1 00:00:16,101 --> 00:00:17,060 БУДАПЕШТ УГОРЩИНА 2 00:00:17,143 --> 00:00:19,311 Прекрасний Будапешт. 3 00:00:19,396 --> 00:00:20,646 Свій Париж на Сході. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,400 Неймовірне місто. 5 00:00:23,233 --> 00:00:27,236 Туди запрошують найкращих легкоатлетів у світі. 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,365 Я добралась. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,991 На Чемпіонат світу з легкої атлетики 2023. 8 00:00:32,075 --> 00:00:33,995 Це зовсім інший рівень. 9 00:00:34,076 --> 00:00:35,536 ПРИЗЕМЛИЛАСЬ, В АЕРОПОРТУ 10 00:00:35,620 --> 00:00:37,706 На стадіоні безліч зіркових людей. 11 00:00:40,416 --> 00:00:42,376 Якщо не Олімпійські ігри, 12 00:00:42,460 --> 00:00:44,838 то Чемпіонат світу — найважливіша подія. 13 00:00:44,921 --> 00:00:46,548 ГОНВЕД 14 00:00:49,593 --> 00:00:51,095 -Так має бути. -Я готовий. 15 00:00:51,176 --> 00:00:52,178 Авжеж, готовий. 16 00:00:52,596 --> 00:00:55,098 На цьому турнірі на кону немало. 17 00:00:55,181 --> 00:00:57,893 Ти маєш уміти показувати себе під тиском. 18 00:01:00,020 --> 00:01:02,565 Ти тепер не просто зі Штатами змагаєшся, 19 00:01:02,646 --> 00:01:04,275 ти змагаєшся з цілим світом. 20 00:01:04,356 --> 00:01:06,651 Усі викладатимуться на повну. 21 00:01:06,735 --> 00:01:08,986 Це зовсім інший рівень тиску. 22 00:01:09,070 --> 00:01:11,156 На чемпіонаті буде запекла боротьба. 23 00:01:16,578 --> 00:01:18,371 БУДАПЕШТ УЗРІЙ ЧУДО 24 00:01:18,455 --> 00:01:19,873 -Сфотографувати? -Дякую! 25 00:01:19,956 --> 00:01:22,751 Чемпіонат світу — дуже важлива подія. 26 00:01:22,835 --> 00:01:23,835 -Стань тут. -Дякую. 27 00:01:23,920 --> 00:01:26,546 Ціле місто просякло атмосферою легкої атлетики. 28 00:01:26,630 --> 00:01:29,466 Скільки всього на нас чекає за ці дев'ять днів. 29 00:01:29,550 --> 00:01:32,051 ЗМІ, телебачення. 30 00:01:32,135 --> 00:01:34,008 Я завжди всього важко добивався… 31 00:01:36,140 --> 00:01:38,225 Я належу до найкращих спринтерок… 32 00:01:38,308 --> 00:01:41,020 Така кількість уваги — це неабиякий тиск. 33 00:01:41,101 --> 00:01:44,481 Жарнеле, великі чемпіонати пройшли не так, як вам хотілося? 34 00:01:44,565 --> 00:01:47,360 Не думаю, що це невдача. Я ще можу свого добитися. 35 00:01:47,441 --> 00:01:49,236 На сцені Чемпіонату світу, 36 00:01:49,320 --> 00:01:52,571 серед репортерів, умови куди суворіші. 37 00:01:52,656 --> 00:01:53,865 Хтось відсторонюється. 38 00:01:53,950 --> 00:01:58,536 Не можна дозволяти ЗМІ й аутсайдерам визначати вашу сутність. 39 00:01:58,620 --> 00:01:59,830 Дехто цим живиться. 40 00:01:59,913 --> 00:02:02,625 Переді мною найшвидший чоловік у світі? 41 00:02:02,706 --> 00:02:04,626 -Це він? -Здається, він. 42 00:02:05,376 --> 00:02:07,336 Ти в центрі уваги. Це нелегко. 43 00:02:07,420 --> 00:02:09,381 Але, врешті-решт, чи зможеш ти 44 00:02:09,465 --> 00:02:12,050 показати себе в умовах екстремального тиску? 45 00:02:12,133 --> 00:02:13,718 Особливо у важливу мить. 46 00:02:20,350 --> 00:02:22,435 Чемпіонат світу з легкої атлетики 47 00:02:22,520 --> 00:02:25,855 відбудеться на цьому чудовому стадіоні. 48 00:02:34,740 --> 00:02:37,576 Місткість — 35 тисяч. Це вам не жарти. 49 00:02:41,371 --> 00:02:46,960 Понад 2 000 найкращих світових атлетів з усіх куточків планети 50 00:02:47,043 --> 00:02:50,880 вразять нас своїми захоплюючими виступами. 51 00:02:50,965 --> 00:02:52,048 Стадіон готовий. 52 00:02:52,925 --> 00:02:55,635 Час узріти чудо разом. 53 00:02:56,345 --> 00:02:58,430 Відчуваєте, як трясеться земля? 54 00:02:59,346 --> 00:03:03,851 Пані та панове, наше чудо починається! 55 00:03:04,561 --> 00:03:08,481 СПРИНТ 56 00:03:08,565 --> 00:03:11,360 ЗОЛОТИЙ СТАНДАРТ 57 00:03:17,741 --> 00:03:19,160 Що сьогодні слухаєш? 58 00:03:19,241 --> 00:03:21,161 Музику для змагань. 59 00:03:21,245 --> 00:03:23,413 Стара як світ, але своє робить. 60 00:03:24,581 --> 00:03:27,541 Діджей Ноа Лайлс наживо з Будапешта. 61 00:03:32,380 --> 00:03:35,175 Я вірю, що можу бути найкращим, і це мене мотивує. 62 00:03:35,258 --> 00:03:36,091 НОА ЛАЙЛС 63 00:03:36,176 --> 00:03:39,721 Я маю досягти усім відомої мети. 64 00:03:43,891 --> 00:03:46,020 Я мічуся на подвійне золото: 65 00:03:46,603 --> 00:03:48,105 за 100 і за 200 метрів. 66 00:03:49,190 --> 00:03:51,150 Мало кому це вдавалося. 67 00:03:52,108 --> 00:03:55,820 Я зроблю все, щоб опинитися серед числа цих людей. 68 00:03:58,115 --> 00:04:00,785 Але я хочу зробити це по-своєму. 69 00:04:04,913 --> 00:04:07,206 Тримайся доріжки, очисть думки. 70 00:04:07,750 --> 00:04:09,041 ЛЕНС БРАУМАН ТРЕНЕР НОА 71 00:04:09,125 --> 00:04:09,960 Увага! 72 00:04:13,046 --> 00:04:18,051 Я хочу вийти за рамки спорту. Заповнити прогалину між легкою атлетикою 73 00:04:18,135 --> 00:04:19,720 та іншими видами спорту. 74 00:04:19,803 --> 00:04:21,263 -Той самий час. -Гаразд. 75 00:04:21,346 --> 00:04:23,431 Кут гомілки надто гострий. 76 00:04:23,515 --> 00:04:25,891 -Перший крок не такий розмашистий. -Так. 77 00:04:25,976 --> 00:04:29,436 -Бачиш, як відстає? -Вона має бути попереду. 78 00:04:29,521 --> 00:04:31,481 -Вона має бути знизу. -Добре. 79 00:04:31,565 --> 00:04:33,985 Маєш долати кроком більшу дистанцію. 80 00:04:34,066 --> 00:04:36,445 Я б хотів підкорити спорт. 81 00:04:36,528 --> 00:04:41,741 Гадаю, подвійне золото на великій арені лише допоможе мені в цьому. 82 00:04:41,825 --> 00:04:45,370 Звісно, я маю подолати всіх. 83 00:04:45,453 --> 00:04:47,415 І попереднього чемпіона світу. 84 00:04:47,998 --> 00:04:48,831 А хто це? 85 00:04:48,915 --> 00:04:49,750 Фред Керлі. 86 00:04:54,963 --> 00:04:58,216 ФРЕД КЕРЛІ ЧЕМПІОН СВІТУ — 100 М 87 00:05:02,430 --> 00:05:03,471 Навряд чи вони готові. 88 00:05:04,015 --> 00:05:05,640 Навряд чи готові до цього. 89 00:05:07,225 --> 00:05:08,768 Я завжди знав, що я швидкий. 90 00:05:09,811 --> 00:05:10,645 Увага. 91 00:05:12,856 --> 00:05:14,356 Ось так. Біжи. 92 00:05:14,441 --> 00:05:15,566 АЛЛЕЙН ФРАНСІК 93 00:05:15,650 --> 00:05:16,485 Гаразд. 94 00:05:17,193 --> 00:05:20,238 Я з Техасу. Футбол — мій перший спорт. 95 00:05:20,321 --> 00:05:21,531 Ти граєш у захисті? 96 00:05:21,615 --> 00:05:23,283 Ні, я корнербек. 97 00:05:23,366 --> 00:05:24,868 З тебе страшний корнербек. 98 00:05:24,951 --> 00:05:26,828 Так, я люблю штовхати людей. 99 00:05:26,911 --> 00:05:30,290 Але Бог подивився та сказав, що мій путівник у світ — 100 00:05:30,373 --> 00:05:32,335 це легка атлетика. 