00:22:39,150 --> 00:22:42,320 ‏لكن الآن يُسلّط الضوء بقوة ‏على "شيريكا جاكسون". 392 00:22:45,406 --> 00:22:48,868 ‏السيدة التي معنا اليوم هي رياضية 393 00:22:48,952 --> 00:22:52,330 ‏تفصلها ملليمترات ‏عن رقم "فلو جو" القياسي العالمي. 394 00:22:52,413 --> 00:22:53,957 ‏رحّبوا بـ"شيريكا جاكسون" رجاءً. 395 00:22:57,502 --> 00:22:59,087 ‏الجميع يتساءل، 396 00:22:59,170 --> 00:23:02,132 ‏رقم "فلو جو" القياسي العالمي، ‏ماذا يمكننا أن نتوقّع منك؟ 397 00:23:02,215 --> 00:23:06,094 ‏أظن أن أيّ شيء ممكن. ‏العام الماضي حققت توقيت 21.45 398 00:23:06,177 --> 00:23:09,472 ‏وبالطبع أنا أسرع من العام الماضي 399 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 ‏فأعتقد أنني بين الأفضل. 400 00:23:13,351 --> 00:23:16,604 ‏عليك أن ترغب بالأمر وتؤمن به. 401 00:23:16,688 --> 00:23:19,983 ‏عليك أن تؤمن ‏بأنك تستطيع تحطيم الرقم القياسي العالمي. 402 00:23:20,066 --> 00:23:21,526 ‏وسيتحقق كل شيء. 403 00:23:21,609 --> 00:23:24,696 ‏كتبت التوقيت الذي أريد تحقيقه. 404 00:23:24,779 --> 00:23:28,032 ‏- أيمكنني سؤالك ما هو هذا التوقيت؟ ‏- لن أخبر أيّ شخص بالطبع. 405 00:23:28,116 --> 00:23:30,493 ‏سأنشره بالتأكيد ‏بعد أن أنهي المنافسة مباشرةً. 406 00:23:30,577 --> 00:23:33,788 ‏بعض الناس يقولون، ‏"أجل، (شيريكا) هي العدّاءة المفضلة 407 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 ‏ولا نظن أن السباق سيكون متقاربًا." 408 00:23:36,374 --> 00:23:37,500 ‏لست منهم. 409 00:23:37,584 --> 00:23:40,920 ‏أتعرفون من هو أخطر شخص في السباق؟ 410 00:23:41,880 --> 00:23:45,800 ‏"غابي توماس" من "الولايات المتحدة" ‏تنتظر مواجهة "شيريكا جاكسون". 411 00:23:45,884 --> 00:23:47,927 ‏"(غابي توماس)" 412 00:23:48,011 --> 00:23:49,345 ‏"(شيريكا) هي الأفضل…" 413 00:23:49,429 --> 00:23:52,348 ‏ركضت للتو أسرع 200 متر في العالم ‏هذا الموسم. 414 00:23:52,432 --> 00:23:55,310 ‏"…لن يكون الأمر سهلًا إذا تمكنت (غابي) ‏من تقديم هذا الأداء في (بودابست)" 415 00:23:55,393 --> 00:23:59,731 ‏إن تواجهت هاتان الاثنتان، ‏فسيؤدي ذلك إلى سباق 200 متر مثير. 416 00:23:59,814 --> 00:24:02,066 ‏"(غابي توماس)" 417 00:24:02,150 --> 00:24:03,568 ‏كان المشجعون الجامايكيون مذهلين. 418 00:24:03,651 --> 00:24:04,694 ‏- أحبهم. ‏- أجل. 419 00:24:04,777 --> 00:24:07,864 ‏أخبروني، في طريقي إلى هنا، ‏كلما رأيتهم كانوا يقولون، 420 00:24:07,947 --> 00:24:09,824 ‏"بالتوفيق، لكن ليس في مواجهة (شيريكا)." 421 00:24:09,908 --> 00:24:12,452 ‏- وكنت أندهش وأقول إنني أحبهم. ‏- بالتوفيق نوعًا ما. 422 00:24:14,662 --> 00:24:16,664 ‏بصراحة، لم أشارك في موسم 423 00:24:16,748 --> 00:24:18,833 ‏حيث كان عليّ أن أتنافس ضد "شيريكا". 424 00:24:18,917 --> 00:24:20,501 ‏ستكون هذه المرة الأولى لكلتينا. 425 00:24:20,585 --> 00:24:23,546 ‏في السنة الأولمبية ‏لم تتأهل من التصفيات التمهيدية. 426 00:24:23,630 --> 00:24:25,882 ‏والسنة الماضية كنت مصابة. 427 00:24:25,965 --> 00:24:28,843 ‏لذا هذه هي السنة الأولى التي نتواجه فيها ‏في سباق الـ200 متر 428 00:24:28,927 --> 00:24:30,595 ‏وأنا متحمسة جدًا لهذا الأمر. 429 00:24:34,015 --> 00:24:37,727 ‏شاهدوا "غابي توماس"، ‏تركض سباق 200 متر استثنائيًا. 430 00:24:37,810 --> 00:24:40,396 ‏لا تفعل شيئًا غير الفوز. 431 00:24:40,480 --> 00:24:44,817 ‏"غابي توماس" هي أفضل عدّاءة أمريكية ‏لسباق الـ200 متر في الوقت الحالي. 432 00:24:45,610 --> 00:24:51,115 ‏أجل، مرّ وقت طويل منذ رأيت "غابي توماس" ‏تخسر أيّ سباق 200 متر. 433 00:24:52,116 --> 00:24:53,785 ‏إن رأيتك خارج المضمار، 434 00:24:53,868 --> 00:24:55,995 ‏فسأبتسم وأدردش. 