1 00:00:16,101 --> 00:00:17,060 BUDAPEST MAGYARORSZÁG 2 00:00:17,143 --> 00:00:19,311 A gyönyörű Budapest! 3 00:00:19,396 --> 00:00:20,646 A kelet Párizsa. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,400 Micsoda elképesztő város! 5 00:00:23,233 --> 00:00:27,236 És ide érkeznek meg az atlétika legjobbjai az egész világból… 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,365 Itt vagyok. Sikerült. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,991 …a 2023-as atlétikai világbajnokságra. 8 00:00:32,075 --> 00:00:33,995 Ez már egy másik szint. 9 00:00:34,076 --> 00:00:35,536 MOST ÉRTÜNK FÖLDET 10 00:00:35,620 --> 00:00:37,706 A mezőny csupa hírességből áll. 11 00:00:40,416 --> 00:00:44,838 Azokban az években, amikor nincs olimpia, az atlétika legfontosabb eseménye a vb. 12 00:00:49,593 --> 00:00:51,095 - Elvileg. - Készen állok. 13 00:00:51,176 --> 00:00:52,178 Gondolom. 14 00:00:52,596 --> 00:00:55,098 Nagyon nagy a tét ezeknél a versenyeknél. 15 00:00:55,181 --> 00:00:57,893 Tudni kell nyomás alatt teljesíteni, amikor igazán számít. 16 00:01:00,020 --> 00:01:02,565 Itt nemcsak a többi amerikai ellen futsz, 17 00:01:02,646 --> 00:01:04,275 hanem az egész világ ellen. 18 00:01:04,356 --> 00:01:06,651 Itt mindenki a maximumot hozza. 19 00:01:06,735 --> 00:01:08,986 Sehol máshol nincs ekkora nyomás. 20 00:01:09,070 --> 00:01:11,156 Itt ember embernek farkasa. 21 00:01:16,578 --> 00:01:18,371 LÁSS CSODÁT! 22 00:01:18,455 --> 00:01:19,873 - Csináljam én? - Köszi! 23 00:01:19,956 --> 00:01:22,751 A világbajnokság nagyon fontos. 24 00:01:22,835 --> 00:01:23,835 - Gyere át! - Köszi! 25 00:01:23,920 --> 00:01:26,546 Budapesten mindenki az atlétikára figyel. 26 00:01:26,630 --> 00:01:29,466 Kilenc nap alatt rengeteg verseny lesz. 27 00:01:29,550 --> 00:01:32,051 A média, a tévé… 28 00:01:32,135 --> 00:01:36,060 Mindenért keményen meg kellett dolgoznom, és szerencsét kellett próbálnom… 29 00:01:36,140 --> 00:01:38,225 A legjobb rövidtávfutók közt vagyok. 30 00:01:38,308 --> 00:01:41,020 A sok figyelem óriási nyomással jár. 31 00:01:41,101 --> 00:01:44,481 Zharnel, az eddigi bajnokságok nem a terv szerint sikerültek? 32 00:01:44,565 --> 00:01:47,360 Nem vallottam kudarcot. Sok mindent elérhetek még. 33 00:01:47,441 --> 00:01:49,236 A világbajnokságok idején 34 00:01:49,320 --> 00:01:52,571 a média sokkal keményebben bánik a sportolókkal. 35 00:01:52,656 --> 00:01:53,865 Van, aki kizárja. 36 00:01:53,950 --> 00:01:55,910 Nem szabad engedni, hogy a média, 37 00:01:55,991 --> 00:01:58,536 hogy idegenek mondják meg, ki vagy. 38 00:01:58,620 --> 00:01:59,830 Van, aki élvezi. 39 00:01:59,913 --> 00:02:02,625 A világ leggyorsabb emberével beszélek? 40 00:02:02,706 --> 00:02:04,626 - Te lennél az? - Szerintem igen. 41 00:02:05,376 --> 00:02:09,381 Nem könnyű reflektorfényben lenni. De végeredményben egyvalami számít. 42 00:02:09,465 --> 00:02:13,718 Tudsz-e teljesíteni extrém nyomás alatt? Főleg a kulcspillanatokban. 43 00:02:20,350 --> 00:02:22,435 A teljes atlétikai világbajnokságot 44 00:02:22,520 --> 00:02:25,855 ebben az elképesztő stadionban rendezik meg. 45 00:02:34,740 --> 00:02:37,576 A 35 000 néző alig várja a kezdést. 46 00:02:41,371 --> 00:02:46,960 A világ minden sarkából érkezett több mint 2000 élsportoló 47 00:02:47,043 --> 00:02:50,880 el fog bűvölni minket az elképesztő teljesítményével. 48 00:02:50,965 --> 00:02:55,635 A színpad készen áll. Ideje együtt meglátnunk a csodát. 49 00:02:56,345 --> 00:02:58,430 Érzik, ahogy reng a föld? 50 00:02:59,346 --> 00:03:03,851 Hölgyeim és uraim, kezdődjék a csoda! 51 00:03:08,565 --> 00:03:11,360 ARANY ÉS SEMMI MÁS 52 00:03:17,741 --> 00:03:19,160 Mit hallgatsz ma? 53 00:03:19,241 --> 00:03:23,413 Ez a versenynapi lejátszási listám. Elég régi már, de jól beválik. 54 00:03:24,581 --> 00:03:27,541 DJ Noah Lyles élőben Budapestről. 55 00:03:32,380 --> 00:03:35,175 Az motivál, hogy elhiszem, hogy a legjobb lehetek. 56 00:03:35,258 --> 00:03:36,091 2× VILÁGBAJNOK 57 00:03:36,176 --> 00:03:39,721 Ezt látványos eredményekkel szeretném bizonyítani. 58 00:03:43,891 --> 00:03:46,020 Két aranyat akarok nyerni. 59 00:03:46,603 --> 00:03:48,105 100 és 200 méteren is. 60 00:03:49,190 --> 00:03:55,820 Ez eddig nagyon keveseknek sikerült. De én is fel fogok kerülni erre a listára. 61 00:03:58,115 --> 00:04:00,785 Csak én máshogy akarom csinálni, mint a többiek. 62 00:04:04,913 --> 00:04:07,206 Sávba! Fej lazán! 63 00:04:07,750 --> 00:04:09,041 NOAH EDZŐJE 64 00:04:09,125 --> 00:04:09,960 Vigyázz! 65 00:04:13,046 --> 00:04:14,256 Kitörök a sport világából. 66 00:04:15,048 --> 00:04:19,720 Az atlétika le van szakadva a többi sporttól. Ezen változtatni akarok. 67 00:04:19,803 --> 00:04:21,263 - Egyszerre. - Oké. 68 00:04:21,346 --> 00:04:23,431 A lábszár szöge kicsit éles. 69 00:04:23,515 --> 00:04:25,891 - Az első lépés emiatt túl rövid. - Oké. 70 00:04:25,976 --> 00:04:29,436 - Látod? Hátul van. - Oké. Elöl legyen? 71 00:04:29,521 --> 00:04:31,481 - Nem, alattad. - Oké. 72 00:04:31,565 --> 00:04:33,985 Kicsit hosszabb kell legyen a lépés. 73 00:04:34,066 --> 00:04:36,445 Szeretném magammal rántani a sportot. 74 00:04:36,528 --> 00:04:38,488 Ezért úgy érzem, a két arany 75 00:04:38,571 --> 00:04:41,741 a legkomolyabb rendezvényen az egész sportágnak jót tenne. 76 00:04:41,825 --> 00:04:45,370 Tehát mindenkit le kell győznöm. 77 00:04:45,453 --> 00:04:47,415 Köztük az előző világbajnokot is. 78 00:04:47,998 --> 00:04:48,831 Ő kicsoda? 79 00:04:48,915 --> 00:04:49,750 Fred Kerley. 80 00:04:54,963 --> 00:04:58,216 1× VILÁGBAJNOK, 1× OLIMPIAI DOBOGÓS 81 00:05:02,430 --> 00:05:05,640 Nem állnak készen. Erre nem állnak készen. 82 00:05:07,225 --> 00:05:08,768 Mindig is gyors voltam. 83 00:05:09,811 --> 00:05:10,645 Vigyázz! 84 00:05:12,856 --> 00:05:14,356 Gyerünk! Futás! 85 00:05:14,441 --> 00:05:15,566 FRED EDZŐJE 86 00:05:15,650 --> 00:05:16,485 Oké. 87 00:05:17,193 --> 00:05:20,238 Texasi vagyok. Eredetileg futballistának készültem. 88 00:05:20,321 --> 00:05:23,283 - Milyen poszton voltál? Safety? - Nem, cornerback. 89 00:05:23,366 --> 00:05:24,868 Az félelmetes lehetett. 90 00:05:24,951 --> 00:05:26,828 Ja. Szeretek bunyózni. 91 00:05:26,911 --> 00:05:32,335 De az Úr megmutatta, hogy az atlétikával fogok világot látni. 