101 00:05:34,586 --> 00:05:35,420 Увага. 102 00:05:36,921 --> 00:05:39,506 Керлі рухається рівномірно.Виривається. 103 00:05:39,591 --> 00:05:42,761 Він сьогодні найбільший, найсильніший, найшвидший. 104 00:05:43,386 --> 00:05:44,221 Час — 9,94! 105 00:05:44,305 --> 00:05:47,933 Фред Керлі — нова американська зірка. 106 00:05:48,016 --> 00:05:49,893 Я знав, що буду найкращим. 107 00:05:49,976 --> 00:05:51,978 Я вигравав кожен турнір. 108 00:05:52,061 --> 00:05:54,898 Я — хлопець із Техасу. Я для цього народжений. 109 00:05:55,481 --> 00:05:56,441 ФІНАЛ 100 М 110 00:05:56,525 --> 00:05:58,693 Чи відзначиться він в історії? 111 00:06:00,028 --> 00:06:03,448 Найбільша загроза для подвійної перемоги Ноа — це Фред. 112 00:06:03,531 --> 00:06:05,075 Керлі підтискають! 113 00:06:05,158 --> 00:06:06,785 Цього року він рухається… 114 00:06:06,868 --> 00:06:07,701 ЕЛЛІСОН ФЕЛІКС 115 00:06:07,786 --> 00:06:08,828 …до швидкості. 116 00:06:09,746 --> 00:06:13,541 Керлі вдалося, упевнене золото! 117 00:06:13,625 --> 00:06:17,170 Чемпіонат світу припадає на найкращий рік його кар'єри. 118 00:06:17,255 --> 00:06:19,631 Фред Керлі буде відстоювати себе. 119 00:06:19,715 --> 00:06:21,883 Фред Керлі — чемпіон світу! 120 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 Дев'ять вісімдесят шість! 121 00:06:23,885 --> 00:06:25,511 Побачити, повірити. 122 00:06:28,473 --> 00:06:30,560 Так, це було швидко, кажу як є. 123 00:06:30,641 --> 00:06:32,978 Та не думаю, що я з цим не впораюся. 124 00:06:33,061 --> 00:06:36,315 3 ДНІ ДО ЗАБІГУ НА 100 М 125 00:06:38,233 --> 00:06:41,070 Він має вирушати на пресконференцію. Дякую. 126 00:06:41,151 --> 00:06:42,988 -Як успіхи з фермою? -Усе добре. 127 00:06:43,071 --> 00:06:44,281 Яких маєш тварин? 128 00:06:44,365 --> 00:06:46,156 Багато курей, кілька корів. 129 00:06:46,241 --> 00:06:49,120 -Маю медоносних бджіл. -Як чудово. 130 00:06:49,870 --> 00:06:53,831 Ми на треку на стадіоні. 131 00:06:53,915 --> 00:06:55,916 Гадаємо, де наше місце. 132 00:06:56,001 --> 00:06:56,876 Так, добре. 133 00:06:57,545 --> 00:07:00,213 Щоб бути легкоатлетом, маєш бути налаштованим. 134 00:07:00,296 --> 00:07:03,425 Ти можеш думати: «Так, він швидший за мене». 135 00:07:03,508 --> 00:07:07,721 Але ти маєш щиро вірити в те, що переможеш. 136 00:07:07,805 --> 00:07:09,598 Якщо в тобі немає запалу, 137 00:07:09,681 --> 00:07:11,558 легка атлетика не для тебе. 138 00:07:16,771 --> 00:07:19,691 Я ПРОБІЖУ 9.65 19.10 139 00:07:19,816 --> 00:07:23,653 Я думаю, що мені під силу і 9,65, і 19,10. 140 00:07:24,405 --> 00:07:25,280 На мене вилили… 141 00:07:25,363 --> 00:07:26,240 НЕ ПРОБІЖИТЬ 142 00:07:26,323 --> 00:07:27,365 …тонни бруду. 143 00:07:27,450 --> 00:07:28,491 19.1 — ТАК, АЛЕ 9.65? 144 00:07:28,575 --> 00:07:30,326 ЧЕРЕЗ ЙОГО ДОПИС ПОЧНЕТЬСЯ ТРЕТЯ СВІТОВА 145 00:07:30,410 --> 00:07:31,245 НАСМІШИВ УСЕЙНА 146 00:07:31,328 --> 00:07:34,080 Яке вам діло до того, яка в мене ціль? 147 00:07:34,165 --> 00:07:35,123 ТИ НЕ ПРОБІЖИШ 9.65 148 00:07:35,206 --> 00:07:36,375 9.65 ЦЕ СЕРЙОЗНА ЗАЯВКА 149 00:07:36,458 --> 00:07:38,293 Коли Ноа починає говорити, 150 00:07:38,376 --> 00:07:40,295 він завжди розбурхує людей. 151 00:07:40,378 --> 00:07:43,298 Суперники кажуть, що його дистанція — 200 метрів. 152 00:07:43,381 --> 00:07:45,966 З чого він узяв, що зможе пробігти 100 153 00:07:46,051 --> 00:07:47,676 й наробити цим шуму? 154 00:07:52,766 --> 00:07:54,643 Схоже на правду. Нас заблокували. 155 00:07:56,061 --> 00:07:57,270 Як життя? 156 00:07:58,730 --> 00:07:59,815 Це у стилі Ноа. 157 00:07:59,898 --> 00:08:02,485 Він цим привертає увагу. Я уваги не шукаю. 158 00:08:02,566 --> 00:08:04,986 Я такий 24 години на добу. 159 00:08:05,736 --> 00:08:07,990 Я пробігаю, і більше мене не цікавить. 160 00:08:12,495 --> 00:08:15,665 Як думаєте, яке нам поставлять перше дурне питання? 161 00:08:15,746 --> 00:08:16,873 Маю гарне питання. 162 00:08:16,956 --> 00:08:18,166 Якби тебе посадили… 163 00:08:18,250 --> 00:08:19,085 ҐЕББІ ТОМАС 164 00:08:19,166 --> 00:08:22,505 Боже! Чудовий початок. 165 00:08:22,586 --> 00:08:26,175 …і ти мав би сидіти, поки не складеш кубик Рубіка, 166 00:08:26,258 --> 00:08:29,386 або десять тижнів. Що б ти вибрав? 167 00:08:29,470 --> 00:08:30,595 Скласти кубик Рубіка. 168 00:08:30,680 --> 00:08:31,930 Ого. 169 00:08:32,013 --> 00:08:34,015 Я можу скласти дві сторони. 170 00:08:34,100 --> 00:08:36,101 Думаю, це багато говорить про тебе. 171 00:08:36,185 --> 00:08:38,061 Фреде, розкажи про своїх корів. 172 00:08:38,145 --> 00:08:40,396 -Скільки їх у тебе? -Три, друже. 173 00:08:40,480 --> 00:08:43,191 -А хто на твоїй фермі найкращий? -Лише я. 174 00:08:45,026 --> 00:08:47,320 Ми з Фредом дуже різні. 175 00:08:48,446 --> 00:08:51,908 Я не приховую своїх емоцій, чого не скажеш про нього. 176 00:08:51,991 --> 00:08:54,536 -На два тижні я згоден. -Без інтернету. 177 00:08:54,620 --> 00:08:56,621 -На два тижні погодився б. -Десять. 178 00:08:56,705 --> 00:08:57,706 Десять тижнів? 179 00:08:59,000 --> 00:09:00,916 Я краще складу кубик Рубіка. 180 00:09:01,001 --> 00:09:04,170 Фред — дуже тиха людина. 181 00:09:05,590 --> 00:09:07,841 Він не кличе мене нікуди на вихідні. 182 00:09:10,260 --> 00:09:11,636 Такого між нами немає. 183 00:09:12,220 --> 00:09:16,056 Вітаємо на пресконференції команди США. Почнемо з Фреда Керлі. 184 00:09:16,141 --> 00:09:18,310 Ви наразі найшвидший чоловік у світі. 185 00:09:18,393 --> 00:09:20,270 -І дехто хоче… -Це не зовсім так. 186 00:09:20,353 --> 00:09:21,438 Титул хочуть забрати. 187 00:09:21,521 --> 00:09:22,981 -Ви небагатослівний. -Зовсім. 188 00:09:23,065 --> 00:09:27,276 Але що ви можете сказати тим, хто мітиться на ваш титул? 189 00:09:27,360 --> 00:09:29,070 Я Фред Керлі, і цей титул мій. 190 00:09:30,906 --> 00:09:32,950 Усі так кажуть, і програють. 191 00:09:33,033 --> 00:09:33,910 Як скажеш. 192 00:09:37,036 --> 00:09:38,788 Грати на камеру — це не моє. 193 00:09:38,871 --> 00:09:40,790 Якщо йому це подобається, добре, 194 00:09:40,875 --> 00:09:45,003 але моє завдання — бігти, порвати тебе, завдати краху й займатися своїм. 195 00:09:46,005 --> 00:09:47,965 Думаєш, пережене тебе на сотні? 196 00:09:48,048 --> 00:09:50,383 Ні. Я за це не переживаю. 197 00:09:51,635 --> 00:09:55,596 Ноа Лайлсе, прес-команда добре для вас попрацювала. 198 00:09:55,680 --> 00:09:58,225 З язиків не сходять два числа: 199 00:09:58,308 --> 00:10:00,851 19,10 і 9,65. 