435 00:24:56,079 --> 00:24:57,956 ‏لكن حين أكون في المضمار فعلًا، 436 00:24:58,039 --> 00:25:00,333 ‏أكون نسخة مختلفة تمامًا، ‏كأنها شخصية أخرى لي. 437 00:25:01,251 --> 00:25:02,335 ‏سأهزمك شر هزيمة. 438 00:25:04,504 --> 00:25:06,756 ‏"شيريكا" قوية بالتأكيد. 439 00:25:06,839 --> 00:25:09,425 ‏لا أعرف ماذا سيحدث عندما أصطف بجانبها. 440 00:25:09,509 --> 00:25:14,222 ‏لكن في السنة الأولمبية، ركضت سباق 200 متر ‏مذهلًا. وهي بالمثل السنة الماضية. 441 00:25:14,305 --> 00:25:17,183 ‏لذا حان الوقت الآن ‏أن تتنافس كلتانا ونرى ما سيحدث. 442 00:25:20,436 --> 00:25:21,437 ‏لتحيا "الولايات المتحدة"! 443 00:25:24,357 --> 00:25:26,651 ‏ما شعورك خلال البطولات؟ 444 00:25:26,734 --> 00:25:28,278 ‏- الأمر مرهق للغاية. ‏- هل كانت مرهقة؟ 445 00:25:28,361 --> 00:25:30,905 ‏عليّ أن أجلس في تلك الغرفة ‏مع كل هؤلاء الناس 446 00:25:31,531 --> 00:25:33,157 ‏وليسوا كلهم يدعمونك. 447 00:25:33,825 --> 00:25:35,827 ‏- يدعمون أشخاصًا آخرين. ‏- أنا فقط… 448 00:25:35,910 --> 00:25:38,246 ‏وهذا يجعلني أريد أن أقاتلهم، كل واحد منهم. 449 00:25:38,329 --> 00:25:42,083 ‏يُفترض أن أجلس هناك وألّا ألقي شيئًا عليهم 450 00:25:42,166 --> 00:25:44,294 ‏عندما يهتفون لشخص آخر؟ 451 00:25:55,680 --> 00:25:57,056 ‏أمي! 452 00:25:57,140 --> 00:25:58,391 ‏ما شعورك؟ 453 00:25:58,474 --> 00:25:59,684 ‏أنا بأفضل حال. 454 00:25:59,767 --> 00:26:01,769 ‏بصراحة، لا أشتك من شيء. 455 00:26:02,353 --> 00:26:03,479 ‏كان سباقًا جيدًا. 456 00:26:04,564 --> 00:26:07,942 ‏سأقضي وقتًا للانتعاش بعد ظهر اليوم ‏وأستعد ليوم غد. 457 00:26:08,026 --> 00:26:09,694 ‏عليّ توفير طاقتي. 458 00:26:09,777 --> 00:26:11,779 ‏عليّ النجاح في تلك الجولات. 459 00:26:11,863 --> 00:26:14,824 ‏- تابعي التألق. ‏- شكرًا. 460 00:26:14,907 --> 00:26:16,617 ‏أخبرتك. 461 00:26:16,701 --> 00:26:20,204 ‏يجب أن يعلّقوا عليك، وأنت كنت عازمة. 462 00:26:20,288 --> 00:26:21,122 ‏ذات عزيمة. 463 00:26:21,205 --> 00:26:24,083 ‏- أنت بارعة. ‏- أجل. 464 00:26:24,834 --> 00:26:29,505 ‏تتحدثين عن سباقي للـ100. ‏عليّ تأجيل التعامل مع هذا الآن يا أمي. 465 00:26:29,589 --> 00:26:31,632 ‏عليّ التركيز على سباق الـ200 متر الآن. 466 00:26:32,675 --> 00:26:38,473 ‏بعد سباق الـ100 متر، أنا متحمسة أكثر ‏لأركض في سباق الـ200 متر. 467 00:26:38,556 --> 00:26:41,309 ‏بهذه الطريقة يمكنني معرفة ‏إذا كنت سأحضر ميدالية أخرى إلى موطني. 468 00:26:41,392 --> 00:26:43,144 ‏أريد الاستمرار فحسب، 469 00:26:43,227 --> 00:26:46,022 ‏أشعر تقريبًا أنني أستطيع أن أفهم ‏سبب جشع الناس. 470 00:26:46,105 --> 00:26:46,939 ‏أتفهمونني؟ 471 00:26:47,607 --> 00:26:50,485 ‏كما يحدث حين يكون لديك كيس رقائق بطاطس ‏وتستمر في تناولها. 472 00:26:51,486 --> 00:26:53,863 ‏أريد فقط أن أظل أشعر شعورًا رائعًا. ‏انتهت المهمة الأساسية. 473 00:26:53,946 --> 00:26:57,617 ‏كما لو كنت تؤدي واجباتك المدرسية ‏والآن لديك درجات إضافية لأخذها. 474 00:26:57,700 --> 00:26:59,994 ‏لذا حان الآن وقت الدرجات الإضافية. 475 00:27:13,508 --> 00:27:15,927 ‏سيتوجب علينا القتال في هذه المرحلة. 476 00:27:16,010 --> 00:27:17,303 ‏سيكون علينا القتال 477 00:27:17,387 --> 00:27:19,555 ‏من أجل المكانة الأعلى في بطولات العالم. 478 00:27:19,639 --> 00:27:22,850 ‏لأنني ناشطة على الإنترنت. ‏وأرى ما يقوله الجميع. 479 00:27:22,934 --> 00:27:25,061 ‏لذا أريد أن أكون الأفضل. 