92 00:05:34,586 --> 00:05:35,420 Vigyázz! 93 00:05:36,921 --> 00:05:38,298 Kerley szépen mozog. 94 00:05:38,381 --> 00:05:39,506 Kezd meglépni. 95 00:05:39,591 --> 00:05:42,761 Ma este ő a legnagyobb, a legerősebb és a leggyorsabb. 96 00:05:43,386 --> 00:05:47,933 - 9,94 másodperc! - Fred Kerley, az újabb amerikai sztár! 97 00:05:48,016 --> 00:05:51,978 Tudtam, hogy a legjobb leszek. Minden atlétikai eseményen nyerni akartam. 98 00:05:52,061 --> 00:05:53,521 Texasi gyerek vagyok. 99 00:05:53,605 --> 00:05:54,898 Erre születtem. 100 00:05:55,481 --> 00:05:56,441 2022-ES VB-DÖNTŐ 101 00:05:56,525 --> 00:05:58,693 Vajon ma történelmet ír? 102 00:06:00,028 --> 00:06:03,448 Noah duplázásának legnagyobb akadálya Fred. 103 00:06:03,531 --> 00:06:05,075 Kerley-n nagy a nyomás. 104 00:06:05,158 --> 00:06:06,785 Idén sokat fejlődött. 105 00:06:06,868 --> 00:06:07,701 21× VB-DOBOGÓS 106 00:06:07,786 --> 00:06:08,828 Egyre gyorsabb. 107 00:06:09,746 --> 00:06:13,541 Kerley megcsinálta! Megvan az arany! 108 00:06:13,625 --> 00:06:17,170 Karrierének legjobb évét zárja a világbajnokságon. 109 00:06:17,255 --> 00:06:19,631 Fred Kerley meg akarja védeni a címét. 110 00:06:19,715 --> 00:06:21,883 Fred Kerley világbajnok! 111 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 9,86 másodperc! 112 00:06:23,885 --> 00:06:25,511 Szinte hihetetlen! 113 00:06:28,473 --> 00:06:30,560 Elég gyors, az biztos. 114 00:06:30,641 --> 00:06:32,978 De szerintem ezt én is tudom hozni. 115 00:06:33,061 --> 00:06:36,315 HÁROM NAP A 100 MÉTER DÖNTŐJÉIG 116 00:06:38,233 --> 00:06:41,070 Sajtótájékoztatóra kell mennie. Köszönjük! 117 00:06:41,151 --> 00:06:42,988 - Hogy alakul a farm? - Elég jól. 118 00:06:43,071 --> 00:06:44,281 Milyen állataid vannak? 119 00:06:44,365 --> 00:06:46,156 Jó sok csirke és pár tehén. 120 00:06:46,241 --> 00:06:49,120 - Meg méhek. - De jó! 121 00:06:49,870 --> 00:06:53,831 A pályán vagyunk a stadionban. 122 00:06:53,915 --> 00:06:55,916 Hova kéne mennünk? 123 00:06:56,001 --> 00:06:56,876 Oké, jól van. 124 00:06:57,545 --> 00:07:00,213 Az atlétáknak ott kell lenni fejben. 125 00:07:00,296 --> 00:07:03,425 El kell fogadnod, ha valaki gyorsabb nálad, 126 00:07:03,508 --> 00:07:07,721 de akkor is szívből el kell hinned, hogy így is le fogod győzni. 127 00:07:07,805 --> 00:07:09,598 Ha erre nem vagy képes, 128 00:07:09,681 --> 00:07:11,558 akkor ne menj atlétának! 129 00:07:19,816 --> 00:07:23,653 Kiírtam, hogy 9,65-öt és 19,10-et fogok futni. 130 00:07:24,405 --> 00:07:25,280 A kommentekben… 131 00:07:25,363 --> 00:07:26,240 BIZTOS NEM 132 00:07:26,323 --> 00:07:27,365 …kicsináltak. 133 00:07:27,450 --> 00:07:28,491 19,1 ESETLEG, DE 9,65? 134 00:07:28,575 --> 00:07:30,326 A TESÓ KIROBBANTOTTA A 3. VH-T 135 00:07:30,410 --> 00:07:31,245 USAIN CSAK RÖHÖG 136 00:07:31,328 --> 00:07:34,080 Mi közöd hozzá, hogy elmondtam a célomat? 137 00:07:34,165 --> 00:07:35,123 A 9,65 ESÉLYTELEN 138 00:07:35,206 --> 00:07:36,375 9,65? SZÉP IS LENNE 139 00:07:36,458 --> 00:07:38,293 Ha Noah rákezd, 140 00:07:38,376 --> 00:07:40,295 sokan megbotránkoznak? Az biztos. 141 00:07:40,378 --> 00:07:43,298 Az ellenfelei úgy vannak vele, ő 200 méteres futó. 142 00:07:43,381 --> 00:07:45,966 Miből gondolja, hogy 100 méteren 143 00:07:46,051 --> 00:07:47,676 bármit is tudna villantani? 144 00:07:52,766 --> 00:07:54,643 Nem meglepő, hogy kizárnának. 145 00:07:56,061 --> 00:07:57,270 Mi a kotta? 146 00:07:58,730 --> 00:08:02,485 Noah ilyen. Figyelmet akar. Én semmit nem teszek a figyelemért. 147 00:08:02,566 --> 00:08:04,986 Én 24/7 ugyanaz az ember vagyok. 148 00:08:05,736 --> 00:08:07,990 Futok, meg csinálom a dolgom. 149 00:08:12,495 --> 00:08:15,665 Milyen hülye kérdésekre számítotok? 150 00:08:15,746 --> 00:08:16,873 Nekem van egy jóm. 151 00:08:16,956 --> 00:08:18,166 Ha börtönbe mennél… 152 00:08:18,250 --> 00:08:19,085 2× OLIMPIAI DOBOGÓS 153 00:08:19,166 --> 00:08:22,505 Jézusom! Jól kezdődik. 154 00:08:22,586 --> 00:08:26,175 Ha addig kéne maradnod, amíg kiraksz egy Rubik-kockát, 155 00:08:26,258 --> 00:08:29,386 vagy tíz hétig, melyiket választanád? 156 00:08:29,470 --> 00:08:30,595 A Rubik-kockát. 157 00:08:30,680 --> 00:08:31,930 Azta! 158 00:08:32,013 --> 00:08:34,015 Két oldalt ki tudok rakni. 159 00:08:34,100 --> 00:08:36,101 Szerintem ez sokat elárul rólad. 160 00:08:36,185 --> 00:08:38,061 Fred, mesélj már a tehenekről! 161 00:08:38,145 --> 00:08:40,396 - Hány van? - Három, tesó. 162 00:08:40,480 --> 00:08:43,191 - És mekkorák? - Nagyok. De én vagyok a legnagyobb. 163 00:08:45,026 --> 00:08:47,320 Fred és én nagyon különbözőek vagyunk. 164 00:08:48,446 --> 00:08:50,615 Én nyíltan vállalom az érzéseimet. 165 00:08:50,700 --> 00:08:51,908 Ő nem. 166 00:08:51,991 --> 00:08:54,536 - Na jó, lehet, a két hetet kérem. - És nincs interneted. 167 00:08:54,620 --> 00:08:56,621 - Lehet, a két hetet kérem. - Tíz hét. 168 00:08:56,705 --> 00:08:57,706 Ja, tíz hét? 169 00:08:59,000 --> 00:09:00,916 Akkor marad a Rubik-kocka. 170 00:09:01,001 --> 00:09:04,170 Fred nagyon csendes ember. 171 00:09:05,590 --> 00:09:07,841 Nem szokott áthívni lógni. 172 00:09:10,260 --> 00:09:11,636 Nem ilyen a kapcsolatunk. 173 00:09:12,220 --> 00:09:16,056 Ez az amerikai csapat sajtótájékoztatója. Kezdjük Fred Kerley-vel, a szélen! 174 00:09:16,141 --> 00:09:18,310 Jelenleg te vagy a leggyorsabb ember a földön. 175 00:09:18,393 --> 00:09:20,270 - Sokan vannak… - Ez nem igaz. 176 00:09:20,353 --> 00:09:21,438 …akik a címedre törnek. 177 00:09:21,521 --> 00:09:22,981 - Nem vagy bőbeszédű. - Nem. 178 00:09:23,065 --> 00:09:27,276 De mit üzensz azoknak, akik a címedre pályáznak? 179 00:09:27,360 --> 00:09:29,070 Fred Kerley vagyok. A cím az enyém. 180 00:09:30,906 --> 00:09:33,910 - Mindenki ezt mondja, amíg meg nem verik. - Hogyne. 181 00:09:37,036 --> 00:09:40,790 Nem a kamerának majomkodni jöttem. Felőlem ő csinálja. 182 00:09:40,875 --> 00:09:45,003 Én csak gyorsan futok, kicsinállak, szétverem a fejed, és megyek a dolgomra. 183 00:09:46,005 --> 00:09:47,965 Szerinted utolérhet 100 méteren? 184 00:09:48,048 --> 00:09:50,383 Nem. Nem aggódom miatta. 185 00:09:51,635 --> 00:09:55,596 Noah Lyles, gratulálok a marketingeseidnek. 