200 00:10:00,936 --> 00:10:03,855 Ви впевнені, що ми побачимо такі результати? 201 00:10:03,940 --> 00:10:06,691 Дякую за комплімент прес-команді. Я постарався. 202 00:10:08,110 --> 00:10:12,865 Ви опублікували бажаний результат до турніру вперше за кар'єру. Для чого? 203 00:10:12,948 --> 00:10:15,616 Я щиро вірю в силу втілення слів у реальність. 204 00:10:15,700 --> 00:10:17,661 Якщо я не можу поставити ціль, 205 00:10:17,745 --> 00:10:19,371 то як вона має здійснитися? 206 00:10:20,830 --> 00:10:22,666 Ніхто за це й не хвилюється. 207 00:10:23,541 --> 00:10:26,170 Якщо Ноа пробіжить за 9,65, я пробіжу швидше. 208 00:10:28,046 --> 00:10:33,551 Олімпійський чемпіон у бігу на 100 м Марселл Джейкобс повернувся до справи. 209 00:10:33,635 --> 00:10:35,511 Чого ви від нього очікуєте? 210 00:10:36,763 --> 00:10:38,140 Я знаю, у якій він формі. 211 00:10:38,223 --> 00:10:41,435 «Повернувся»? А ви явно вірите в нього. 212 00:10:43,770 --> 00:10:47,315 Думаю, зараз через нього ми не переживаємо. 213 00:10:48,358 --> 00:10:50,735 Ось і відповідь на питання. 214 00:10:52,236 --> 00:10:53,446 Я не маю, що сказати. 215 00:10:53,530 --> 00:10:56,450 Атлети, успіху вам на змаганнях. Щасти. 216 00:10:56,533 --> 00:10:59,828 Думаю, Джейкобсу треба попрацювати над рівномірністю. 217 00:10:59,911 --> 00:11:01,288 Він не міг мене здолати. 218 00:11:01,830 --> 00:11:03,831 Така моя думка. 219 00:11:04,541 --> 00:11:07,295 Якщо мене ще раз спитають про когось, хто не тут… 220 00:11:09,838 --> 00:11:11,381 Я втомився. Байдуже. 221 00:11:12,883 --> 00:11:15,926 ДВА РОКИ ПІСЛЯ МОЄЇ ПЕРЕМОГИ НА 100 М НА ОЛІМПІЙСЬКИХ ІГРАХ 222 00:11:16,386 --> 00:11:19,390 НЕ ТЕРПИТЬСЯ ПОВЕРНУТИСЬ І РОЗПАЛИТИ ВОГОНЬ КОНКУРЕНЦІЇ 223 00:11:24,770 --> 00:11:27,063 Мене смішать його коментарі. 224 00:11:27,146 --> 00:11:31,026 Він уважає, що є непереможним. 225 00:11:31,110 --> 00:11:33,986 Лише говорить, це й усе. 226 00:11:34,070 --> 00:11:36,196 Мене це веселить. 227 00:11:36,281 --> 00:11:39,785 Адже настане вирішальна мить, 228 00:11:39,868 --> 00:11:42,203 і медаль опиниться на моїй шиї. 229 00:11:42,286 --> 00:11:45,625 Наразі поїздка триває добре. 230 00:11:48,126 --> 00:11:50,836 Я відчуваю приплив енергії. 231 00:11:52,255 --> 00:11:55,926 Відчуваєш дискомфорт у тілі? 232 00:11:56,010 --> 00:11:58,678 Трохи відчуваю, але все не так погано. 233 00:12:00,263 --> 00:12:05,101 Я не міг змагатися в Рабаті та Флоренції 234 00:12:05,895 --> 00:12:09,898 через те, що останні два роки мав фізіологічні проблеми. 235 00:12:09,981 --> 00:12:12,441 Але до Чемпіонату світу я готовий, 236 00:12:12,525 --> 00:12:14,070 і це найважливіше. 237 00:12:22,995 --> 00:12:26,040 Робимо малі оберти й поступово збільшуємо. 238 00:12:27,206 --> 00:12:31,628 Мені важко тренуватися так, як хотілося б. 239 00:12:31,711 --> 00:12:36,216 Коли ти тренувався лише десять днів за три місяці, 240 00:12:36,300 --> 00:12:38,468 готуючись до Чемпіонату світу, 241 00:12:38,551 --> 00:12:42,721 і знаєш, що твої опоненти підготовані краще… Це важко. 242 00:12:44,600 --> 00:12:50,271 Розташуй ноги трохи ширше, у тому напрямку. 243 00:12:50,355 --> 00:12:54,943 Я відчуваю те саме, що й учора на початку. 244 00:12:55,026 --> 00:12:56,486 Знеболювальне подіє. 245 00:13:00,240 --> 00:13:01,991 Я знаю, що тут Ноа Лайлс. 246 00:13:03,493 --> 00:13:06,205 Але я тут не через нього й не через інших. 247 00:13:07,246 --> 00:13:10,041 Я тут, щоб підійти до змагання якнайкраще. 248 00:13:10,125 --> 00:13:12,420 І змагатися з опонентами щосили. 249 00:13:17,966 --> 00:13:21,761 ДЕНЬ ЗАБІГУ 100 М 250 00:13:25,473 --> 00:13:27,141 Як вона пахне. 251 00:13:27,225 --> 00:13:28,393 ШЕ-КЕРРІ РІЧАРДСОН 252 00:13:28,476 --> 00:13:31,438 -Пахне, як картопля з МакДональдза. -Досить. Дякую. 253 00:13:32,731 --> 00:13:33,815 Боже мій. 254 00:13:34,525 --> 00:13:35,901 ДЕННІС МІТЧЕЛЛ ТРЕНЕР ШЕ-КЕРРІ 255 00:13:35,985 --> 00:13:37,360 -І справді. -Така свіжа. 256 00:13:37,445 --> 00:13:39,613 Наче щойно з олії витягнули. 257 00:13:39,696 --> 00:13:41,156 Ми їдемо автобусом 525? 258 00:13:42,115 --> 00:13:43,575 Ні, 455. 259 00:13:44,535 --> 00:13:45,451 Щось змінили? 260 00:13:46,370 --> 00:13:47,661 Про це писали в чаті. 261 00:13:47,746 --> 00:13:48,705 Так, 455. 262 00:13:48,955 --> 00:13:54,001 Це мій перший Чемпіонат світу. Я знаю, що увага світу прикута до мене. 263 00:13:54,085 --> 00:13:57,421 До того стресу, на який я йду сама, додається ще це. 264 00:14:00,216 --> 00:14:03,470 Це зовсім інший тиск, до якого я… 265 00:14:03,553 --> 00:14:05,471 Не скажу, що я не готова. 266 00:14:07,850 --> 00:14:11,061 Але мене можуть переповнювати емоції. 267 00:14:13,355 --> 00:14:15,440 Це зараз для мене головне — 268 00:14:15,523 --> 00:14:18,193 втягнутися в цю велику гру. 269 00:14:22,948 --> 00:14:26,493 У людей до чемпіона США багато питань. 270 00:14:27,410 --> 00:14:31,081 Чи зможеш ти вийти на Чемпіонат світу та вперше за шість років 271 00:14:31,165 --> 00:14:32,916 привезти до Сполучених Штатів 272 00:14:33,000 --> 00:14:35,543 медалі за обидві дистанції: 100 м і 200 м? 273 00:14:38,713 --> 00:14:41,633 Вона знає, що люди триматимуть за неї кулаки. 274 00:14:41,716 --> 00:14:44,470 Але багато хто виступає проти Ше-Керрі. 275 00:14:44,553 --> 00:14:46,555 Увага. Марш! 276 00:14:59,693 --> 00:15:00,860 ЯМАЙКА 277 00:15:00,945 --> 00:15:03,238 ШЕРІКА ДЖЕКСОН 278 00:15:04,531 --> 00:15:06,283 От би встигнути на сніданок. 279 00:15:06,866 --> 00:15:09,326 Якщо не поснідаю, то, мабуть, помру. 280 00:15:09,411 --> 00:15:11,205 Голод мене вб'є. 281 00:15:13,748 --> 00:15:16,001 Я бігала 100, бігла 200. 282 00:15:16,085 --> 00:15:22,006 Я вже хочу вдруге позмагатися на дистанції 100 метрів. 283 00:15:22,090 --> 00:15:23,841 У 2022-му я фінішувала другою. 284 00:15:23,925 --> 00:15:26,886 І мені дуже хочеться додати до набору 285 00:15:26,970 --> 00:15:28,846 ще й золоту медаль. 286 00:15:34,226 --> 00:15:35,311 У неї гарний голос. 287 00:15:37,188 --> 00:15:40,775 Я б не сказав, що в неї гарний голос, але якщо ти так вважаєш, 288 00:15:40,860 --> 00:15:41,943 то хай так буде. 289 00:15:42,026 --> 00:15:44,111 ПОЛ ФРЕНСІС ТРЕНЕР ШЕРІКИ 290 00:15:44,195 --> 00:15:46,823 Скажімо так: я б не пішов на її концерт. 291 00:15:48,116 --> 00:15:50,035 Чемпіонат світу. 292 00:15:50,118 --> 00:15:52,455 Так, люди нервують. 