480 00:27:25,144 --> 00:27:26,646 ‏"إعصار (جاكسون) قادم لتدميركنّ" 481 00:27:26,729 --> 00:27:29,440 ‏حان وقت نصف نهائيات ‏سباقات الـ200 متر للسيدات. 482 00:27:29,524 --> 00:27:31,901 ‏ثلاثة سباقات على وشك البدء، ‏أفضل اثنتين من كل سباق 483 00:27:31,984 --> 00:27:34,487 ‏ستتأهلان تلقائيًا للنهائي غدًا 484 00:27:34,570 --> 00:27:36,447 ‏وأحسن مؤهلتين بالتوقيت أيضًا. 485 00:27:37,490 --> 00:27:40,326 ‏لنرحب بالرياضيات لنصف نهائي الـ200 متر. 486 00:27:40,410 --> 00:27:41,327 ‏في الممر الثامن، 487 00:27:41,411 --> 00:27:44,580 ‏لدينا المتصدرة عالميًا وحاملة الميدالية ‏البرونزية للأولمبياد لـ"الولايات المتحدة". 488 00:27:44,664 --> 00:27:46,332 ‏"غابي توماس". 489 00:27:46,916 --> 00:27:50,169 ‏إنها رابع أسرع امرأة على الإطلاق ‏في هذه المسافة. 490 00:27:50,253 --> 00:27:51,754 ‏إنها نشيطة ومستعدة. 491 00:27:51,838 --> 00:27:53,339 ‏استعددن. 492 00:27:55,091 --> 00:27:57,427 ‏أفضل عدّاءة في الميدان هي "دينا آشر سميث". 493 00:27:57,510 --> 00:28:00,221 ‏هذا ما يجب أن ترد عليه "غابي توماس". 494 00:28:00,972 --> 00:28:02,723 ‏لكن ها هي الأمريكية تأتي. 495 00:28:02,807 --> 00:28:05,268 ‏تزيد "غابي توماس" من سرعتها 496 00:28:05,351 --> 00:28:08,271 ‏وتتأهل مباشرةً إلى نهائي بطولة العالم. 497 00:28:08,896 --> 00:28:11,732 ‏"غابي" جاهزة وهي تهيمن على ذلك. 498 00:28:12,567 --> 00:28:15,278 ‏أشعر أنها مستعدة جدًا للمنافسة، 499 00:28:15,361 --> 00:28:17,655 ‏ليس من أجل منصة التتويج فحسب، ‏لكن من أجل الميدالية الذهبية. 500 00:28:17,738 --> 00:28:18,698 ‏"غابي"! 501 00:28:20,908 --> 00:28:24,162 ‏ها هو السباق الأخير ‏لنصف نهائي الـ200 متر للسيدات 502 00:28:24,245 --> 00:28:27,915 ‏ويضم رياضية تصدّرت مؤخرًا 503 00:28:27,999 --> 00:28:29,959 ‏عناوين الأخبار حول العالم. 504 00:28:30,042 --> 00:28:31,043 ‏"ثالث سباق نصف نهائي الـ200 متر للسيدات" 505 00:28:31,127 --> 00:28:34,672 ‏"شاكاري ريتشاردسون" ‏و"شيريكا جاكسون" و"ماري جوزيه تا لو". 506 00:28:34,755 --> 00:28:36,674 ‏ماذا تسمي هذا؟ نصف النهائي لـ… 507 00:28:36,757 --> 00:28:38,134 ‏نهائي الموت. 508 00:28:38,217 --> 00:28:40,887 ‏لأن إحداهنّ لن تكون من المؤهلتين تلقائيًا. 509 00:28:42,054 --> 00:28:43,014 ‏استعددن. 510 00:28:45,516 --> 00:28:47,602 ‏آخر سباق نصف نهائي الـ200 متر للسيدات. 511 00:28:47,685 --> 00:28:50,354 ‏"شاكاري ريتشاردسون" الثانية من اليمين. 512 00:28:50,438 --> 00:28:54,650 ‏وقد تأكدت بطلة العالم ‏من الالتفاف بأفضل شكل. 513 00:28:54,734 --> 00:28:57,028 ‏على "ريتشاردسون" التقدّم هنا. 514 00:28:57,111 --> 00:28:59,614 ‏ها نحن أولاء. ‏يجب عليها الاعتماد على هذه النهاية. 515 00:28:59,697 --> 00:29:01,866 ‏"شاكاري ريتشاردسون" في مأزق. 516 00:29:03,785 --> 00:29:05,536 ‏لكنها بدأت تسرع الآن. 517 00:29:05,620 --> 00:29:09,040 ‏إنها تلحق "تا لو" وستسبقها. 518 00:29:11,542 --> 00:29:13,377 ‏فازت "شيريكا جاكسون". 519 00:29:13,461 --> 00:29:15,713 ‏ليس على "شاكاري" ‏الانتظار لتعرف مصيرها هذه المرة. 520 00:29:15,797 --> 00:29:17,298 ‏تأهلت إلى النهائي. 521 00:29:18,007 --> 00:29:20,176 ‏أفضل اثنتين فقط ستعودان 522 00:29:20,259 --> 00:29:24,096 ‏لما يُوعد بأن يكون أحد النهائيات الرائعة ‏لهذا الأسبوع. 523 00:29:27,767 --> 00:29:28,810 ‏نجحت في نصف النهائي! 524 00:29:29,560 --> 00:29:30,895 ‏أنا متحمسة جدًا يا قوم. 525 00:29:31,646 --> 00:29:33,481 ‏سأحصل على ميدالية أخرى إن احتللت مركزًا. 526 00:29:41,531 --> 00:29:43,699 ‏- متى ستركض يا صاح؟ ‏- غدًا يا صاح. 527 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 ‏"(بول كيليمو) ‏حاصل على الميدالية الأولمبية مرتين" 528 00:29:46,369 --> 00:29:48,621 ‏- أنا متحمس جدًا لركضك. ‏- أنت بطلي. 529 00:29:48,704 --> 00:29:52,083 ‏- كان ذلك سباقًا جيدًا. ‏- أقدّر هذا يا صاح. 530 00:29:52,166 --> 00:29:53,543 ‏سحرت الجميع. 531 00:29:53,626 --> 00:29:55,628 ‏لتحقق الفوز المزدوج. 532 00:29:55,711 --> 00:29:58,089 ‏- إنه سحر بالنسبة إلى الآخرين. ‏- لتحقق الفوز المزدوج. 533 00:29:58,172 --> 00:30:01,008 ‏- عليك أن تفوز بسباق الـ200 متر. ‏- سيحدث يا صاح. 534 00:30:01,092 --> 00:30:03,803 ‏خرجت هناك وتدرّبت قليلًا اليوم. 535 00:30:03,886 --> 00:30:04,720 ‏أنا مستعد. 536 00:30:06,722 --> 00:30:10,226 ‏"يوم نهائي سباق الـ200 متر" 537 00:30:15,565 --> 00:30:17,650 ‏لاحظوا المراوح في المدرجات، ‏وأشير إلى مراوح المشجعين 538 00:30:17,733 --> 00:30:20,695 ‏لأن الجو حار هنا في "بودابست". 539 00:30:20,778 --> 00:30:23,739 ‏الحرارة 33 درجة مئوية ورطوبة عالية. 540 00:30:23,823 --> 00:30:25,616 ‏هذا صعب على الرياضيين. 541 00:30:29,078 --> 00:30:31,706 ‏الأمر أن الحرارة 30 أو 32 أو ما يقرب. 542 00:30:31,789 --> 00:30:33,082 ‏- مئوية. ‏- هذا هراء. 543 00:30:33,165 --> 00:30:34,667 ‏آسفة. 544 00:30:34,750 --> 00:30:37,086 ‏ففي يوم سباق الـ100، ‏شعرت أن درجة الحرارة 40. 545 00:30:37,169 --> 00:30:39,547 ‏هذا جنوني. لم يسبق لي أن ركضت في جو مشابه. 546 00:30:40,965 --> 00:30:44,594 ‏علينا التحدث عن هذا الجو في "بودابست"، ‏حسنًا؟ 547 00:30:44,677 --> 00:30:46,470 ‏الجو حار! 548 00:30:46,554 --> 00:30:48,806 ‏وليس حارًا فحسب، لكن هناك رطوبة. 549 00:30:48,890 --> 00:30:51,559 ‏إذا مارست الرياضة في مثل هذا الجو ‏ولم تشرب ماء، 550 00:30:51,642 --> 00:30:53,519 ‏فستتشنج وتسقط مثل الذبابة. 551 00:30:55,354 --> 00:30:58,691 ‏انظري إلى ما لديّ. 552 00:30:59,817 --> 00:31:00,902 ‏نحن مستعدات اليوم. 553 00:31:02,320 --> 00:31:06,616 ‏"اضطراب محتمل بسبب درجات الحرارة ‏المرتفعة للغاية." عجبًا! 554 00:31:06,699 --> 00:31:10,161 ‏- اضطراب لماذا؟ ‏- لا أعرف. الحياة. الحياة نفسها. 555 00:31:15,082 --> 00:31:18,002 ‏الشمس مستنزفة للغاية. 556 00:31:18,085 --> 00:31:21,047 ‏ما هذا يا رجل؟ كيف سأركض في هذا الجو؟ 557 00:31:24,634 --> 00:31:27,511 ‏"قبل نهائيات الـ200 متر بأربع ساعات" 558 00:31:27,595 --> 00:31:30,640 ‏بعد نصف النهائيات، كان على "نوا" غالبًا 559 00:31:30,723 --> 00:31:32,224 ‏أن يرتاح أكثر. 560 00:31:33,684 --> 00:31:35,019 ‏ظهر متعبًا بعض الشيء. 561 00:31:35,102 --> 00:31:37,063 ‏بدأ يشعر بأثر السباقات قليلًا. 562 00:31:37,730 --> 00:31:41,567 ‏نام على طاولة المدرب قبل أن نبدأ بالإحماء، 563 00:31:41,651 --> 00:31:43,235 ‏وهذا ليس معتادًا أيضًا. 564 00:31:45,321 --> 00:31:47,031 ‏في سياق السعي وراء الفوز المزدوج، 565 00:31:47,114 --> 00:31:51,410 ‏يتطلب الأمر الكثير لتكون قادرًا ‏على السعي لمدة أسبوع كامل هكذا. 566 00:31:53,329 --> 00:31:56,332 ‏عندما يكون هواء عادم جهاز التكييف ‏أبرد من الجو في الخارج، 567 00:31:57,166 --> 00:31:58,000 ‏هذا أمر سيئ. 568 00:31:58,709 --> 00:32:01,545 ‏بالتفكير في الحرارة والجولات 569 00:32:01,629 --> 00:32:04,173 ‏والمؤتمرات الصحفية وعربة الغولف. 570 00:32:04,256 --> 00:32:06,592 ‏كل هذه الأشياء معًا، تزيد الأمر. 571 00:32:06,676 --> 00:32:10,763 ‏سأحتاج إلى أن يكون هذا الهواء أكثر. ‏أكثر بعض الشيء. 572 00:32:10,846 --> 00:32:12,807 ‏عليك بتهويته! عليك بتهوية هذا الرجل! 573 00:32:14,100 --> 00:32:17,603 ‏إنه نشاط متراكم، ‏مما يجعل الأمر أكثر صعوبة. 