186 00:09:55,680 --> 00:09:58,225 Mindenki csak két számról beszél: 187 00:09:58,308 --> 00:10:00,851 a 19,10-ről és a 9,65-ről. 188 00:10:00,936 --> 00:10:03,855 Mennyire vagy biztos ezekben a számokban? 189 00:10:03,940 --> 00:10:06,691 Köszi a dicséretet a marketingesemnek, az én vagyok. 190 00:10:08,110 --> 00:10:12,865 Karriered során először posztoltál számokról. Miért most? 191 00:10:12,948 --> 00:10:15,616 Hiszek a kimondott szó erejében. 192 00:10:15,700 --> 00:10:17,661 Ha ezt nem mondom ki magamnak, 193 00:10:17,745 --> 00:10:19,371 hogy tudnám elérni? 194 00:10:20,830 --> 00:10:22,666 Efelől senki nem aggódik. 195 00:10:23,541 --> 00:10:26,170 Ha Noah 9,65-öt fut, akkor én kevesebbet. 196 00:10:28,046 --> 00:10:33,551 Marcell Jacobs olimpiai bajnok volt 100 méteren. Végre magára talált. 197 00:10:33,635 --> 00:10:35,511 Mit vártok tőle? 198 00:10:36,763 --> 00:10:38,140 Tudom, milyen formában van. 199 00:10:38,223 --> 00:10:41,435 Hogy visszatérne? Sokat kinéznek abból az emberből. 200 00:10:43,770 --> 00:10:47,315 Jelenleg nem igazán aggódunk miatta. 201 00:10:48,358 --> 00:10:53,446 Ebben a kérdésben ott volt a válasz. Nincs több mondanivalóm. 202 00:10:53,530 --> 00:10:56,450 Sok sikert a versenyhez! Minden jót! 203 00:10:56,533 --> 00:10:59,828 Jacobsnek dolgoznia kéne a megbízható teljesítményen. 204 00:10:59,911 --> 00:11:01,288 És sosem győzött le. 205 00:11:01,830 --> 00:11:03,831 Ennyit gondolok róla. 206 00:11:04,541 --> 00:11:07,295 Ha megint arról fognak kérdezni, aki nincs itt… 207 00:11:09,838 --> 00:11:11,381 Nagyon unom már. Mindegy. 208 00:11:12,883 --> 00:11:15,926 KÉT ÉVE GYŐZTEM AZ OLIMPIÁN 100 MÉTEREN 209 00:11:16,386 --> 00:11:19,390 ALIG VÁROM, HOGY ÚJRA VERSENYEZHESSEK 210 00:11:24,770 --> 00:11:27,063 A kommenteken csak nevetek. 211 00:11:27,146 --> 00:11:31,026 „Fél a versenyzéstől!” 212 00:11:31,110 --> 00:11:33,986 „Csak a szája nagy, de nem csinál semmit!” Bla-bla. 213 00:11:34,070 --> 00:11:36,196 Vicces. 214 00:11:36,281 --> 00:11:39,785 Amikor számítani fog, akkor odateszem magam, 215 00:11:39,868 --> 00:11:42,203 és újabb érmet szerzek. 216 00:11:42,286 --> 00:11:45,625 Azt kell mondjam, egyelőre jól bírom az utazást. 217 00:11:48,126 --> 00:11:50,836 Kezdem energikusabbnak érezni magamat. 218 00:11:52,255 --> 00:11:55,926 Bírod az ülést? 219 00:11:56,010 --> 00:11:58,678 Kicsit érzem, de nem vészes. 220 00:12:00,263 --> 00:12:05,101 Rabatban és Firenzében nem tudtam rajthoz állni. 221 00:12:05,895 --> 00:12:09,898 Két éve sérülésekkel küzdök. 222 00:12:09,981 --> 00:12:12,441 De felkészültem a vébére. 223 00:12:12,525 --> 00:12:14,070 Ez fontos. 224 00:12:22,995 --> 00:12:26,040 Kezdjük kis körökkel, aztán egyre nagyobbakat csinálj! 225 00:12:27,206 --> 00:12:31,628 Jelenleg nem tudok úgy edzeni, ahogy szeretnék. 226 00:12:31,711 --> 00:12:36,216 Az elmúlt három hónapban csak 10 napot tudtam rendesen edzeni 227 00:12:36,300 --> 00:12:38,468 a világbajnokságra készülve. 228 00:12:38,551 --> 00:12:42,721 Az ellenfeleim pedig sokkal többet. Nem könnyű ezt elfogadni. 229 00:12:44,600 --> 00:12:50,271 Kicsit arrébb álljanak a lábaid! 230 00:12:50,355 --> 00:12:56,486 Olyan érzés, mint tegnap az elején. De be fog ütni a fájdalomcsillapító. 231 00:13:00,240 --> 00:13:06,205 Tudom, hogy Noah Lyles is itt van. De nem miatta és nem mások miatt jöttem. 232 00:13:07,246 --> 00:13:10,041 A lehető legjobban akarok teljesíteni a versenyen. 233 00:13:10,125 --> 00:13:12,420 És fel akarom venni a kesztyűt. 234 00:13:17,966 --> 00:13:21,761 A 100 MÉTERES DÖNTŐ NAPJA 235 00:13:25,473 --> 00:13:27,141 De jó illata van! 236 00:13:27,225 --> 00:13:28,393 RÖVIDTÁVFUTÓ 237 00:13:28,476 --> 00:13:31,438 - Mint a mekis sült krumpli! - Oké, ennyi. Köszönöm. 238 00:13:32,731 --> 00:13:33,815 Te jó ég! 239 00:13:34,525 --> 00:13:35,901 SHA’CARRI EDZŐJE 240 00:13:35,985 --> 00:13:37,360 - Ez az! - Ez friss. 241 00:13:37,445 --> 00:13:39,613 Most vették ki az olajból. 242 00:13:39,696 --> 00:13:43,575 - Az 525-ös busszal megyünk? - Nem, a 455-össel. 243 00:13:44,535 --> 00:13:45,451 Változtattál? 244 00:13:46,370 --> 00:13:47,661 Beírtam a csoportba. 245 00:13:47,746 --> 00:13:48,705 - 455. - 455. 246 00:13:48,955 --> 00:13:54,001 Ez az első világbajnokságom. Rajtam a világ szeme. 247 00:13:54,085 --> 00:13:57,421 Magamra is nagy nyomást helyezek, és arra most még rájön ez is. 248 00:14:00,216 --> 00:14:05,471 Ez egy új szintje a stressznek. Nem azt mondom, hogy nem álltam rá készen… 249 00:14:07,850 --> 00:14:11,061 de hagytam, hogy elborítson. 250 00:14:13,355 --> 00:14:15,440 Ez jár a legtöbbet a fejemben, 251 00:14:15,523 --> 00:14:18,193 most, hogy ilyen komoly versenyeken indulok. 252 00:14:22,948 --> 00:14:26,493 Az amerikai bajnoktól sokat kérdeznek. 253 00:14:27,410 --> 00:14:31,081 Képes vagy rá, hogy világbajnok legyél, 254 00:14:31,165 --> 00:14:32,916 és 100 és 200 méteren 255 00:14:33,000 --> 00:14:35,543 hat év után először győzelmet szerezz az USA-nak? 256 00:14:38,713 --> 00:14:41,633 Tudja, hogy sokan szurkolnak neki, 257 00:14:41,716 --> 00:14:44,470 de sokan szurkolnak ellene is. 258 00:14:44,553 --> 00:14:46,555 Vigyázz! Rajt! 259 00:15:00,945 --> 00:15:03,238 11× VILÁGBAJNOKI, 5× OLIMPIAI DOBOGÓS 260 00:15:04,531 --> 00:15:06,283 Remélem, odaérek a reggelire. 261 00:15:06,866 --> 00:15:09,326 Ha nem, szerintem meghalok. 262 00:15:09,411 --> 00:15:11,205 Éhen fogok halni. 263 00:15:13,748 --> 00:15:16,001 100-on és 200-on is versenyzek. 264 00:15:16,085 --> 00:15:22,006 Örülök, hogy újra indulok 100-on, nagyon várom. 265 00:15:22,090 --> 00:15:23,841 2022-ben második lettem. 266 00:15:23,925 --> 00:15:28,846 És várom, hogy egy aranyérmet is szerezzek emellé. 267 00:15:34,226 --> 00:15:35,311 Jó hangja van. 268 00:15:37,188 --> 00:15:40,775 Én nem mondanám, de ha te így gondolod, 269 00:15:40,860 --> 00:15:41,943 akkor így gondolod. 270 00:15:42,026 --> 00:15:44,111 VEZETŐEDZŐ, MVP ATLÉTIKAI KLUB 271 00:15:44,195 --> 00:15:46,823 Mondjuk úgy, hogy én nem adnék pénzt, hogy halljam. 272 00:15:48,116 --> 00:15:50,035 Ez a világbajnokság. 273 00:15:50,118 --> 00:15:52,455 Nyilván mindenki izgul. 274 00:15:52,536 --> 00:15:56,500 Én már pár éve járok ide, úgyhogy nem mondanám, hogy izgulok. 