293 00:15:52,536 --> 00:15:54,581 Я вже кілька років у цьому, 294 00:15:54,665 --> 00:15:56,500 тож я вже не нервую. 295 00:15:56,583 --> 00:16:00,836 Лише сподіваюся, що у вирішальну мить наша підготовка дасться взнаки 296 00:16:00,921 --> 00:16:03,590 й людина покаже себе так, як на тренуванні. 297 00:16:04,633 --> 00:16:06,760 Якщо так буде, то все добре. 298 00:16:07,470 --> 00:16:08,886 Окуляри погано сидять. 299 00:16:09,888 --> 00:16:11,598 Це окуляри гарячої дівчини. 300 00:16:11,681 --> 00:16:14,685 -Лінзи не тим боком стоять. -Він таких не любить. 301 00:16:18,688 --> 00:16:21,608 Очікування цього всього мене заганяє у стрес. 302 00:16:22,275 --> 00:16:24,195 Але я не відволікаюся. 303 00:16:24,276 --> 00:16:28,365 Я не гублюся. 304 00:16:28,990 --> 00:16:31,410 Увага. Марш! 305 00:16:32,370 --> 00:16:35,538 Зараз я у своїй найкращій формі. 306 00:16:35,621 --> 00:16:39,000 Сподіваюся, мені вдасться здобути цю сотню. 307 00:16:39,085 --> 00:16:41,045 Так, прямо. 308 00:16:41,122 --> 00:16:42,668 Про це подумаємо завтра. 309 00:16:42,755 --> 00:16:45,298 Ох. Так. 310 00:16:46,050 --> 00:16:47,760 Так, я голодна. 311 00:16:48,343 --> 00:16:49,386 Агов. 312 00:16:49,470 --> 00:16:52,346 Я хочу наґетсів. На голодний шлунок не поїду. 313 00:16:53,015 --> 00:16:55,516 -Я їду до МакДональдза. -Що? 314 00:16:55,600 --> 00:16:58,103 -Їду до МакДональдза. -Купиш мені щось? 315 00:17:00,981 --> 00:17:02,900 ЧОЛОВІКИ — 100 М ПІВФІНАЛ 316 00:17:02,983 --> 00:17:05,695 Скоро почнеться півфінал — 100 м серед чоловіків. 317 00:17:12,366 --> 00:17:14,035 Будуть три півфінали. 318 00:17:14,120 --> 00:17:16,788 Двоє переможців із кожного забігу 319 00:17:16,871 --> 00:17:19,000 автоматично потраплять до фіналу. 320 00:17:20,166 --> 00:17:22,920 З кожного забігу по двоє найшвидших невдах 321 00:17:23,003 --> 00:17:25,255 потраплять до фіналу. 322 00:17:26,798 --> 00:17:28,633 Якщо Ноа Лайлс не вийде у фінал, 323 00:17:28,716 --> 00:17:30,720 його шанси на подвійну перемогу 324 00:17:30,801 --> 00:17:31,886 просто розчиняться. 325 00:17:33,055 --> 00:17:34,556 Змагатимуться Фред і Ноа. 326 00:17:34,640 --> 00:17:38,060 Цього протистояння чекали всі. 327 00:17:38,143 --> 00:17:41,230 Фред — чинний чемпіон світу в бігу на 100 метрів. 328 00:17:41,313 --> 00:17:43,940 Він, звісно ж, захоче захистити свій титул. 329 00:17:44,481 --> 00:17:46,651 Дистанція 100 м — це безжальна гонка. 330 00:17:46,735 --> 00:17:48,945 Ти маєш стартувати добре. 331 00:17:50,030 --> 00:17:52,198 Якщо ж ні, то ти програв. 332 00:18:02,500 --> 00:18:06,713 Настав час півфіналу — забіг на 100 м серед чоловіків. 333 00:18:10,635 --> 00:18:12,720 Це перший із трьох забігів. 334 00:18:16,640 --> 00:18:20,560 На третій доріжці Олімпійський чемпіон від Італії! 335 00:18:24,690 --> 00:18:27,943 Олімпійський чемпіон Джейкобс претендує на місце у фіналі. 336 00:18:30,655 --> 00:18:34,658 На четвертій доріжці триразовий чемпіон світу від США. 337 00:18:37,076 --> 00:18:39,663 Ця суперзірка — дуже гучний хлопець. 338 00:18:39,746 --> 00:18:42,666 Один із найкращих бігунів світу на дистанції 200 м. 339 00:18:42,750 --> 00:18:45,501 Але це забіг на 100 м. 340 00:18:47,630 --> 00:18:50,423 Я не маю уявлення, хто з чоловіків переможе 341 00:18:50,506 --> 00:18:53,676 у цих трьох забігах на 100 м у півфіналі. 342 00:18:53,760 --> 00:18:55,930 Мовчу вже про те, хто вийде до фіналу. 343 00:18:56,846 --> 00:19:01,518 Перший забіг півфіналу. Лише першим двом гарантоване місце. 344 00:19:07,816 --> 00:19:09,985 НІКОЛЬ ДАЦА ДЖЕЙКОБС ДРУЖИНА МАРСЕЛЛА 345 00:19:10,110 --> 00:19:12,736 Яку форму продемонструє Олімпійський чемпіон, 346 00:19:12,821 --> 00:19:15,575 чемпіон Європи, чемпіон світу з бігу в приміщенні? 347 00:19:15,656 --> 00:19:18,493 У Джейкобса був дуже тихий сезон. 348 00:19:28,378 --> 00:19:30,213 На старт. 349 00:19:40,806 --> 00:19:42,100 Увага. 350 00:19:48,523 --> 00:19:49,858 Вони явно відриваються. 351 00:19:49,941 --> 00:19:51,151 Гарно почав Оманьяла. 352 00:19:51,235 --> 00:19:53,986 Лайлс досі не включився в біг. 353 00:19:55,446 --> 00:19:59,241 Ось тепер ми бачимо вогонь в очах Ноа Лайлса. 354 00:20:07,000 --> 00:20:09,376 Лайлс і Сані Браун. Чудовий біг. 355 00:20:09,461 --> 00:20:13,465 Ноа Лайлс — 9,87. 356 00:20:13,548 --> 00:20:17,470 Він помахав рукою ще за 20 метрів до фінішу. 357 00:20:17,551 --> 00:20:19,930 Фантастична перемога. 358 00:20:24,060 --> 00:20:25,518 Він прийшов четвертим. 359 00:20:26,228 --> 00:20:27,270 Може, й п'ятим. 360 00:20:29,815 --> 00:20:34,151 Олімпійський чемпіон Джейкобс мав надто багато проблем цього сезону. 361 00:20:34,236 --> 00:20:37,196 Не дивно, що до фіналу він не потрапив. 362 00:20:39,991 --> 00:20:41,451 Пасе задніх, прокляття. 363 00:20:51,001 --> 00:20:52,255 Цього я й очікував. 364 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Отже, я стартував. 365 00:20:55,715 --> 00:20:59,761 Побачив, де біжить Оманьяла, і зрозумів: він не викладається як слід. 366 00:21:00,930 --> 00:21:03,431 Він від мене не відставав — це його проблема. 367 00:21:03,515 --> 00:21:08,061 Знаю, тренер мене з'їсть за те, що махав пальцем, 368 00:21:08,145 --> 00:21:10,940 що стрибнув на фініш. Ну, вибачте. Усе вийде. 369 00:21:14,776 --> 00:21:18,113 Я знав, що потрапити до фіналу було б чудово, 370 00:21:18,196 --> 00:21:21,575 але також знав, що це буде вкрай складно. 371 00:21:21,658 --> 00:21:25,620 Відомо, що 100 метрів — непроста дистанція. 372 00:21:25,705 --> 00:21:27,038 Вдати успіх не вийде. 373 00:21:29,875 --> 00:21:34,671 Це був дуже важкий момент. Я найбільше страждав на психічному рівні. 374 00:21:34,755 --> 00:21:37,756 Пройшов цілий сезон. Ми раді вас бачити на треку. 375 00:21:37,841 --> 00:21:39,510 Я мав фізіологічні проблеми. 376 00:21:39,593 --> 00:21:42,511 Але, думаю, такі проблеми завжди з чимось пов'язані. 377 00:21:42,596 --> 00:21:47,766 Психологічно я не був налаштований. Мене щось з'їдало зсередини. 378 00:21:53,356 --> 00:21:55,566 Було важко. Було справді важко. 379 00:21:55,650 --> 00:21:57,068 Це не мій рік. 380 00:21:57,151 --> 00:22:00,946 Сотня дається важко, якщо не викладаєшся на повну. 381 00:22:01,031 --> 00:22:05,201 Так, до біса. 382 00:22:07,036 --> 00:22:10,540 Маю сказати, що коли я виграв Олімпійські ігри, 383 00:22:10,625 --> 00:22:15,211 думав, що здобув усе, що мені було потрібно, 384 00:22:15,295 --> 00:22:17,171 і треба лише не збавляти темпу. 