574 00:32:17,687 --> 00:32:18,729 ‏الممر الرابع! 575 00:32:20,439 --> 00:32:24,485 ‏هذه هي بطولة العالم الأولى ‏التي أشارك فيها في حدثين. 576 00:32:25,695 --> 00:32:30,574 ‏عندما أتيت في صباح سباق الـ200، ‏كانت تلك الشمس حارقة. 577 00:32:30,658 --> 00:32:33,411 ‏يا إلهي! كانت ساقاي ثقيلتين 578 00:32:33,494 --> 00:32:36,330 ‏كأنهما مليئتان بشيء لزج. 579 00:32:37,748 --> 00:32:41,836 ‏أحاول تنشيط جسدي مجددًا. 580 00:32:43,254 --> 00:32:47,383 ‏لأن ما زال لديّ مهمة لإنجازها، ‏وهي تحقيق الفوز المزدوج. 581 00:32:49,176 --> 00:32:50,845 ‏يفعل عملية الإحماء، بطيء قليلًا. 582 00:32:51,721 --> 00:32:57,643 ‏لست واثقًا كما كنت من قبل. 583 00:33:00,062 --> 00:33:02,106 ‏كان الناس يتحدثون عن رقم قياسي عالمي. 584 00:33:02,189 --> 00:33:05,192 ‏عندما كان متعبًا، كنا نحاول ‏أن يركض بسرعة كافية للفوز بالسباق. 585 00:33:05,276 --> 00:33:06,652 ‏هذا كل ما تحدثنا عنه. 586 00:33:07,987 --> 00:33:10,781 ‏هناك الكثير من الموهوبين في المضمار، 587 00:33:10,865 --> 00:33:13,492 ‏أحيانًا تحتاج إلى أن يكون كل شيء ‏في وضع مناسب للفوز. 588 00:33:19,331 --> 00:33:20,541 ‏يا لها من ليلة شيقة في "بودابست"! 589 00:33:20,624 --> 00:33:22,168 ‏نهائي سباق الـ200 متر للرجال 590 00:33:22,960 --> 00:33:26,047 ‏ونهائي سباق الـ200 متر للسيدات ‏في وقت لاحق. 591 00:33:26,130 --> 00:33:27,965 ‏حدثان شيقان على وشك البدء. 592 00:33:31,260 --> 00:33:33,304 ‏أتريدين أن أجدل الجزء الآخر أم… 593 00:33:33,387 --> 00:33:35,973 ‏أظن أنه يريد أن يأتي. افعلي هذا أولًا ثم… 594 00:33:36,057 --> 00:33:37,349 ‏حسنًا، سأفعل هذا حالًا. 595 00:33:37,433 --> 00:33:38,768 ‏الجو حار. 596 00:33:38,851 --> 00:33:40,186 ‏"(دنيس ميتشل)" 597 00:33:40,269 --> 00:33:41,270 ‏توجد رطوبة. 598 00:33:43,939 --> 00:33:48,652 ‏نقطة التجمع مفتوحة الآن للمتأهلات ‏لسباق الـ200 متر النهائي للسيدات. 599 00:33:49,612 --> 00:33:51,280 ‏هيا يا عزيزتي، حان الوقت. 600 00:33:53,824 --> 00:33:56,660 ‏- استعدي، انطلقي! ‏- هذا جيد. كوني مميزة. 601 00:33:59,038 --> 00:34:02,458 ‏أشارت "شيريكا" أحيانًا كثيرة ‏إلى سباق الـ200 على أنه طفلها. 602 00:34:03,584 --> 00:34:08,089 ‏لدينا سيدات أخريات حققن توقيتات مبهرة ‏في سباق الـ200 متر. 603 00:34:09,256 --> 00:34:10,466 ‏"غابي" إحداهنّ. 604 00:34:11,675 --> 00:34:14,595 ‏أظن أن "شاكاري" ‏ستكون إحدى المنافسات الأساسيات. 605 00:34:14,678 --> 00:34:20,226 ‏لذا فإن عشاق المضمار الحقيقيين ‏متحمسون للغاية. 606 00:34:20,935 --> 00:34:22,311 ‏هدف الأرقام القياسية تحطيمها. 607 00:34:22,394 --> 00:34:23,479 ‏"(بول فرانسيس)" 608 00:34:26,440 --> 00:34:27,775 ‏حسنًا، هيا يا فتاة. 609 00:34:27,858 --> 00:34:29,235 ‏لنفعلها. حسنًا؟ 610 00:34:33,781 --> 00:34:34,657 ‏هيا يا عزيزتي. 611 00:34:37,076 --> 00:34:39,078 ‏تعرفين ما عليك فعله، ‏اذهبي إلى هناك وافعليه. 612 00:34:39,161 --> 00:34:40,788 ‏- لا مزيد من الكلام. ‏- حسنًا يا سيدي. 613 00:34:40,871 --> 00:34:43,290 ‏- مرة أخرى، من الأسرع؟ ‏- أنا. 614 00:34:44,500 --> 00:34:46,502 ‏- انطلقي يا فتاة. ‏- حسنًا، لننل منهنّ. 615 00:35:00,391 --> 00:35:02,518 ‏"نهائي سباق الـ200 متر للسيدات" 616 00:35:06,147 --> 00:35:10,776 ‏أظن أننا سنشاهد ‏أحد أفضل سباقات الـ200 متر للسيدات 617 00:35:10,860 --> 00:35:13,070 ‏التي رأيناها على الإطلاق. 618 00:35:13,154 --> 00:35:15,030 ‏أهناك احتمال لتحطيم الرقم القياسي العالمي؟ 619 00:35:15,114 --> 00:35:17,116 ‏بالطبع. 