275 00:15:56,583 --> 00:16:00,836 De remélem, amikor eljön az idő, és teljesíteni kell, 276 00:16:00,921 --> 00:16:03,590 a versenyzőink azt hozzák, amit az edzéseken. 277 00:16:04,633 --> 00:16:06,760 Ha ez sikerül, akkor nem lesz gond. 278 00:16:07,470 --> 00:16:11,598 - Fordítva van a szemüveged. - A jó nők ilyet hordanak. 279 00:16:11,681 --> 00:16:14,685 - Szerintem fordítva van. - Bigsnek ez nem jön be. 280 00:16:18,688 --> 00:16:21,608 Nagyon nagy a nyomás az elvárások miatt. 281 00:16:22,275 --> 00:16:24,195 De nem figyelek rá. 282 00:16:24,276 --> 00:16:28,365 Emiatt nem válok más emberré. 283 00:16:28,990 --> 00:16:31,410 Vigyázz! Rajt! 284 00:16:32,370 --> 00:16:35,538 Életem legjobb formájában vagyok. 285 00:16:35,621 --> 00:16:39,000 Remélem, sikerül aranyat szereznem 100-on. 286 00:16:39,085 --> 00:16:41,045 Egyenesen, ja. 287 00:16:41,122 --> 00:16:42,668 Majd holnap este meglátjuk. 288 00:16:42,755 --> 00:16:45,298 Hoppá! Oké. 289 00:16:46,050 --> 00:16:47,760 Ja, most már éhes vagyok. 290 00:16:48,343 --> 00:16:49,386 Ja. 291 00:16:49,470 --> 00:16:52,346 Csirkefalatot kérek. Nem akarok üres hassal utazni. 292 00:16:53,015 --> 00:16:55,516 - Irány a McDonald’s! - Mi? 293 00:16:55,600 --> 00:16:58,103 - Megyek a McDonald’sba. - Veszel nekem valamit? 294 00:17:00,981 --> 00:17:02,900 FÉRFI 100 MÉTERES SÍKFUTÁS ELŐDÖNTŐK 295 00:17:02,983 --> 00:17:05,695 Hamarosan kezdődnek a férfi 100 méteres síkfutás elődöntői. 296 00:17:12,366 --> 00:17:14,035 Három elődöntő van. 297 00:17:14,120 --> 00:17:16,788 Mindhárom elődöntő első két helyezettje 298 00:17:16,871 --> 00:17:19,000 automatikusan továbbjut a döntőbe. 299 00:17:20,166 --> 00:17:22,920 És az őket követő két leggyorsabb futó is 300 00:17:23,003 --> 00:17:25,255 bejut a döntőbe. 301 00:17:26,798 --> 00:17:28,633 Ha Noah Lyles nem jut döntőbe, 302 00:17:28,716 --> 00:17:31,886 akkor nem fog menni a duplázás. 303 00:17:33,055 --> 00:17:34,556 Fred és Noah egymás ellen. 304 00:17:34,640 --> 00:17:38,060 Mindenki erre a versenyre vár. 305 00:17:38,143 --> 00:17:41,230 Fred a jelenlegi világbajnok 100 méteren. 306 00:17:41,313 --> 00:17:43,940 Nyilván szeretné megvédeni a címét. 307 00:17:44,481 --> 00:17:46,651 100 méteren nem lehet hibázni. 308 00:17:46,735 --> 00:17:52,198 Muszáj jól rajtolni. Ha nem sikerül, azon el is ment a verseny. 309 00:18:02,500 --> 00:18:06,713 Eljött a férfi 100 méteres futás elődöntőinek ideje. 310 00:18:10,635 --> 00:18:12,720 Indul az első futam a három közül. 311 00:18:16,640 --> 00:18:20,560 A hármas sávban az olasz olimpiai bajnok! 312 00:18:24,690 --> 00:18:27,943 Az olimpiai bajnok Jacobs szeretne döntőbe jutni. 313 00:18:30,655 --> 00:18:34,658 A négyes sávban a háromszoros amerikai világbajnok. 314 00:18:37,076 --> 00:18:39,663 Ez a szupersztár nem egy csendes jelenség. 315 00:18:39,746 --> 00:18:42,666 Minden idők egyik legjobb futója 200 méteren, 316 00:18:42,750 --> 00:18:45,501 de most 100 méteren indul. 317 00:18:47,630 --> 00:18:50,423 Fogalmam sincs, ki nyerheti ma este 318 00:18:50,506 --> 00:18:53,676 a 100 méteres futás elődöntőit. 319 00:18:53,760 --> 00:18:55,930 Azt pláne nem tudom, ki jut a döntőbe. 320 00:18:56,846 --> 00:19:01,518 Indul az első elődöntő. Csak az első két helyezett jut garantáltan a döntőbe. 321 00:19:07,816 --> 00:19:09,985 MARCELL FELESÉGE 322 00:19:10,110 --> 00:19:12,736 Milyen formában van az olimpiai bajnok, 323 00:19:12,821 --> 00:19:15,575 Európa-bajnok és fedett pályás világbajnok? 324 00:19:15,656 --> 00:19:18,493 Jacobsot ebben az évadban nagyon keveset láttuk. 325 00:19:28,378 --> 00:19:30,213 Rajthoz! 326 00:19:40,806 --> 00:19:42,100 Vigyázz! 327 00:19:48,523 --> 00:19:49,858 Szabályos rajt. 328 00:19:49,941 --> 00:19:51,151 Omanyala jól indít. 329 00:19:51,235 --> 00:19:53,986 Lyles még nem gyorsult fel igazán. 330 00:19:55,446 --> 00:19:59,241 De Noah Lyles most megmutatja, mit tud! 331 00:20:07,000 --> 00:20:09,376 Lyles és Sani Brown! Csodás teljesítmény! 332 00:20:09,461 --> 00:20:13,465 Noah Lyles, 9,87 másodperc! 333 00:20:13,548 --> 00:20:17,470 Az első 20 métert nagyon megnyomta. 334 00:20:17,551 --> 00:20:19,930 Gyönyörű győzelmet aratott. 335 00:20:24,060 --> 00:20:25,518 Negyedik lett. 336 00:20:26,228 --> 00:20:27,270 Vagy csak ötödik? 337 00:20:29,815 --> 00:20:34,151 Jacobsnek, az olimpiai bajnoknak túl problémás szezonja volt. 338 00:20:34,236 --> 00:20:37,196 Nem igazán meglepő, hogy nem jutott döntőbe. 339 00:20:39,991 --> 00:20:41,451 Lemaradt, bassza meg! 340 00:20:51,001 --> 00:20:52,255 Pont ez volt a célom. 341 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Ahogy elindultam, 342 00:20:55,715 --> 00:20:59,761 láttam, hol van Omanyala. Mondom: „Tesó, ez nem lesz elég. 343 00:21:00,930 --> 00:21:03,431 Ha ilyen közel vagy, az gond.” 344 00:21:03,515 --> 00:21:08,061 Az edzőm ki fog csinálni az ujjrázásért, 345 00:21:08,145 --> 00:21:10,940 de bocs, ki kellett adnom a feszkót. 346 00:21:14,776 --> 00:21:18,113 Nagyon jó lett volna döntőbe jutni, 347 00:21:18,196 --> 00:21:21,575 de tudtam, hogy nagyon nehéz és problémás lesz. 348 00:21:21,658 --> 00:21:25,620 A 100 méteres síkfutás nem könnyű műfaj. 349 00:21:25,705 --> 00:21:27,038 Nem lehet lébecolni. 350 00:21:29,875 --> 00:21:34,671 Nagyon nehéz volt. Főleg mentálisan szenvedtem meg. 351 00:21:34,755 --> 00:21:37,756 Kemény szezonod volt, de jó itt látni. 352 00:21:37,841 --> 00:21:39,510 Igen, voltak fizikai gondok. 353 00:21:39,593 --> 00:21:42,511 De szerintem azoknak mindig okuk van. 354 00:21:42,596 --> 00:21:47,766 Fejben sem voltam ott. Nem találtam a belső békét. 355 00:21:53,356 --> 00:21:55,566 Ez nehéz volt. Nagyon nehéz. 356 00:21:55,650 --> 00:21:57,068 Ez nem az én évem. 357 00:21:57,151 --> 00:22:00,946 Rémes 100-on versenyezni, ha nem vagy 100%-on. 358 00:22:01,031 --> 00:22:05,201 Ez van. Nehéz. 359 00:22:07,036 --> 00:22:10,540 Az a helyzet, hogy amikor megnyertem az olimpiát, 360 00:22:10,625 --> 00:22:15,211 úgy éreztem, eljutottam idáig, 361 00:22:15,295 --> 00:22:17,171 tehát mindent jól csinálok. 362 00:22:19,925 --> 00:22:21,843 Kétszer annyit kellett volna dolgoznom. 363 00:22:25,931 --> 00:22:30,018 Jön a második elődöntő. A futók a pályán. 