385 00:22:19,925 --> 00:22:21,843 Слід було працювати вдвічі краще. 386 00:22:25,931 --> 00:22:30,018 Попереду другий забіг півфіналу, атлети вже на треку. 387 00:22:30,101 --> 00:22:35,231 На сьомій доріжці найшвидший чоловік світу цьогоріч — 9,83. 388 00:22:35,315 --> 00:22:39,110 Велику Британію та Північну Ірландію представляє Жарнел Г'юз. 389 00:22:39,236 --> 00:22:40,528 Уперед, Жарнеле. 390 00:22:40,611 --> 00:22:41,696 Уперед, Жарнеле! 391 00:22:42,530 --> 00:22:43,365 Увага. 392 00:22:45,825 --> 00:22:46,868 Вони стартували. 393 00:22:46,951 --> 00:22:49,080 Коулмен почав чудово. 394 00:22:49,161 --> 00:22:51,081 Хто ж вирветься та доєднається? 395 00:22:51,790 --> 00:22:52,916 ЮДЖИН ЕМО-ДЕДЗІ 396 00:22:53,000 --> 00:22:53,875 Ну ж бо, Жарнеле! 397 00:22:54,793 --> 00:22:56,753 Г'юз увійшов у смак. 398 00:23:00,131 --> 00:23:03,885 Здається, за Коулменом і Г'юзом Рієм Форд. 399 00:23:05,136 --> 00:23:07,640 Дуже добре себе показав Жарнел Г'юз. 400 00:23:08,348 --> 00:23:09,600 Він дав собі шанс. 401 00:23:09,683 --> 00:23:11,560 Вийшов у фінал Чемпіонату світу. 402 00:23:12,435 --> 00:23:14,145 Я почуваюся впевнено. 403 00:23:14,230 --> 00:23:16,440 Я розслабився та насолоджусь миттю. 404 00:23:16,523 --> 00:23:18,441 Я беру своє крок за кроком. 405 00:23:18,525 --> 00:23:20,570 Стараюся не забігати наперед, 406 00:23:20,651 --> 00:23:24,115 адже хоч мене й уважають одним із найшвидших у світі, 407 00:23:24,196 --> 00:23:27,826 можна легко збитися з курсу. Я роблю все, щоб цього не сталося. 408 00:23:29,828 --> 00:23:31,538 ЧОЛОВІКИ — 100 М ПІВФІНАЛ 3 409 00:23:31,621 --> 00:23:35,208 Настав час останнього забігу на 100 м у півфіналі для чоловіків. 410 00:23:35,875 --> 00:23:37,626 Привітаймо з поверненням 411 00:23:37,711 --> 00:23:40,715 володаря титулу чемпіона світу від США 412 00:23:40,796 --> 00:23:41,965 Фреда Керлі. 413 00:23:48,430 --> 00:23:51,600 Фред Керлі цього сезону в розкішній формі. 414 00:23:55,478 --> 00:23:59,025 Він досі є володарем титулу. 415 00:24:00,650 --> 00:24:03,111 Гляньмо, чи напартачить він у першому забігу. 416 00:24:08,241 --> 00:24:10,995 Усі мітяться на трон Фреда Керлі. 417 00:24:12,536 --> 00:24:14,415 Чи вдасться йому захистити титул? 418 00:24:28,220 --> 00:24:29,055 Увага. 419 00:24:31,723 --> 00:24:33,433 Останній забіг у півфіналі. 420 00:24:34,016 --> 00:24:35,226 Ми почали! 421 00:24:37,436 --> 00:24:39,731 Фред Керлі довго втягується у процес. 422 00:24:39,815 --> 00:24:40,815 О, Фреде. 423 00:24:41,858 --> 00:24:43,818 Ямаєць Севілл рухається добре. 424 00:24:43,901 --> 00:24:46,446 Керлі треба постаратися, щоб вибитися вперед. 425 00:24:46,946 --> 00:24:47,781 Ой-ой. 426 00:24:48,573 --> 00:24:50,450 Керлі старається! 427 00:24:50,533 --> 00:24:51,410 Ох, хлопче! 428 00:24:53,578 --> 00:24:54,411 О, Фреде. 429 00:24:55,621 --> 00:24:56,540 Це дуже близько. 430 00:24:56,623 --> 00:24:57,706 Ямаєць переміг! 431 00:24:58,208 --> 00:24:59,960 Яким фінішував чемпіон світу? 432 00:25:04,046 --> 00:25:08,176 Севілл і Тебоґо своє місце отримали. 433 00:25:08,260 --> 00:25:09,928 Керлі — побачимо. 434 00:25:12,096 --> 00:25:14,100 -Думаю, не пройшов. -Десь четвертий. 435 00:25:14,683 --> 00:25:16,726 Здається, Фред Керлі пролітає. 436 00:25:17,435 --> 00:25:19,355 Схоже, Керлі прийшов третім. 437 00:25:19,436 --> 00:25:24,066 Це не схоже на Фреда Керлі, який минулоріч переміг на Чемпіонаті світу. 438 00:25:24,150 --> 00:25:25,485 Так, певно, не пройшов. 439 00:25:26,320 --> 00:25:29,906 Час фінішу Керлі — 10,02. Він не проходить до фіналу. 440 00:25:31,156 --> 00:25:32,075 Він вилітає. 441 00:25:33,743 --> 00:25:35,036 Він так собі пробіг. 442 00:25:36,580 --> 00:25:39,666 Це було неочікувано. Я думав, що він стане переможцем. 443 00:25:39,750 --> 00:25:42,168 Який горе-півфінал. 444 00:25:42,251 --> 00:25:43,295 Оце так! 445 00:25:44,255 --> 00:25:46,256 Чемпіон світу вилітає. 446 00:25:47,006 --> 00:25:48,550 Що сталося з Фредом? 447 00:25:50,510 --> 00:25:53,721 З самого початку він біг не так агресивно, як слід було, 448 00:25:54,515 --> 00:25:57,350 і в процесі він не адаптувався. 449 00:25:59,770 --> 00:26:01,186 Тому він і програв. 450 00:26:03,900 --> 00:26:05,358 Ні! 451 00:26:05,441 --> 00:26:07,445 Ні. Ви маєте йти… 452 00:26:07,526 --> 00:26:09,111 Він хоче вийти звідси. 453 00:26:09,195 --> 00:26:11,490 Його хочуть вивести через головну зону. 454 00:26:11,573 --> 00:26:14,035 Він хоче вийти так, як зайшов. 455 00:26:14,743 --> 00:26:17,078 Прошу, зупиніться. 456 00:26:17,161 --> 00:26:18,538 Я йду. 457 00:26:19,581 --> 00:26:20,415 Чорт! 458 00:26:29,883 --> 00:26:31,801 Що сталося, Фреде? 459 00:26:31,885 --> 00:26:33,136 Не пропускайте його. 460 00:26:37,015 --> 00:26:39,976 -Ти пройшов до фіналу, адже так? -Ні. 461 00:26:49,903 --> 00:26:52,530 Мені це знайомо. Розкажи про свій сезон, друже. 462 00:26:52,615 --> 00:26:53,573 Що сталося? 463 00:26:53,656 --> 00:26:54,575 ВОЛЛЕС СПІРМОН МОЛОДШИЙ 464 00:26:54,658 --> 00:26:56,951 Я мав подолати позначку 9,88 — 465 00:26:57,620 --> 00:27:01,040 мій час фінішу на Чемпіонатах світу та США — 466 00:27:01,121 --> 00:27:02,916 але не сталось, як гадалось. 467 00:27:03,000 --> 00:27:05,210 -Ти не розлютився? -Авжеж, розлютився. 468 00:27:05,293 --> 00:27:07,086 -Гаразд. -Звісно, я розлютився. 469 00:27:07,170 --> 00:27:08,880 -Ви ж розумієте. -Гаразд. 470 00:27:08,965 --> 00:27:11,633 Але принижувати себе не збираюся. 471 00:27:11,716 --> 00:27:14,301 Уже почався 2024-й рік. 472 00:27:14,386 --> 00:27:17,765 Я маю стати сильнішим, швидшим. 473 00:27:17,846 --> 00:27:20,850 Сісти на дієту, піти до спортзалу. 474 00:27:20,935 --> 00:27:22,226 Не їстимеш солодке? 475 00:27:23,520 --> 00:27:27,525 -Золота медаль того варта? -Так. 476 00:27:28,400 --> 00:27:31,528 Red Bull, усе таке. Треба чимось жертвувати. 477 00:27:31,611 --> 00:27:34,740 Я маю відвоювати своє. Це моя золота медаль. 478 00:27:34,823 --> 00:27:36,991 -Це новий ти? -Так. 479 00:27:37,075 --> 00:27:37,910 Чудово. 480 00:27:38,410 --> 00:27:39,370 Закінчу справу. 481 00:27:42,496 --> 00:27:45,083 ГОТЕЛЬ HELIA 482 00:27:49,505 --> 00:27:54,593 1 ДЕНЬ ДО ЗМАГАНЬ ЖІНКИ — 100 М 483 00:27:55,886 --> 00:27:58,471 Півтори години, щоб причепуритися. 484 00:28:00,765 --> 00:28:03,560 Ми атлети, і добряче пітніємо, 485 00:28:03,643 --> 00:28:06,186 тож я хочу накласти з чотири шари клею, 486 00:28:06,271 --> 00:28:09,858 щоб під час бігу перука з неї не злетіла. 