620 00:35:17,199 --> 00:35:19,785 ‏تريد "شيريكا جاكسون" ‏تحطيم رقم "فلو جو" القياسي العالمي 621 00:35:21,036 --> 00:35:25,499 ‏وفي صميم "غابي توماس" غريزة قاتلة، 622 00:35:25,583 --> 00:35:29,003 ‏وبالطبع، تريد إرسال رسالة ‏إلى منافستها في "جامايكا" 623 00:35:29,086 --> 00:35:31,463 ‏فقد يكون أفضل من سباق الـ100. ‏وسيكون هذا صعبًا. 624 00:35:33,507 --> 00:35:35,593 ‏وستدخل "شاكاري" إلى هذا السباق، 625 00:35:35,676 --> 00:35:37,636 ‏وتقول، "أتعلمن ماذا سأفعل؟ 626 00:35:37,720 --> 00:35:40,681 ‏سأنافسكنّ منافسة شرسة للغاية 627 00:35:40,764 --> 00:35:44,518 ‏لدرجة أنه سيكون عليكنّ تحطيم ‏رقم (فلو جو) العالمي للتغلب عليّ." 628 00:35:53,903 --> 00:35:57,239 ‏"شيريكا جاكسون" هي حاملة اللقب في الحدث. 629 00:35:57,323 --> 00:36:02,536 ‏لكن الحديث في "جامايكا" هو، ‏هل "شاكاري" تشغل تفكير "شيريكا"؟ 630 00:36:02,620 --> 00:36:05,623 ‏لأن "شاكاري" هزمت "شيريكا" 631 00:36:05,706 --> 00:36:08,250 ‏في كل مرة تنافستا هذا العام ‏في سباق الـ100. 632 00:36:08,334 --> 00:36:13,130 ‏لنرحب برياضيات سباق الـ200 متر ‏النهائي للسيدات! 633 00:36:18,135 --> 00:36:19,929 ‏يا لها من لحظة وليلة مثيرة! 634 00:36:21,430 --> 00:36:22,973 ‏يا له من نهائي مثير! 635 00:36:23,057 --> 00:36:25,809 ‏يمكن أن يكون سباق الـ200 متر للسيدات ‏مذهلًا تمامًا. 636 00:36:27,895 --> 00:36:29,939 ‏أقسم إنني لا أبالغ عندما أقول 637 00:36:30,022 --> 00:36:34,276 ‏يمكنكم أن تشعروا تقريبًا ‏بتسارع نبضات الجميع. 638 00:36:34,860 --> 00:36:39,365 ‏هذا هو الشعور بالتوقعات هنا في "بودابست". 639 00:36:40,199 --> 00:36:43,619 ‏من ستفوز بهذا قد يتعين عليها الركض ‏في توقيت قريب جدًا 640 00:36:43,702 --> 00:36:46,705 ‏من الرقم القياسي العالمي الذي ظل 35 عامًا. 641 00:36:48,666 --> 00:36:53,045 ‏هذا نهائي بطولة العالم ‏لسباق الـ200 متر للسيدات. 642 00:37:10,312 --> 00:37:11,438 ‏استعددن. 643 00:37:13,774 --> 00:37:16,610 ‏النهائي الأعظم يتفجّر بالحياة. 644 00:37:22,741 --> 00:37:24,368 ‏"ريتشاردسون" في الممر الخارجي. 645 00:37:25,744 --> 00:37:29,248 ‏"غابي توماس"، أسرع رياضية في العالم ‏هذا العام، في الممر الثامن. 646 00:37:31,208 --> 00:37:33,294 ‏"جاكسون" تبلي حسنًا في المنتصف. 647 00:37:35,796 --> 00:37:39,133 ‏"توماس" تحاول التقدّم معها. ‏لكن "شيريكا جاكسون" المتقدّمة حاليًا. 648 00:37:39,800 --> 00:37:40,676 ‏أيمكنها البقاء في المقدمة؟ 649 00:37:42,761 --> 00:37:43,762 ‏هيا يا "شيريكا". 650 00:37:46,140 --> 00:37:48,267 ‏لكن "شيريكا" لا تتوقف! 651 00:37:59,320 --> 00:38:03,824 ‏إنها تقتحم النصر هنا. ‏انظروا إلى الساعة. إنها سريعة للغاية. 652 00:38:17,755 --> 00:38:20,466 ‏إنه دفاع ممتاز عن اللقب! 653 00:38:22,134 --> 00:38:25,721 ‏توقيت "شيريكا جاكسون" 21.41 ثانية. 654 00:38:25,804 --> 00:38:29,933 ‏على بُعد 0.07 ثانية فقط ‏من الرقم القياسي العالمي لـ"فلو جو". 655 00:38:32,978 --> 00:38:35,022 ‏وعلامة على ثقتها 656 00:38:35,105 --> 00:38:37,483 ‏هي أنها نظرت بخيبة أمل عابرة. 657 00:38:39,610 --> 00:38:43,197 ‏ما أرادته فعلًا الليلة، ‏علاوة على الميدالية الذهبية، 658 00:38:43,280 --> 00:38:44,656 ‏كان الرقم القياسي العالمي. 659 00:38:47,368 --> 00:38:50,579 ‏إنها تقترب منه. 660 00:38:52,623 --> 00:38:56,919 ‏الأفضل إطلاقًا لـ"ريتشاردسون" في المركز ‏الثالث، ثاني ميدالية لها في هذه البطولات. 661 00:39:03,008 --> 00:39:05,928 ‏و"غابي توماس"، ‏صاحبة الميدالية البرونزية للأولمبياد، 662 00:39:06,011 --> 00:39:08,013 ‏أضافت ميدالية فضية لمجموعتها. 663 00:39:10,474 --> 00:39:12,935 ‏شعور مذهل أن تحصل على ميدالية. 