364 00:22:30,101 --> 00:22:35,231 A hetes sávban 9,83-as idejével a bolygó idei leggyorsabb embere: 365 00:22:35,315 --> 00:22:39,110 Nagy-Britannia és Észak-Írország színeiben Zharnel Hughes. 366 00:22:39,236 --> 00:22:41,696 Hajrá Zharnel! 367 00:22:42,530 --> 00:22:43,365 Vigyázz! 368 00:22:45,825 --> 00:22:46,868 És elindultak. 369 00:22:46,951 --> 00:22:49,080 Coleman remekül kezd. 370 00:22:49,161 --> 00:22:51,081 Ki zárkózik fel hozzá? 371 00:22:51,790 --> 00:22:52,916 RÖVIDTÁVFUTÓ, 100 MÉTER 372 00:22:53,000 --> 00:22:53,875 Gyerünk, Zharnel! 373 00:22:54,793 --> 00:22:56,753 Hughes megtalálta a ritmust. 374 00:23:00,131 --> 00:23:03,885 Coleman és Hughes épp megelőzték Ryiem Forde-ot. 375 00:23:05,136 --> 00:23:07,640 Remek futás Zharnel Hughestól. 376 00:23:08,348 --> 00:23:09,600 Kiharcolta az esélyt. 377 00:23:09,683 --> 00:23:11,560 Megy a világbajnokság döntőjébe. 378 00:23:12,435 --> 00:23:14,145 Magabiztosan érzem magam. 379 00:23:14,230 --> 00:23:16,440 Nyugodt vagyok, élvezem a pillanatot. 380 00:23:16,523 --> 00:23:18,441 Lépésről lépésre haladok. 381 00:23:18,525 --> 00:23:20,570 Nem gondolkozom túlságosan előre, 382 00:23:20,651 --> 00:23:24,115 mert hiába vagyok én a világ egyik leggyorsabb embere, 383 00:23:24,196 --> 00:23:27,826 könnyű elveszteni a fókuszt, és ezt nem akarom hagyni. 384 00:23:29,828 --> 00:23:31,538 FÉRFI 100 MÉTER 3. ELŐDÖNTŐ 385 00:23:31,621 --> 00:23:35,208 Itt az ideje a férfi 100 méteres síkfutás harmadik, utolsó elődöntőjének. 386 00:23:35,875 --> 00:23:37,626 Ismét üdvözöljük a stadionban 387 00:23:37,711 --> 00:23:40,715 az USA világbajnoki címvédőjét, 388 00:23:40,796 --> 00:23:41,965 Fred Kerley-t! 389 00:23:48,430 --> 00:23:51,600 Fred Kerley idén tekintélyt parancsoló formában van. 390 00:23:55,478 --> 00:23:59,025 A címvédő. 391 00:24:00,650 --> 00:24:03,111 Lássuk, az öreg felsül-e az elején! 392 00:24:08,241 --> 00:24:10,995 Mindenki Fred Kerley koronájára pályázik. 393 00:24:12,536 --> 00:24:14,415 Frednek sikerülhet a címvédés? 394 00:24:28,220 --> 00:24:29,055 Vigyázz! 395 00:24:31,723 --> 00:24:35,226 A férfiak utolsó elődöntője 100 méteren. Lássuk! 396 00:24:37,436 --> 00:24:39,731 Fred Kerley lassan veszi fel a tempót. 397 00:24:39,815 --> 00:24:40,815 Ajjaj, Fred! 398 00:24:41,858 --> 00:24:43,818 A jamaicai Seville nagyot megy! 399 00:24:43,901 --> 00:24:46,446 Kerley-nek oda kell tennie magát. 400 00:24:46,946 --> 00:24:47,781 Ajjaj! 401 00:24:48,573 --> 00:24:50,450 Kerley küszködik! 402 00:24:50,533 --> 00:24:51,410 Hoppá! 403 00:24:53,578 --> 00:24:54,411 Ó, Fred! 404 00:24:55,621 --> 00:24:56,540 Nagyon szoros! 405 00:24:56,623 --> 00:24:57,706 A jamaicai nyert. 406 00:24:58,208 --> 00:24:59,960 De hol a világbajnok? 407 00:25:04,046 --> 00:25:08,176 Seville és Tebogo automatikusan a döntőbe jutottak. 408 00:25:08,260 --> 00:25:09,928 Kerley-ről még kiderül. 409 00:25:12,096 --> 00:25:14,100 - Szerintem be sem jut. - Negyediknek tűnt. 410 00:25:14,683 --> 00:25:16,726 Szerintem Fred Kerley nem döntőzik. 411 00:25:17,435 --> 00:25:19,355 Úgy tűnik, Kerley a harmadik. 412 00:25:19,436 --> 00:25:24,066 Tavaly nem ezt a Fred Kerley-t láttuk világbajnoki címet nyerni. 413 00:25:24,150 --> 00:25:25,485 Szerintem nem jutott be. 414 00:25:26,320 --> 00:25:29,906 Kerley ideje 10,02 másodperc, nem jutott döntőbe. 415 00:25:31,156 --> 00:25:32,075 Kiesett. 416 00:25:33,743 --> 00:25:35,036 Ja, ez gyenge volt. 417 00:25:36,580 --> 00:25:39,666 Na, erre nem számítottam. Azt hittem, ő nyeri a döntőt. 418 00:25:39,750 --> 00:25:42,168 Micsoda katasztrofális elődöntő! 419 00:25:42,251 --> 00:25:43,295 Azta! 420 00:25:44,255 --> 00:25:46,256 A világbajnok kiesett. 421 00:25:47,006 --> 00:25:48,550 Mi történt a nagy Freddel? 422 00:25:50,510 --> 00:25:53,721 Az elejétől nem volt elég agresszív, 423 00:25:54,515 --> 00:25:57,350 és mikor lemaradt, nem változtatott. 424 00:25:59,770 --> 00:26:01,186 És megfizette az árát. 425 00:26:03,900 --> 00:26:05,358 Nem! 426 00:26:05,441 --> 00:26:07,445 Nem, a másik irányba… 427 00:26:07,526 --> 00:26:09,111 Le akar lépni. 428 00:26:09,195 --> 00:26:11,490 A többiekkel kéne mennie. 429 00:26:11,573 --> 00:26:14,035 De ő visszafele próbál kimenni. 430 00:26:14,743 --> 00:26:17,078 Kérem, álljon meg! 431 00:26:17,161 --> 00:26:18,538 Kimegyek. 432 00:26:19,581 --> 00:26:20,415 A francba! 433 00:26:29,883 --> 00:26:31,801 Mi történt, Fred? 434 00:26:31,885 --> 00:26:33,136 Ne engedjék ki! 435 00:26:37,015 --> 00:26:39,976 - Döntőbe jutottál, igaz? - Nem. 436 00:26:49,903 --> 00:26:52,530 Jól van, nagyfiú. Mesélj az évadról! 437 00:26:52,615 --> 00:26:53,573 Mi történt? 438 00:26:53,656 --> 00:26:54,575 USATF-KAPCSOLATTARTÓ 439 00:26:54,658 --> 00:26:56,951 9,88 alá kellett volna mennem. 440 00:26:57,620 --> 00:27:01,040 A nemzeti bajnokságon és a vébén is alámentem. 441 00:27:01,121 --> 00:27:02,916 De nem sikerült. 442 00:27:03,000 --> 00:27:05,210 - Nem voltál dühös? - Dehogynem. 443 00:27:05,293 --> 00:27:07,086 - Oké. - Nyilván az voltam. 444 00:27:07,170 --> 00:27:08,880 - Érted? - Oké. 445 00:27:08,965 --> 00:27:11,633 De minek ostorozzam magam? 446 00:27:11,716 --> 00:27:14,301 Számomra ezzel elkezdődött 2024. 447 00:27:14,386 --> 00:27:17,765 Tudom, mit kell tennem, hogy erősebb és gyorsabb legyek. 448 00:27:17,846 --> 00:27:20,850 A kaja, a kondi… 449 00:27:20,935 --> 00:27:22,226 Lemondasz az édességről? 450 00:27:23,520 --> 00:27:27,525 - Megér neked annyit az arany? - Igen. 451 00:27:28,400 --> 00:27:31,528 A Red Bullról, meg mindenről. Áldozatokat kell hozni. 452 00:27:31,611 --> 00:27:34,740 Megszerzem, ami jár nekem. Az aranyat. 453 00:27:34,823 --> 00:27:36,991 - Új ember leszel? - Így van. 454 00:27:37,075 --> 00:27:37,910 Ez tetszik. 455 00:27:38,410 --> 00:27:39,370 Végigcsinálom. 456 00:27:49,505 --> 00:27:54,593 EGY NAP A NŐI 100 MÉTERES SÍKFUTÁS DÖNTŐJÉIG 457 00:27:55,886 --> 00:27:58,471 Másfél óránk van dögös csajt csinálni belőled. 458 00:28:00,765 --> 00:28:03,560 Sportolók vagyunk, rengeteget izzadunk. 459 00:28:03,643 --> 00:28:06,186 Úgyhogy vagy négy réteg ragasztót rakok rá, 460 00:28:06,271 --> 00:28:09,858 nehogy futás közben elhagyja a parókát. 461 00:28:09,941 --> 00:28:11,276 VB- ÉS OLIMPIAI DOBOGÓS 462 00:28:13,820 --> 00:28:19,366 Sokaknak akkor jön elő a versenyző énje, ha felrakták a parókát. 