487 00:28:09,941 --> 00:28:11,276 ДЖУНЕЛЛ БРОМФІЛД 488 00:28:13,820 --> 00:28:19,366 У деяких умикається альтер-его, коли вони надягають перуки, 489 00:28:19,451 --> 00:28:21,076 але це не випадок Шеріки. 490 00:28:21,161 --> 00:28:23,330 У неї є кілька чорних перук. 491 00:28:23,413 --> 00:28:26,166 Джунелл хоче, щоб я урізноманітнилася. 492 00:28:26,250 --> 00:28:28,251 Але я не люблю кольорове. 493 00:28:28,335 --> 00:28:30,211 Який колір вибрала Джунелл? 494 00:28:30,795 --> 00:28:32,046 Бордовий. 495 00:28:32,796 --> 00:28:35,008 Я нервую. 496 00:28:35,091 --> 00:28:36,676 Бордовий. 497 00:28:37,928 --> 00:28:39,763 Не хвилюйся, Шеріко, я впораюся. 498 00:28:41,765 --> 00:28:43,725 Якщо я погано виступаю, 499 00:28:44,310 --> 00:28:48,021 на мене це дуже впливає психологічно. 500 00:28:48,105 --> 00:28:51,316 Думаю, Олімпійські ігри мене виснажили. 501 00:28:51,400 --> 00:28:56,280 Не виграти дистанцію 200 метрів — це багато негативних наслідків. 502 00:28:58,031 --> 00:29:03,828 Це мене день у день мучило, але тоді я сказала собі: «Ні. Я не з тих». 503 00:29:05,330 --> 00:29:08,083 Я почала відсторонюватися. 504 00:29:08,916 --> 00:29:11,461 У мене велика сила думки. 505 00:29:12,086 --> 00:29:13,255 Маю використовувати. 506 00:29:15,550 --> 00:29:16,883 Які в тебе очікування? 507 00:29:16,966 --> 00:29:21,471 Сьогодні вранці було тренування. І попри дощ воно пройшло успішно. 508 00:29:21,555 --> 00:29:22,471 Я роблю зачіску. 509 00:29:22,556 --> 00:29:24,431 -Хоч і нервую. -Годі тобі. 510 00:29:24,516 --> 00:29:27,851 Шеріка — моя улюблениця. Я триматиму кулаки за неї. 511 00:29:29,105 --> 00:29:29,980 Атож. 512 00:29:39,115 --> 00:29:40,906 Час настав. 513 00:29:40,991 --> 00:29:45,078 Ще недовго нам чекати до початку 514 00:29:45,161 --> 00:29:48,040 забігу на 100 метрів у півфіналі для жінок. 515 00:29:48,123 --> 00:29:51,210 Питання до Ше-Керрі. Сезон 2022-го дався вам важко. 516 00:29:51,293 --> 00:29:54,211 Ви навіть не ввійшли до півфіналу Чемпіонату США. 517 00:29:54,296 --> 00:29:56,923 Скажіть, які зміни у спорті чи поза ним 518 00:29:57,006 --> 00:30:00,051 допомогли вам цього року працювати рівномірно? 519 00:30:00,720 --> 00:30:02,930 Минулого року я, очевидно, не пройшла. 520 00:30:03,013 --> 00:30:08,018 Не варто було цього згадувати. Але зараз я сиджу тут. 521 00:30:08,101 --> 00:30:11,855 Різниця між мною зараз і мною тоді — у відданості й зосередженості. 522 00:30:11,938 --> 00:30:14,816 Я відсторонилася від шуму, ЗМІ — таких, як ви. 523 00:30:17,945 --> 00:30:20,363 Гадаю, коли Ше-Керрі прийшла у цей спорт, 524 00:30:20,446 --> 00:30:24,535 вона не знала, як справлятися з негативом. 525 00:30:24,618 --> 00:30:28,455 Якщо ти цього не вмієш, ЗМІ тебе з'їдять заживо. 526 00:30:28,996 --> 00:30:30,206 Як ви налаштована? 527 00:30:30,290 --> 00:30:32,626 У травні ви нервували, успіху не досягли. 528 00:30:32,710 --> 00:30:36,086 Дякую, що згадали очевидне — що я не досягла успіху. 529 00:30:40,800 --> 00:30:45,055 Усім ненависникам хочу сказати, що сюди мене привела моя мотивація. 530 00:30:45,138 --> 00:30:47,556 Вона допомогла мені прорватися. 531 00:30:47,641 --> 00:30:51,228 І зараз я почуваюся чудово. 532 00:30:52,270 --> 00:30:54,773 Здається, ніби ЗМІ розводять шум 533 00:30:54,856 --> 00:30:56,566 навколо кожного мого руху. 534 00:30:56,650 --> 00:30:59,320 Що посієш, те й пожнеш. Що буде, те й буде. 535 00:30:59,401 --> 00:31:01,071 Я така, яка є. 536 00:31:02,781 --> 00:31:04,450 Пані та панове, щиро дякую. 537 00:31:05,200 --> 00:31:10,371 Атлети переживають про цей єдиний момент — коли лунає звук пострілу. 538 00:31:11,206 --> 00:31:15,460 Як тренери, ми маємо знаходити способи 539 00:31:15,543 --> 00:31:18,088 зняти цей стрес із атлета. 540 00:31:25,680 --> 00:31:28,431 ЖІНКИ — 100 М ПІВФІНАЛ 541 00:31:29,516 --> 00:31:31,810 Ше-Керрі Річардсон, ми тебе почули. 542 00:31:32,395 --> 00:31:37,900 Та чи зможеш ти поглянути цим ямайкам у вічі та побороти їх? 543 00:31:37,983 --> 00:31:41,778 Якщо вона не отримає на Чемпіонаті світу золоту медаль, 544 00:31:42,530 --> 00:31:45,156 люди почнуть сумніватися в її здібностях. 545 00:31:45,781 --> 00:31:46,616 Увага. 546 00:31:49,828 --> 00:31:52,956 Шеллі-Енн Фрейзер-Прайс заробила собі репутацію 547 00:31:53,040 --> 00:31:54,666 серйозної спортсменки. 548 00:31:54,750 --> 00:31:57,420 Багато хто очікує від неї перемоги, 549 00:31:57,501 --> 00:31:59,255 адже вона перемагала багато. 550 00:32:00,630 --> 00:32:03,341 Ми з Шеллі почали десь у той самий період. 551 00:32:03,425 --> 00:32:05,760 Я спостерігаю за тим, як вона продовжує. 552 00:32:05,845 --> 00:32:08,513 Мене вражає рівень, на якому вона тримається. 553 00:32:08,596 --> 00:32:10,015 І я питаю себе: 554 00:32:10,098 --> 00:32:12,935 «Може, й мені слід було затриматися на довше?» 555 00:32:14,145 --> 00:32:18,148 Багато хто каже, що я вже й так п'ять разів стала чемпіонкою світу. 556 00:32:18,231 --> 00:32:20,316 Мовляв, навіщо мені ще один титул? 557 00:32:20,400 --> 00:32:22,570 Як це навіщо? 558 00:32:22,651 --> 00:32:23,820 Я хочу ще один титул. 559 00:32:25,071 --> 00:32:26,071 ШЕЛЛІ-ЕНН ФРЕЙЗЕР-ПРАЙС 560 00:32:26,156 --> 00:32:27,575 Не хочу себе обмежувати. 561 00:32:27,656 --> 00:32:29,910 На цій арені мені ще небагато лишилося. 562 00:32:29,993 --> 00:32:32,746 Я не можу собі дозволити припуститися помилки. 563 00:32:32,830 --> 00:32:35,956 Я не чекатиму на наступний шанс ще п'ять років. 564 00:32:38,043 --> 00:32:40,336 Хто ж королева ямайського спринту? 565 00:32:40,921 --> 00:32:44,050 Шеріка точно вважає, що це її титул. 566 00:32:44,131 --> 00:32:48,930 Що вона — перша серед ямайок на дистанції 100 метрів. 567 00:32:49,011 --> 00:32:53,308 Але враховуючи те, скільки часу займає титул королеви Шеллі-Енн, 568 00:32:53,391 --> 00:32:54,601 і вона має всі шанси. 569 00:32:54,685 --> 00:32:57,061 Вона ж бо захищає титул чемпіонки світу. 570 00:32:57,145 --> 00:33:00,315 Я ще не бачив, щоб король або королева 571 00:33:00,398 --> 00:33:02,566 легко здавали свій трон. 572 00:33:06,155 --> 00:33:07,865 Коли я приходжу на тренування, 573 00:33:08,906 --> 00:33:10,700 і мене бачать інші атлети, 574 00:33:11,493 --> 00:33:15,330 я хочу, щоб вони знали, що попереду боротьба. 575 00:33:15,413 --> 00:33:19,000 Їм доведеться добряче поборотися з кожним моїм атлетом. 576 00:33:19,876 --> 00:33:20,920 Марш! 577 00:33:26,508 --> 00:33:27,676 Це війна. 