664 00:39:13,018 --> 00:39:16,146 ‏نأتي نحن العدّاءات ونفعل أشياء مميزة جدًا. 665 00:39:16,230 --> 00:39:17,815 ‏تصعب هزيمة "شيريكا". 666 00:39:17,898 --> 00:39:21,068 ‏أنا متأكدة من أنها لن تكون الوحيدة ‏في العام القادم التي سأحاول هزيمتها. 667 00:39:21,151 --> 00:39:23,529 ‏هذا ما نفعله! أحسنتن يا سيدات! 668 00:39:23,612 --> 00:39:25,155 ‏أنا متحمسة بشأن الميدالية البرونزية. 669 00:39:25,239 --> 00:39:26,448 ‏أحسنت يا فتاة. 670 00:39:26,532 --> 00:39:29,243 ‏قلت لنفسي إن ذلك كان بمثابة وسام لتشجيعي. 671 00:39:29,326 --> 00:39:31,537 ‏قلت، "لقد حققت فوزًا مزدوجًا حقيقيًا الآن. 672 00:39:31,620 --> 00:39:34,498 ‏فوز مزدوج حقيقي." لديّ ميداليتان فرديتان. 673 00:39:37,418 --> 00:39:39,920 ‏على الأغلب اقتربت من الرقم القياسي العالمي ‏مرتين هذا العام. 674 00:39:40,003 --> 00:39:41,839 ‏إنه شعور رائع. 675 00:39:42,673 --> 00:39:45,509 ‏فهذا يعني أنه بمقدرتي فعلها، 676 00:39:45,592 --> 00:39:48,178 ‏ويعني أن عليّ إصلاح ما يحتاج. 677 00:39:49,471 --> 00:39:51,181 ‏سأعود فحسب إلى لوحة التخطيط. 678 00:39:51,265 --> 00:39:54,977 ‏سأعمل على ما عليّ إصلاحه ‏وسأعود العام القادم. 679 00:40:06,530 --> 00:40:09,700 ‏رقي سباق السيدات ‏إلى مستوى الضجة والتوقعات. 680 00:40:11,076 --> 00:40:12,744 ‏حان وقت سباق الرجال. 681 00:40:12,828 --> 00:40:16,206 ‏"نهائي سباق الـ200 متر للرجال" 682 00:40:23,255 --> 00:40:27,050 ‏هذا نهائي بطولة العالم ‏لسباق الـ200 متر للرجال. 683 00:40:27,551 --> 00:40:30,137 ‏سألني الناس مرات كثيرة، "هل أنت متوترة؟ 684 00:40:30,220 --> 00:40:31,597 ‏لأنك تعرفين أن (نوا) سيفوز." 685 00:40:31,680 --> 00:40:35,976 ‏لا، لا أعرف أن "نوا" سيفوز ‏لأنه قد يحدث أيّ شيء. 686 00:40:36,059 --> 00:40:37,519 ‏أهذا كل ما لديكم؟ 687 00:40:42,816 --> 00:40:45,944 ‏الوحيد الذي قد يمنعك ‏من تحقيق أشياء عظيمة هو أنت. 688 00:40:46,570 --> 00:40:48,197 ‏أنت منافس نفسك. 689 00:40:48,280 --> 00:40:50,365 ‏لذا تنظر إلى نفسك في المرآة يوميًا. 690 00:40:50,449 --> 00:40:52,451 ‏عليك أن تذكّر نفسك بهويّتك 691 00:40:52,534 --> 00:40:55,579 ‏والأهداف التي تسعى إليها 692 00:40:55,662 --> 00:40:58,832 ‏والالتزامات والتضحيات التي تقدّمها، ‏يجب أن تؤتي ثمارها. 693 00:40:59,625 --> 00:41:01,627 ‏"زارنيل هيوز"! 694 00:41:03,504 --> 00:41:06,340 ‏والآن، نجم العرض، 695 00:41:07,007 --> 00:41:11,553 ‏حامل اللقب، ‏المتوج حديثًا ببطل سباق الـ100 متر. 696 00:41:11,637 --> 00:41:13,472 ‏"نوا لايلز"! 697 00:41:21,647 --> 00:41:22,773 ‏الأمر يتعلّق بالإيمان. 698 00:41:22,856 --> 00:41:26,151 ‏إنه الإيمان بأن شيئًا ما سيحدث 699 00:41:26,818 --> 00:41:28,278 ‏دون أن يكون لديك دليل. 700 00:41:29,029 --> 00:41:30,864 ‏وأشعر أن حياتي كلها كانت هكذا. 701 00:41:33,742 --> 00:41:35,702 ‏كنت أعاني من الربو الشديد عندما كنت طفلًا. 702 00:41:36,370 --> 00:41:38,580 ‏كان عليّ الإيمان ‏أنني لن أتعامل مع ذلك طوال حياتي، 703 00:41:41,166 --> 00:41:43,502 ‏وأنني سأصبح محترفًا ‏بعد التخرج من الثانوية. 704 00:41:44,378 --> 00:41:46,964 ‏آمنت بأنني سأحطم الأرقام القياسية. 705 00:41:48,006 --> 00:41:49,132 ‏كانت حياتي كلها بالإيمان. 706 00:41:50,968 --> 00:41:53,095 ‏وبسبب تلك اللحظات، 707 00:41:53,178 --> 00:41:54,763 ‏أعلم أن هذا لا يختلف. 708 00:41:56,306 --> 00:41:59,768 ‏ليس عليّ أن أكون مثاليًا لأحقق المعجزات. 709 00:42:01,895 --> 00:42:03,146 ‏"(نوا) أنت البطل!" 710 00:42:06,441 --> 00:42:07,276 ‏استعدوا. 