463 00:28:19,451 --> 00:28:21,076 De Shericka nem ilyen. 464 00:28:21,161 --> 00:28:23,330 Főleg fekete parókái vannak. 465 00:28:23,413 --> 00:28:26,166 Junelle azt akarja, változtassak. 466 00:28:26,250 --> 00:28:28,251 De nem szeretem a színeket. 467 00:28:28,335 --> 00:28:30,211 Mit rak rád Junelle? 468 00:28:30,795 --> 00:28:32,046 Burgundi vöröset. 469 00:28:32,796 --> 00:28:35,008 Félek. 470 00:28:35,091 --> 00:28:36,676 Burgundi! 471 00:28:37,928 --> 00:28:39,763 Ne félj, Shericka, jó lesz! 472 00:28:41,765 --> 00:28:43,725 Ha nem sikerül jól a verseny, 473 00:28:44,310 --> 00:28:48,021 az mentálisan nagyon megvisel. 474 00:28:48,105 --> 00:28:51,316 Az olimpia után sokáig nem találtam magamra, 475 00:28:51,400 --> 00:28:56,280 mert annyi negatív megjegyzést kaptam, amiért 200-on nem jutottam döntőbe. 476 00:28:58,031 --> 00:29:03,828 A versenyek előtt ez mindig feljön bennem. De azt mondom: „Nem, ez nem én vagyok.” 477 00:29:05,330 --> 00:29:08,083 Mentálisan blokkolom a dolgokat. 478 00:29:08,916 --> 00:29:11,461 Fejben nagyon erős vagyok. 479 00:29:12,086 --> 00:29:13,255 Élnem kell vele. 480 00:29:15,550 --> 00:29:16,883 Mit vársz a holnaptól? 481 00:29:16,966 --> 00:29:18,593 Reggel edzettem, 482 00:29:18,676 --> 00:29:21,471 és az eső ellenére tök jól ment. 483 00:29:21,555 --> 00:29:24,431 - A hajamat is megcsináltatom, bár félek. - Nyugi! 484 00:29:24,516 --> 00:29:27,851 Tudod, hogy Shericka a kedvencem. Neked szurkolok. 485 00:29:29,105 --> 00:29:29,980 Ajánlom is! 486 00:29:39,115 --> 00:29:40,906 Itt az idő. 487 00:29:40,991 --> 00:29:45,078 Nem sokat kell már várnunk, hogy elkezdődjenek 488 00:29:45,161 --> 00:29:48,040 a női 100 méteres síkfutás elődöntői. 489 00:29:48,123 --> 00:29:51,210 Sha’Carri, a 2022-es éved elég rosszul sikerült. 490 00:29:51,293 --> 00:29:54,211 Az amerikai bajnokságban elődöntőbe se jutottál. 491 00:29:54,296 --> 00:29:56,923 Min változtattál a pályán és a pályán kívül? 492 00:29:57,006 --> 00:30:02,930 - Mi segített hozzá egy ilyen remek évhez? - Tavaly nem jutottam a válogatottba, ja. 493 00:30:03,013 --> 00:30:08,018 De ezt minek felhozni? Mindenesetre az, hogy most itt ülök, 494 00:30:08,101 --> 00:30:10,228 annak köszönhető, 495 00:30:10,311 --> 00:30:11,855 hogy a célra fókuszáltam. 496 00:30:11,938 --> 00:30:14,816 Kizártam a zajt, a médiát, az olyanokat, mint maga. 497 00:30:17,945 --> 00:30:20,363 Sha’Carri nem volt rá felkészülve, 498 00:30:20,446 --> 00:30:24,535 hogy kezelje a negatív megjegyzéseket. 499 00:30:24,618 --> 00:30:28,455 Aki ezt nem tudja kezelni, azt a média élve felfalja. 500 00:30:28,996 --> 00:30:30,206 Mire összpontosítasz? 501 00:30:30,290 --> 00:30:32,626 Májusban ideges voltál, nem ment jól. 502 00:30:32,710 --> 00:30:36,086 Kösz, hogy megemlíti, hogy nem ment jól. Ezt mindenki tudta. 503 00:30:40,800 --> 00:30:45,055 Az utálkozóknak annyit üzenek, hogy a motivációm juttatott el ide. 504 00:30:45,138 --> 00:30:47,556 Segített túllépni a kritizálókon. 505 00:30:47,641 --> 00:30:51,228 Megyek tovább előre. Jól érzem magam. 506 00:30:52,270 --> 00:30:54,773 Bármit csinálok, a média lecsap, 507 00:30:54,856 --> 00:30:56,566 és elkezd rajta témázni. 508 00:30:56,650 --> 00:30:59,320 Amit kapok, azt adom vissza. 509 00:30:59,401 --> 00:31:01,071 Én ilyen vagyok, oké? 510 00:31:02,781 --> 00:31:04,450 Hölgyeim és uraim, köszönjük! 511 00:31:05,200 --> 00:31:10,371 Minden sportoló stresszel, amíg el nem dördül a rajtpisztoly. 512 00:31:11,206 --> 00:31:18,088 Edzőként a mi feladatunk, hogy valahogy segítsünk csökkenteni a stresszt. 513 00:31:25,680 --> 00:31:28,431 NŐI 100 MÉTERES SÍKFUTÁS ELŐDÖNTŐK 514 00:31:29,516 --> 00:31:31,810 Sha’Carri Richardson beszélni nagyon tud. 515 00:31:32,395 --> 00:31:37,900 De vajon képes a jamaicai nők szemébe nézni, és legyőzni őket? 516 00:31:37,983 --> 00:31:41,778 Ha arany nélkül megy haza a világbajnokságról, 517 00:31:42,530 --> 00:31:45,156 még kérdésesebb lesz, tud-e teljesíteni. 518 00:31:45,781 --> 00:31:46,616 Vigyázz! 519 00:31:49,828 --> 00:31:52,956 Shelly-Ann Fraser-Pryce arról ismert, 520 00:31:53,040 --> 00:31:54,666 hogy élesben nagyon jó. 521 00:31:54,750 --> 00:31:59,255 Sokan győzelmet várnak tőle, mert már rengetegszer nyert. 522 00:32:00,630 --> 00:32:03,341 Shellyvel gyakorlatilag egyszerre kezdtük. 523 00:32:03,425 --> 00:32:05,760 És ő még mindig nyomja. 524 00:32:05,845 --> 00:32:08,513 Elképesztő, milyen szinten van még mindig. 525 00:32:08,596 --> 00:32:12,935 Magamat is megkérdőjelezem miatta. Talán még maradhattam volna egy kicsit. 526 00:32:14,145 --> 00:32:18,148 Sokan kérdezik, hogy az öt világbajnoki cím után 527 00:32:18,231 --> 00:32:20,316 minek nekem még egy. 528 00:32:20,400 --> 00:32:22,570 Hogyhogy minek? 529 00:32:22,651 --> 00:32:23,820 Kell, és kész! 530 00:32:25,071 --> 00:32:26,071 16× VB-DOBOGÓS 531 00:32:26,156 --> 00:32:27,575 Nem korlátozom be magam. 532 00:32:27,656 --> 00:32:29,910 Nincs már sok időm hátra. 533 00:32:29,993 --> 00:32:32,746 Nem mondhatom azt, hogy ha ez nem sikerül jól, 534 00:32:32,830 --> 00:32:35,956 akkor még van öt évem próbálkozni. Nem. 535 00:32:38,043 --> 00:32:40,336 Ki a jamaicai rövidtávfutás királynője? 536 00:32:40,921 --> 00:32:44,050 Shericka nyilván szeretne az lenni. 537 00:32:44,131 --> 00:32:48,930 És 100 méteren tényleg ő vezeti Jamaicát. 538 00:32:49,011 --> 00:32:54,601 De Shelly-Ann olyan régóta van a csúcson, hogy belőle bármit kinézek. 539 00:32:54,685 --> 00:32:57,061 Ő a világbajnoki címvédő. 540 00:32:57,145 --> 00:33:00,315 Olyat még sosem láttam, hogy a király vagy a királynő 541 00:33:00,398 --> 00:33:02,566 csak úgy átadja a koronát. 542 00:33:06,155 --> 00:33:07,865 Ha besétálok a bemelegítésre, 543 00:33:08,906 --> 00:33:10,700 és a sportolók meglátnak, 544 00:33:11,493 --> 00:33:15,330 azt akarom, hogy tudják: jön a csata. 545 00:33:15,413 --> 00:33:19,000 És minden sportolómmal meg kell küzdeniük. 546 00:33:19,876 --> 00:33:20,920 Rajt! 547 00:33:26,508 --> 00:33:27,676 Ez háború. 548 00:33:31,805 --> 00:33:35,100 Senkit sem szabad alábecsülni. Aki ott áll, 549 00:33:35,183 --> 00:33:39,020 az azért áll ott, mert testileg mindent megtett, hogy ott állhasson. 550 00:33:39,105 --> 00:33:40,771 És ők a versenytársaid. 