578 00:33:31,805 --> 00:33:35,100 Ти маєш поважати той факт, що кожен атлет 579 00:33:35,183 --> 00:33:39,020 на лінії з тобою зробив усе фізично необхідне, щоб потрапити туди, 580 00:33:39,105 --> 00:33:40,771 адже ви стоїте поруч. 581 00:33:40,855 --> 00:33:44,651 Тож треба живитися з чогось поза рамками фізичного. 582 00:33:44,735 --> 00:33:46,903 Відрізнятиме вас лише те, що в голові. 583 00:33:49,531 --> 00:33:51,491 Це важливо. Розумієш? 584 00:33:51,991 --> 00:33:53,618 Ми їм нічого не віддамо. 585 00:33:53,701 --> 00:33:54,911 Ми візьмемо своє. 586 00:33:55,495 --> 00:33:56,330 Зрозуміла? 587 00:33:56,413 --> 00:33:59,833 У тебе є здатність, уміння, жага. 588 00:33:59,916 --> 00:34:01,335 Покажи, на що здатна. 589 00:34:01,418 --> 00:34:03,045 Випусти всі свої емоції. 590 00:34:03,628 --> 00:34:04,505 Розумієш? 591 00:34:04,588 --> 00:34:06,715 Треба відпустити все з голови. 592 00:34:06,798 --> 00:34:08,966 Ясно? Попереду дві боротьби. 593 00:34:09,050 --> 00:34:10,510 Попереду два забіги. 594 00:34:10,595 --> 00:34:11,678 Це 20 секунд роботи. 595 00:34:12,470 --> 00:34:14,640 Гаразд, зробімо це. 596 00:34:14,723 --> 00:34:17,810 Попрацюймо ще один раз над твоєю реакцією. 597 00:34:17,893 --> 00:34:19,811 -І закінчуємо. -Так, сер. 598 00:34:25,901 --> 00:34:30,740 Це спортивна арена мрій. 599 00:34:32,281 --> 00:34:34,743 ЖІНКИ — 100 М ПІВФІНАЛ 1 600 00:34:39,623 --> 00:34:42,208 Чинна володарка титулу — Шеллі-Енн Фрейзер-Прайс. 601 00:34:42,291 --> 00:34:45,086 Ще два забіги, і вона зрівняється з Сергієм Бубкою 602 00:34:46,421 --> 00:34:48,965 як шестиразова переможиця однієї події. 603 00:34:50,466 --> 00:34:52,801 Та спершу вона має потрапити до фіналу. 604 00:34:54,386 --> 00:34:55,721 Вони стартували. 605 00:34:55,805 --> 00:34:57,975 Шеллі-Енн Фрейзер-Прайс ще надолужити. 606 00:34:58,058 --> 00:34:59,851 Тамарі Дейвіс біжить добре. 607 00:34:59,935 --> 00:35:03,646 Але моторна ямайка включається у процес. 608 00:35:04,565 --> 00:35:07,441 Шеллі-Енн Фрейзер-Прайс — 10,89. 609 00:35:07,525 --> 00:35:09,110 Вона увійшла до фіналу. 610 00:35:13,115 --> 00:35:16,868 Чинна чемпіонка отримує шанс захистити свій трон. 611 00:35:20,790 --> 00:35:22,625 ЖІНКИ — 100 М ПІВФІНАЛ 2 612 00:35:28,546 --> 00:35:31,550 Ого. Ми говорили про цю команду в півфіналі. 613 00:35:31,633 --> 00:35:33,010 Ше-Керрі Річардсон. 614 00:35:33,135 --> 00:35:36,638 Серйозний їй трапився забіг у півфіналі: 615 00:35:36,721 --> 00:35:41,141 поряд із нею Шеріка Джексон і Марі-Жозе Та Лу. 616 00:35:41,226 --> 00:35:45,940 Це найважливіший момент у спортивному житті цієї юної пані. 617 00:35:52,905 --> 00:35:54,321 Просто черговий забіг. 618 00:36:03,915 --> 00:36:05,416 Напруга в повітрі. 619 00:36:06,041 --> 00:36:09,005 На кону два місця до фіналу. 620 00:36:09,086 --> 00:36:11,381 ТВАНІША «ТІ-ТІ» ТЕРРІ СВІТОВА МЕДАЛІСТКА 621 00:36:13,633 --> 00:36:14,718 Готуйся завчасно. 622 00:36:17,971 --> 00:36:18,805 Увага. 623 00:36:22,435 --> 00:36:24,395 Повільно почала Ше-Керрі Річардсон. 624 00:36:24,476 --> 00:36:26,521 Погано відреагувала на постріл. 625 00:36:26,605 --> 00:36:27,480 Вона позаду. 626 00:36:27,565 --> 00:36:28,398 Чорт. 627 00:36:29,816 --> 00:36:33,236 Чи впорається вона з тиском? Тепер вона має їх наздогнати. 628 00:36:33,320 --> 00:36:36,823 Лідирує Шеріка Джексон — атлетка світового рівня. 629 00:36:37,700 --> 00:36:39,366 Чиста перемога! 630 00:36:39,451 --> 00:36:40,620 Бах. 631 00:36:40,701 --> 00:36:42,830 Мила, вона твоя. 632 00:36:46,333 --> 00:36:51,505 Це була помилка. Не хочу розкидатися важкими словами, 633 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 але Ше-Керрі Річардсон стартувала не дуже добре. 634 00:36:54,716 --> 00:36:58,470 Видно, що вона стурбована тим, що її час може бути недостатнім. 635 00:36:58,553 --> 00:36:59,596 Який ризик. 636 00:37:01,140 --> 00:37:02,015 Якщо в півфіналі 637 00:37:02,098 --> 00:37:05,518 ти не фінішуєш першим або другим, 638 00:37:06,436 --> 00:37:07,270 треба чекати. 639 00:37:07,938 --> 00:37:09,521 Якщо твій час підходящий, 640 00:37:09,606 --> 00:37:11,525 то ти у вісімці фіналістів. 641 00:37:12,108 --> 00:37:15,946 Але якщо у третьому забігу хтось пробіжить швидше, вона вилітає. 642 00:37:16,946 --> 00:37:19,325 -Який час першої? -Здається, 10,79. 643 00:37:21,660 --> 00:37:24,746 Зараз з'явиться час Ше-Керрі Річардсон — 644 00:37:24,830 --> 00:37:26,456 10,84. 645 00:37:29,125 --> 00:37:31,586 Я була недостатньо зосереджена, 646 00:37:31,670 --> 00:37:33,630 а тому стартувала погано. 647 00:37:34,590 --> 00:37:38,135 Це показало мені новий рівень реальності: усе можливо. 648 00:37:38,635 --> 00:37:41,971 Ніяких гарантій немає, і другого шансу не буде. 649 00:37:43,765 --> 00:37:46,768 Ох. Ще один забіг у півфіналі. 650 00:37:51,815 --> 00:37:54,276 ЖІНКИ — 100 М ПІВФІНАЛ 3 651 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 Увага. 652 00:37:57,405 --> 00:37:58,946 Цього разу почали гарно. 653 00:37:59,030 --> 00:38:01,156 Добре стартувала Діна Ешер-Сміт. 654 00:38:01,241 --> 00:38:03,201 Ямайка Моррісон має надолужити. 655 00:38:03,285 --> 00:38:04,870 Добре рухається британка. 656 00:38:04,953 --> 00:38:07,330 Сентлюсійка виривається… 657 00:38:07,415 --> 00:38:08,248 Ого! 658 00:38:08,331 --> 00:38:11,293 Альфред перша, за нею Бріттані Браун. 659 00:38:17,048 --> 00:38:18,966 Ну, де час? 660 00:38:24,055 --> 00:38:25,806 ПІДСУМОК КВАЛІФІКАЦІЇ ЖІНКИ — 100 М 661 00:38:25,931 --> 00:38:28,560 Час Ше-Керрі Річардсон — 10,84 — підходить. 662 00:38:28,643 --> 00:38:29,520 Так! 663 00:38:31,438 --> 00:38:33,106 Чудовий час. 664 00:38:33,190 --> 00:38:34,900 Я хочу знати, чи я пройшла. 665 00:38:34,983 --> 00:38:36,066 Так, пройшла. 666 00:38:37,526 --> 00:38:38,653 Молодець, Ше-Керрі! 667 00:38:38,736 --> 00:38:39,571 Вітаю. 668 00:38:40,946 --> 00:38:42,073 Молодець. Люблю тебе. 669 00:38:42,156 --> 00:38:45,493 Джексон, Та Лу, Річардсон, Фрейзер-Прайс. 670 00:38:46,536 --> 00:38:50,290 Чотири з восьми найшвидших жінок за весь час. 671 00:38:51,250 --> 00:38:53,043 Ось, що на нас чекає у фіналі. 672 00:38:56,671 --> 00:39:00,885 Попереду невелика перерва. Незабаром ми знову побачимо цих жінок. 673 00:39:06,181 --> 00:39:09,726 Щоб підготуватися до фіналу Чемпіонату світу, 674 00:39:09,810 --> 00:39:11,436 у нас є десь 20 хвилин. 