711 00:42:13,657 --> 00:42:15,075 ‏هيا يا عزيزي! 712 00:42:15,158 --> 00:42:16,827 ‏ينطلقون بسرعة كبيرة عند المنعطف. 713 00:42:16,910 --> 00:42:19,788 ‏"تيبوغو" يركض بسرعة بالغة ‏في الممر الخارجي. 714 00:42:19,871 --> 00:42:21,331 ‏يا إلهي! 715 00:42:21,415 --> 00:42:22,416 ‏"هيوز" يتقدّم في المنتصف. 716 00:42:22,958 --> 00:42:25,294 ‏يجب على "لايلز" أن يبقى مسترخيًا. 717 00:42:28,088 --> 00:42:29,131 ‏لا أومن بالمشاهير. 718 00:42:30,132 --> 00:42:31,466 ‏أومن بنفسي. 719 00:42:31,550 --> 00:42:32,718 ‏أومن بما يمكنني فعله. 720 00:42:33,468 --> 00:42:35,304 ‏ليس عليّ تحطيم أيّ أرقام قياسية عالمية. 721 00:42:36,179 --> 00:42:37,347 ‏عليّ أن أفوز فحسب. 722 00:42:38,682 --> 00:42:39,600 ‏عليّ أن أكون بطبيعتي. 723 00:42:42,644 --> 00:42:43,937 ‏حان الوقت… 724 00:42:47,316 --> 00:42:49,359 ‏"لايلز" يتقدّم. 725 00:42:50,527 --> 00:42:51,778 ‏هيا! 726 00:42:56,658 --> 00:42:58,243 ‏فاز بالميدالية الذهبية مجددًا. 727 00:42:58,952 --> 00:43:03,624 ‏أعظم رجل استعراض ‏يقدّم نهاية مذهلة في "بودابست"! 728 00:43:07,127 --> 00:43:11,256 ‏لكن أثبت مجددًا تحت ضغط هائل 729 00:43:12,257 --> 00:43:14,426 ‏أنه الأفضل. 730 00:43:15,052 --> 00:43:17,346 ‏أنه الرجل الأهم. 731 00:43:19,598 --> 00:43:20,766 ‏احتللت المركز الرابع. 732 00:43:21,850 --> 00:43:22,684 ‏هذا محزن. 733 00:43:23,810 --> 00:43:26,021 ‏لأنني ضيّعت ميدالية أخرى، 734 00:43:26,104 --> 00:43:30,776 ‏لكنني أعدكم أنه في المرة القادمة ‏التي آتي فيها، 735 00:43:30,859 --> 00:43:32,110 ‏لن تكون هكذا مجددًا. 736 00:43:32,194 --> 00:43:35,572 ‏يحصل "نايتون" على الفضية ‏و"تيبوغو" على البرونزية ببراعة، 737 00:43:35,656 --> 00:43:38,158 ‏ولكن تجاوزهما بقوة عند المنعطف. 738 00:43:38,241 --> 00:43:40,452 ‏والآن عندما تفكر في سباق الـ200 متر، 739 00:43:40,535 --> 00:43:43,121 ‏ستُخلّد ثلاثة أسماء في التاريخ. 740 00:43:43,205 --> 00:43:46,124 ‏"مايكل جونسون" و"يوسين بولت" و"نوا لايلز". 741 00:43:49,544 --> 00:43:50,879 ‏- يا للهول! ‏- رائع. 742 00:43:51,463 --> 00:43:53,465 ‏لا ترى مثل هذه الروعة كل يوم! 743 00:43:54,841 --> 00:43:55,801 ‏عندما تنتهي هنا، 744 00:43:55,884 --> 00:43:57,427 ‏- سأراك في الأسفل. ‏- سأراك في الأسفل. 745 00:43:57,511 --> 00:43:58,387 ‏- أأنت بخير؟ ‏- نعم. 746 00:44:01,306 --> 00:44:02,808 ‏ما شعور تحقيق الفوز المزدوج؟ 747 00:44:04,601 --> 00:44:06,103 ‏تشعر أنك البطل. 748 00:44:06,186 --> 00:44:08,146 ‏لا يمكن لأيّ شخص أن يملي عليك شيئًا. 749 00:44:08,230 --> 00:44:10,232 ‏أنت الآن بطل الجري السريع. 750 00:44:10,315 --> 00:44:13,610 ‏أنا بطل سباق الـ100 والـ200 متر. 751 00:44:13,694 --> 00:44:15,487 ‏يمكن أن يقول الجميع، "أنا الأسرع." 752 00:44:15,570 --> 00:44:17,989 ‏فأقول، "لا، أنا الأسرع." 753 00:44:18,073 --> 00:44:20,075 ‏ولديّ الميداليتان اللتان تثبتان ذلك. 754 00:44:22,869 --> 00:44:25,831 ‏أسرع رجل في العالم. وأخيرًا! 755 00:44:26,915 --> 00:44:32,254 ‏ملك الفوز المزدوج، ‏الوحيد والفريد "نوا لايلز"! 756 00:44:32,337 --> 00:44:35,757 ‏إنه بسن الـ26، وهو في قمة قواه. 757 00:44:36,383 --> 00:44:39,678 ‏وتنتظره المباريات الأولمبية ‏في أقل من 12 شهرًا. 758 00:44:45,475 --> 00:44:47,018 ‏لا أعرف كيف تفعلون هذا جميعًا. 759 00:44:48,437 --> 00:44:50,605 ‏أعليكم أن تعودوا للمشاركة في الأولمبياد ‏العام القادم؟ 760 00:44:50,689 --> 00:44:51,606 ‏لا. 761 00:44:53,650 --> 00:44:54,985 ‏عليّ أن أتدرّب. 762 00:45:18,383 --> 00:45:23,346 ‏ترجمة "ساندي مجدي"