551 00:33:40,855 --> 00:33:44,651 Tehát kell valami erőforrás a testi erőn túl, hogy győzhess. 552 00:33:44,735 --> 00:33:46,903 Ezért múlik minden a mentális erőn. 553 00:33:49,531 --> 00:33:51,491 Egyértelmű, oké? 554 00:33:51,991 --> 00:33:54,911 Semmit sem hagyunk nekik. Mindent megszerzünk, amit akarunk. 555 00:33:55,495 --> 00:33:56,330 Értesz? 556 00:33:56,413 --> 00:33:59,833 Képes vagy rá. Vágysz rá. 557 00:33:59,916 --> 00:34:01,335 Mindent adj bele! 558 00:34:01,418 --> 00:34:03,045 Minden érzelmedet! 559 00:34:03,628 --> 00:34:04,505 Vágod? 560 00:34:04,588 --> 00:34:06,715 Mindent ki kell engedned magadból. 561 00:34:06,798 --> 00:34:08,966 Oké? Két versenyed van ma este. 562 00:34:09,050 --> 00:34:11,678 Oké? Két verseny. Húsz másodperc. Ennyi. 563 00:34:12,470 --> 00:34:14,640 Oké? Csináljuk meg, tesó! 564 00:34:14,723 --> 00:34:17,810 Még egy rajtot kérek. Figyelj a reakcióidőre! 565 00:34:17,893 --> 00:34:19,811 - Aztán végeztünk. - Igenis! 566 00:34:25,901 --> 00:34:30,740 Ez az álmok arénája. 567 00:34:32,281 --> 00:34:34,743 NŐI 100 MÉTERES SÍKFUTÁS 1. ELŐDÖNTŐ 568 00:34:39,623 --> 00:34:42,208 A címvédő Shelly-Ann Fraser-Pryce. 569 00:34:42,291 --> 00:34:45,086 Két futamra van attól, hogy Szerhij Bubka után 570 00:34:46,421 --> 00:34:48,965 ő is elérje a hatszoros egyéni győzelmet a sportágában. 571 00:34:50,466 --> 00:34:52,801 De előbb a döntőbe kell jutnia. 572 00:34:54,386 --> 00:34:55,721 Megindult a mezőny. 573 00:34:55,805 --> 00:34:57,975 Shelly-Ann Fraser-Pryce nem lazíthat. 574 00:34:58,058 --> 00:34:59,851 Tamari Davis jól halad. 575 00:34:59,935 --> 00:35:03,646 De a szeszélyes jamaicai megmutatja, milyen fából faragták. 576 00:35:04,565 --> 00:35:07,441 Shelly-Ann Fraser-Pryce, 10,89 másodperc! 577 00:35:07,525 --> 00:35:09,110 Döntőbe jutott. 578 00:35:13,115 --> 00:35:16,868 A címvédő esélyt kap a koronája megvédésére. 579 00:35:20,790 --> 00:35:22,625 NŐI 100 MÉTERES SÍKFUTÁS 2. ELŐDÖNTŐ 580 00:35:28,546 --> 00:35:31,550 Azta! Ilyen mezőny még nem sok elődöntőben volt. 581 00:35:31,633 --> 00:35:33,010 Sha’Carri Richardson. 582 00:35:33,135 --> 00:35:36,638 Brutális elődöntői mezőny jutott neki. 583 00:35:36,721 --> 00:35:41,141 Shericka Jackson és Marie-Josée Ta Lou között fut. 584 00:35:41,226 --> 00:35:45,940 Ez a fiatal hölgy sportolói karrierjének eddigi legfontosabb pillanata. 585 00:35:52,905 --> 00:35:54,321 Csak egy újabb verseny. Hajrá! 586 00:36:03,915 --> 00:36:05,416 Tapintható a feszültség. 587 00:36:06,041 --> 00:36:09,005 Csak ketten jutnak automatikusan a döntőbe. 588 00:36:09,086 --> 00:36:11,381 1× VILÁGBAJNOKI DOBOGÓS 589 00:36:13,633 --> 00:36:14,718 Rajtolj időben! 590 00:36:17,971 --> 00:36:18,805 Vigyázz! 591 00:36:22,435 --> 00:36:24,395 Sha’Carri Richardson lassan rajtol. 592 00:36:24,476 --> 00:36:26,521 Nem volt elég jó a reakcióideje. 593 00:36:26,605 --> 00:36:27,480 Lemaradt. 594 00:36:27,565 --> 00:36:28,398 Basszus! 595 00:36:29,816 --> 00:36:33,236 Vajon bírja a nyomást? Utol kell érnie a mezőnyt. 596 00:36:33,320 --> 00:36:36,823 Shericka Jackson, a világ egyik legjobbja végigvágtat a pályán. 597 00:36:37,700 --> 00:36:39,366 És célba is ér! 598 00:36:39,451 --> 00:36:40,620 Bumm! 599 00:36:40,701 --> 00:36:42,830 Ez az, kislány! Ez az! 600 00:36:46,333 --> 00:36:51,505 Ez hiba volt. Nem könnyen mondom ki ezt a szót, 601 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 de Sha’Carri Richardson gyengén rajtolt, 602 00:36:54,716 --> 00:36:58,470 és látszik, hogy nagyon fél, hogy nem lesz elég az ideje. 603 00:36:58,553 --> 00:36:59,596 Veszélyben van. 604 00:37:01,140 --> 00:37:02,015 Az elődöntőben 605 00:37:02,098 --> 00:37:05,518 ha nem első vagy második vagy, 606 00:37:06,436 --> 00:37:07,270 várnod kell. 607 00:37:07,938 --> 00:37:11,525 És ha elég gyors voltál, még bekerülhetsz a legjobb nyolc közé. 608 00:37:12,108 --> 00:37:15,946 Lehet, hogy a harmadik elődöntőben valaki gyorsabb nála, és kiesik. 609 00:37:16,946 --> 00:37:19,325 - Mennyivel nyertek? - 10,79-cel. 610 00:37:21,660 --> 00:37:24,746 Sha’Carri Richardson ideje is megvan. 611 00:37:24,830 --> 00:37:26,456 10,84. 612 00:37:29,125 --> 00:37:31,586 Nem koncentráltam eléggé, 613 00:37:31,670 --> 00:37:33,630 úgyhogy rosszul rajtoltam. 614 00:37:34,590 --> 00:37:38,135 Ez mindent megváltoztatott. Itt bármi megtörténhet. 615 00:37:38,635 --> 00:37:41,971 Semmire sincs garancia, és csak egy esélyt kapunk. 616 00:37:43,765 --> 00:37:46,768 Húha! Még egy elődöntő van hátra. 617 00:37:48,052 --> 00:37:50,070 Gyerünk! 618 00:37:51,815 --> 00:37:54,276 NŐI 100 MÉTERES SÍKFUTÁS 3. ELŐDÖNTŐ 619 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 Vigyázz! 620 00:37:57,405 --> 00:37:58,946 Szabályos rajt. 621 00:37:59,030 --> 00:38:03,201 Dina Asher-Smith jól elkapta. A jamaicai Morrison kicsit lemaradt. 622 00:38:03,285 --> 00:38:04,870 A brit remekül fut. 623 00:38:04,953 --> 00:38:07,330 De jön a Saint Lucia-i! 624 00:38:08,331 --> 00:38:11,293 Alfred és Brittany Brown végeznek az élen. 625 00:38:17,048 --> 00:38:18,966 Hol vannak már az idők? 626 00:38:24,055 --> 00:38:25,806 DÖNTŐSÖK - ÖSSZESÍTŐ NŐI 100 M 627 00:38:25,931 --> 00:38:28,560 Sha’Carri Richardson bejutott 10,84-gyel! 628 00:38:28,643 --> 00:38:29,520 Ez az! 629 00:38:31,438 --> 00:38:33,106 Tökéletes idő! 630 00:38:33,190 --> 00:38:34,900 Döntőbe jutottam? 631 00:38:34,983 --> 00:38:36,066 Bejutottál, igen. 632 00:38:37,526 --> 00:38:38,653 Szép volt, Sha’Carri! 633 00:38:38,736 --> 00:38:39,571 Gratulálok! 634 00:38:40,946 --> 00:38:42,073 Szép volt! Szeretlek! 635 00:38:42,156 --> 00:38:45,493 Jackson, Ta Lou, Richardson és Fraser-Pryce. 636 00:38:46,536 --> 00:38:50,290 Minden idők nyolc leggyorsabb nője közül négyen döntősök. 637 00:38:51,250 --> 00:38:53,043 Ez mutatja, milyen a mezőny. 638 00:38:56,671 --> 00:39:00,885 Egy rövid szünet után hamarosan jön a döntő. 639 00:39:06,181 --> 00:39:11,436 A világbajnokság döntőjére még 20 percünk van felkészülni. 640 00:39:13,855 --> 00:39:17,360 Edzőként az a dolgom, 641 00:39:17,441 --> 00:39:21,238 hogy ebben a 20 percben azt csináljuk, 642 00:39:21,321 --> 00:39:24,531 ami a leginkább segíti a sportolóm sikerét. 643 00:39:26,951 --> 00:39:30,621 Úgy döntöttem, a rajtot gyakoroljuk. 