675 00:39:13,855 --> 00:39:17,360 Як тренер, я маю підібрати правильні речі, 676 00:39:17,441 --> 00:39:21,238 які зарядять мого атлета 677 00:39:21,321 --> 00:39:24,531 за ці 20 хвилин і приведуть його до перемоги. 678 00:39:26,951 --> 00:39:30,621 Я вирішив зайнятись її стартом. 679 00:39:30,705 --> 00:39:32,958 До фіналу він має бути відпрацьованим. 680 00:39:39,046 --> 00:39:41,841 Я готова до сотні. 681 00:39:42,760 --> 00:39:45,178 Коли ти доходиш до фіналу, 682 00:39:45,261 --> 00:39:47,681 увесь наш внутрішній запал… 683 00:39:47,765 --> 00:39:49,975 Ми зберемося на старті, і буде війна. 684 00:39:50,058 --> 00:39:53,311 А на війні треба себе показати якнайкраще. 685 00:39:57,440 --> 00:40:00,695 -Слухай, це просто черговий забіг. -Просто черговий забіг. 686 00:40:08,118 --> 00:40:09,245 Щасти. 687 00:40:09,326 --> 00:40:12,746 Я маю до тебе питання. Скажу, коли прийдемо. 688 00:40:18,128 --> 00:40:19,421 Не відповідай мені. 689 00:40:19,505 --> 00:40:21,381 -Продемонструй мені. -Так, сер. 690 00:40:22,300 --> 00:40:23,133 Ну ж бо. 691 00:40:24,718 --> 00:40:25,720 Хто найшвидша? 692 00:40:31,725 --> 00:40:32,601 Я. 693 00:40:32,685 --> 00:40:33,643 -Зрозуміла? -Так. 694 00:40:33,726 --> 00:40:34,561 До справи. 695 00:40:37,440 --> 00:40:39,065 ЖІНКИ — 100 М ФІНАЛ 696 00:40:39,816 --> 00:40:43,028 Настав час фіналу — забіг на 100 м серед жінок. 697 00:40:49,160 --> 00:40:51,620 На дев'ятій доріжці найшвидша жінка року 698 00:40:51,703 --> 00:40:54,998 із США з часом 10,71 — 699 00:40:55,081 --> 00:40:56,458 Ше-Керрі Річардсон. 700 00:41:00,545 --> 00:41:03,506 Ну ж бо, дівчино. Пробіжи, як умієш. 701 00:41:06,468 --> 00:41:10,596 На четвертій доріжці триразова чемпіонка світу на 200 м із Ямайки — 702 00:41:10,680 --> 00:41:12,431 Шеріка Джексон. 703 00:41:17,061 --> 00:41:20,900 На п'ятій доріжці десятиразова чемпіонка світу, 704 00:41:20,981 --> 00:41:24,320 триразова Олімпійська чемпіонка з Ямайки — 705 00:41:24,401 --> 00:41:26,280 Шеллі-Енн Фрейзер-Прайс! 706 00:41:32,118 --> 00:41:35,080 Хто ж найшвидша жінка на світі? Зараз з'ясуємо. 707 00:41:59,980 --> 00:42:01,606 На старт… 708 00:42:05,860 --> 00:42:07,486 Приготуйся відразу. 709 00:42:17,371 --> 00:42:18,540 Увага. 710 00:42:19,791 --> 00:42:21,626 Уперед, люба. Уперед! 711 00:42:25,130 --> 00:42:26,881 Вони стартували. 712 00:42:26,965 --> 00:42:31,345 Що покаже Шеллі-Енн Фрейзер-Прайс? Вона почала добре, але є Шеріка Джексон! 713 00:42:37,391 --> 00:42:39,728 Виривається вперед Ше-Керрі Річардсон! 714 00:42:41,101 --> 00:42:41,852 Ну ж бо, люба! 715 00:42:41,938 --> 00:42:43,940 Чи переможе вона? 716 00:42:44,025 --> 00:42:45,610 Ну ж бо, люба! 717 00:42:47,861 --> 00:42:50,821 Як грім з ясного неба! Ше-Керрі Річардсон! 718 00:42:50,906 --> 00:42:54,116 Ше-Керрі Річардсон стала чемпіонкою світу! 719 00:42:54,200 --> 00:42:55,745 Так! 720 00:42:56,578 --> 00:42:58,205 Неймовірний виступ! 721 00:42:58,288 --> 00:43:00,790 Річардсон вирвалася, мов ракета! 722 00:43:04,461 --> 00:43:06,671 За 40 років історії 723 00:43:06,755 --> 00:43:10,885 ще не було жодної людини, яка б увійшла до фіналу через час 724 00:43:10,966 --> 00:43:13,553 і стала чемпіоном світу на дистанції 100 м. 725 00:43:13,636 --> 00:43:16,096 Саме це щойно зробила Ше-Керрі Річардсон. 726 00:43:23,688 --> 00:43:26,025 Ямайки вражені! 727 00:43:31,321 --> 00:43:33,323 Річардсон повірити не може. 728 00:43:43,375 --> 00:43:45,585 Вона обожнює спорт! Спорт обожнює її! 729 00:43:45,670 --> 00:43:48,965 Нова чемпіонка світу з особистим рекордом — 730 00:43:49,046 --> 00:43:51,341 Ше-Керрі Річардсон! 731 00:43:55,720 --> 00:43:57,471 Це феєрична перемога. 732 00:43:57,556 --> 00:44:00,141 Це результат усіх моїх старань, 733 00:44:00,225 --> 00:44:02,561 хоч би що у світі не казали й не думали. 734 00:44:03,936 --> 00:44:06,523 Кажу тобі, ця дівчина… 735 00:44:09,776 --> 00:44:12,655 Ця дівчина заслуговує на це все. 736 00:44:14,365 --> 00:44:16,533 Вона на це все заслуговує. 737 00:44:16,616 --> 00:44:20,580 Це найшвидший фініш за 40 років історії Чемпіонатів світу, 738 00:44:20,661 --> 00:44:22,540 починаючи з 1983-го. 739 00:44:25,083 --> 00:44:27,836 Я знаю, як давно ти добивалася золотої медалі. 740 00:44:28,836 --> 00:44:31,131 Це все через тебе! І через тебе! 741 00:44:33,091 --> 00:44:34,175 Королева світу! 742 00:44:35,218 --> 00:44:36,970 Моя самопожертва, 743 00:44:37,053 --> 00:44:39,015 витрачений час, 744 00:44:39,096 --> 00:44:40,975 вкладені сили — 745 00:44:41,056 --> 00:44:45,855 це відображення того, що все, над чим я трудилася, дало плоди. 746 00:44:47,021 --> 00:44:48,481 Ходи обійму. 747 00:44:48,565 --> 00:44:50,735 -Так. Дякую тобі. -Гарна робота. 748 00:44:50,816 --> 00:44:51,818 Так, точно. 749 00:45:07,250 --> 00:45:08,168 Щиро дякую! 750 00:45:08,251 --> 00:45:09,336 ШАЯРІЯ РІЧАРДСОН 751 00:45:09,420 --> 00:45:13,006 Я чемпіонка світу! 752 00:45:19,846 --> 00:45:21,348 Ти їм показала, люба! 753 00:45:21,431 --> 00:45:23,100 Ось так це робиться! 754 00:45:23,183 --> 00:45:25,851 Як це робиться? 755 00:45:25,936 --> 00:45:27,605 Я в захваті. 756 00:45:40,951 --> 00:45:42,826 Мила, я тебе обожнюю! 757 00:45:42,911 --> 00:45:45,205 Ти це зробила. 758 00:45:46,415 --> 00:45:48,208 Ти так важко цього добивалася. 759 00:45:48,791 --> 00:45:51,001 Ти заслуговуєш на це все. 760 00:45:51,086 --> 00:45:52,796 Насолодися завтрашнім днем. 761 00:45:52,880 --> 00:45:55,048 -І наступним теж. -Так, сер. 762 00:45:55,131 --> 00:45:56,800 Люба, ти заслужила. 763 00:45:56,883 --> 00:45:58,760 Розпочинається твій шлях. 764 00:45:58,843 --> 00:46:01,388 -А я просто радий бути поруч. -Я люблю тебе. 765 00:46:05,935 --> 00:46:07,060 Так, уперед! 766 00:46:07,895 --> 00:46:10,355 Це фінальний забіг на 100 м серед чоловіків. 767 00:46:10,438 --> 00:46:11,856 НАСТАВ ЧАС ФІНАЛУ! 768 00:46:12,900 --> 00:46:16,986 Восьмеро атлетів вкладуть серце й душу в боротьбу за світову славу. 769 00:46:18,030 --> 00:46:20,323 Вони пробігають сотню швидше, ніж Ноа цьогоріч. 770 00:46:20,406 --> 00:46:22,866 Я нервую. Дуже нервую. 771 00:46:22,951 --> 00:46:24,620 На старт. 772 00:46:25,203 --> 00:46:27,415 Так буває: іноді у спорті настає мить 773 00:46:27,496 --> 00:46:29,331 така карколомна та непевна. 774 00:46:29,416 --> 00:46:30,835 Увага. 775 00:46:31,793 --> 00:46:33,670 Світ умить завмирає. 776 00:46:33,753 --> 00:46:35,213 Це саме та мить. 777 00:47:03,866 --> 00:47:08,871 Переклад субтитрів: Данило Качмарський