644 00:39:30,705 --> 00:39:32,958 Muszáj jól rajtolnia a döntőben. 645 00:39:39,046 --> 00:39:41,841 Készen állok a 100 méterre. 646 00:39:42,760 --> 00:39:45,178 A döntőre 647 00:39:45,261 --> 00:39:47,681 már mind elképesztően eltökéltek vagyunk. 648 00:39:47,765 --> 00:39:53,311 Ahogy rajthoz állunk, a pálya csatatérré változik. És mindent beleadunk. 649 00:39:57,440 --> 00:40:00,695 - Csak egy újabb verseny. - Csak egy újabb verseny. 650 00:40:08,118 --> 00:40:09,245 Sok sikert! 651 00:40:09,326 --> 00:40:12,746 Van hozzád egy kérdésem. De csak ott fogom feltenni. 652 00:40:18,128 --> 00:40:19,421 Ne szavakkal válaszolj! 653 00:40:19,505 --> 00:40:21,381 - Hanem tettekkel, oké? - Igenis! 654 00:40:22,300 --> 00:40:23,133 Gyere! 655 00:40:24,718 --> 00:40:25,720 Ki a leggyorsabb? 656 00:40:31,725 --> 00:40:32,601 Jól van. 657 00:40:32,685 --> 00:40:33,643 - Értesz? - Értelek. 658 00:40:33,726 --> 00:40:34,561 Csináljuk! 659 00:40:37,440 --> 00:40:39,065 NŐI 100 MÉTERES SÍKFUTÁS DÖNTŐ 660 00:40:39,816 --> 00:40:43,028 Kezdődik a női 100 méteres síkfutás döntője. 661 00:40:49,160 --> 00:40:51,620 A kilences sávban az idén 10,71-gyel 662 00:40:51,703 --> 00:40:54,998 a legjobb időt futott amerikai. 663 00:40:55,081 --> 00:40:56,458 Sha’Carri Richardson! 664 00:41:00,545 --> 00:41:03,506 Gyerünk, kislány! Csak magadra figyelj! 665 00:41:06,468 --> 00:41:10,596 A négyes sávban a 200 méteren háromszoros világbajnok jamaicai. 666 00:41:10,680 --> 00:41:12,431 Shericka Jackson! 667 00:41:17,061 --> 00:41:20,900 Az ötös sávban a tízszeres világbajnok 668 00:41:20,981 --> 00:41:24,320 és háromszoros olimpiai bajnok jamaicai. 669 00:41:24,401 --> 00:41:26,280 Shelly-Ann Fraser-Pryce! 670 00:41:32,118 --> 00:41:35,080 Ki a világ leggyorsabb nője? Hamarosan kiderül. 671 00:41:59,980 --> 00:42:01,606 Rajthoz! 672 00:42:05,860 --> 00:42:07,486 Gyorsan rajtolj! Gyorsan! 673 00:42:17,371 --> 00:42:18,540 Vigyázz! 674 00:42:19,791 --> 00:42:21,626 Gyerünk, kislány! Gyerünk! 675 00:42:25,130 --> 00:42:26,881 Elsőre szabályos a rajt. 676 00:42:26,965 --> 00:42:28,841 Mit tud még Shelly-Ann Fraser-Pryce? 677 00:42:28,925 --> 00:42:31,345 Jól rajtol, de jön Shericka Jackson! 678 00:42:37,391 --> 00:42:39,728 És itt van Sha’Carri Richardson is! 679 00:42:41,101 --> 00:42:41,852 Gyerünk! 680 00:42:41,938 --> 00:42:43,940 Sikerül neki? 681 00:42:44,025 --> 00:42:45,610 Gyerünk, kislány! 682 00:42:47,861 --> 00:42:50,821 Sha’Carri Richardson a semmiből! 683 00:42:50,906 --> 00:42:54,116 Sha’Carri Richardson világbajnok! 684 00:42:54,200 --> 00:42:55,745 Ez az! 685 00:42:56,578 --> 00:42:58,205 Elképesztő teljesítmény! 686 00:42:58,288 --> 00:43:00,790 Richardson ment, mint a rakéta! 687 00:43:04,461 --> 00:43:06,671 Negyven éve nem történt ilyen. 688 00:43:06,755 --> 00:43:10,885 A nőknél és a férfiaknál is példátlan, hogy valaki időeredménnyel jut döntőbe, 689 00:43:10,966 --> 00:43:13,553 aztán világbajnok lesz 100 méteren. 690 00:43:13,636 --> 00:43:16,096 Sha’Carri Richardson megcsinálta. 691 00:43:23,688 --> 00:43:26,025 A jamaicaiak szóhoz sem jutnak! 692 00:43:31,321 --> 00:43:33,323 Richardson maga is alig hiszi. 693 00:43:43,375 --> 00:43:45,585 Imádja a szurkolókat, a szurkolók imádják! 694 00:43:45,670 --> 00:43:48,965 A világbajnok új világbajnoki csúccsal 695 00:43:49,046 --> 00:43:51,341 Sha’Carri Richardson! 696 00:43:55,720 --> 00:43:57,471 Elképesztő volt megnyerni. 697 00:43:57,556 --> 00:44:00,141 Igazolta a munkámat, amit beletettem. 698 00:44:00,225 --> 00:44:02,561 A világ láthat és mondhat bármit. 699 00:44:03,936 --> 00:44:06,523 Édesem, én mondom, ez a lány… 700 00:44:09,776 --> 00:44:12,655 Ez a lány mindent megérdemel, amit ma este kap. 701 00:44:14,365 --> 00:44:16,533 Mindent megérdemel. 702 00:44:16,616 --> 00:44:20,580 A világbajnokságok 1983-as kezdete óta 703 00:44:20,661 --> 00:44:22,540 ez a leggyorsabb női idő 100-on. 704 00:44:25,083 --> 00:44:27,836 Tudom, milyen régóta dolgozol az aranyért. 705 00:44:28,836 --> 00:44:31,131 Te inspiráltál! És te! 706 00:44:33,091 --> 00:44:34,175 A királynők! 707 00:44:35,218 --> 00:44:39,015 Az áldozatok, amiket meghoztam, az idő, amit erre szántam, 708 00:44:39,096 --> 00:44:40,975 az energia, amit beleraktam, 709 00:44:41,056 --> 00:44:45,855 minden, amit ezért tettem, most meghozta az eredményét. 710 00:44:47,021 --> 00:44:48,481 Nagy ölelés, tesó! 711 00:44:48,565 --> 00:44:50,735 - Ez az, öreg! Gyere! - Szép munka! 712 00:44:50,816 --> 00:44:51,818 - Szép! - Szép! 713 00:45:07,250 --> 00:45:08,168 Köszönöm szépen! 714 00:45:08,251 --> 00:45:09,336 SHA’CARRI ÉDESANYJA 715 00:45:09,420 --> 00:45:13,006 Világbajnokok vagyunk! 716 00:45:19,846 --> 00:45:21,348 Erről beszélek, kislány! 717 00:45:21,431 --> 00:45:23,100 Így kell ezt! 718 00:45:23,183 --> 00:45:25,851 Megcsináltuk? 719 00:45:25,936 --> 00:45:27,605 Imádom! 720 00:45:40,951 --> 00:45:42,826 Úgy szeretlek, kislány! 721 00:45:42,911 --> 00:45:45,205 Megcsináltad! 722 00:45:46,415 --> 00:45:48,208 Annyit dolgoztál érte! 723 00:45:48,791 --> 00:45:51,001 Mindent megérdemelsz, amit kapsz. 724 00:45:51,086 --> 00:45:52,796 Élvezd ki a holnapot! 725 00:45:52,880 --> 00:45:55,048 - És a holnaputánt is! - Igenis! 726 00:45:55,131 --> 00:45:56,800 Kiérdemelted, kislány. 727 00:45:56,883 --> 00:45:58,760 Most indul csak be az út. 728 00:45:58,843 --> 00:46:01,388 - És örülök, hogy mögötted ülhetek. - Szeretlek! 729 00:46:05,935 --> 00:46:07,060 Jól van, gyerünk! 730 00:46:07,895 --> 00:46:10,355 Eljött a férfi 100 méteres síkfutás döntője. 731 00:46:10,438 --> 00:46:11,856 ITT A DÖNTŐ! 732 00:46:12,900 --> 00:46:16,986 Nyolc sportoló szívét-lelkét beleadja a világraszóló dicsőségért. 733 00:46:18,030 --> 00:46:20,323 Gyorsabbak 100-on, mint idén Noah. 734 00:46:20,406 --> 00:46:22,866 Izgulok. Nagyon izgulok. 735 00:46:22,951 --> 00:46:24,620 Rajthoz! 736 00:46:25,203 --> 00:46:29,331 Vannak néha sporttörténeti pillanatok, amik rabul ejtenek a bizonytalanságukkal. 737 00:46:29,416 --> 00:46:30,835 Vigyázz! 738 00:46:31,793 --> 00:46:33,670 És a világ csak vár szájtátva. 739 00:46:33,753 --> 00:46:35,213 Ez is egy ilyen pillanat. 740 00:47:03,866 --> 00:47:08,871 A feliratot fordította: Lipták András