1 00:00:16,101 --> 00:00:17,060 BUDAPEST UNGARN 2 00:00:17,143 --> 00:00:19,311 Smukke Budapest. 3 00:00:19,396 --> 00:00:20,646 Østens Paris. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,400 En helt fantastisk by. 5 00:00:23,233 --> 00:00:27,236 Nu har man inviteret verdens bedste atleter hertil. 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,365 Jeg er fremme. Det lykkedes. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,991 Det er tid til VM i atletik 2023, 8 00:00:32,075 --> 00:00:33,995 og niveauet bliver skyhøjt. 9 00:00:34,076 --> 00:00:35,536 LIGE LANDET I LUFTHAVNEN 10 00:00:35,620 --> 00:00:37,706 Banen er fuld af stjerner. 11 00:00:40,416 --> 00:00:44,838 I de år, hvor der ikke er OL, er VM det vigtigste i atletikkens verden. 12 00:00:49,593 --> 00:00:51,095 -Det bør det være. -Jeg er klar. 13 00:00:51,176 --> 00:00:52,178 Det ved jeg. 14 00:00:52,596 --> 00:00:55,098 Der er meget på spil i de her løb. 15 00:00:55,181 --> 00:00:57,893 Man skal kunne leve med presset, når det gælder. 16 00:01:00,020 --> 00:01:02,565 Man løber ikke kun imod USA, 17 00:01:02,646 --> 00:01:04,275 men mod hele verden. 18 00:01:04,356 --> 00:01:06,651 Alle vil yde deres allerbedste. 19 00:01:06,735 --> 00:01:08,986 Det skaber et helt andet pres. 20 00:01:09,070 --> 00:01:11,156 VM bliver et hundeslagsmål. 21 00:01:18,455 --> 00:01:19,873 -Skal jeg tage det? -Tak! 22 00:01:19,956 --> 00:01:22,751 VM er af afgørende betydning. 23 00:01:22,835 --> 00:01:23,835 Kom herover. 24 00:01:23,920 --> 00:01:26,546 Byen er perfekt til atletik. 25 00:01:26,630 --> 00:01:29,466 Det bliver ni dages intens tv-dækning. 26 00:01:29,550 --> 00:01:32,051 Medierne, fjernsynet. 27 00:01:32,135 --> 00:01:36,060 Jeg har altid måttet arbejde hårdt og satse alt. 28 00:01:36,140 --> 00:01:38,225 Jeg er en af de bedste sprintere. 29 00:01:38,308 --> 00:01:41,020 Opmærksomheden skaber et tungt pres. 30 00:01:41,101 --> 00:01:44,481 Zharnel, det er ikke gået optimalt i de store turneringer, vel? 31 00:01:44,565 --> 00:01:47,360 Det er ikke katastrofalt. Jeg kan stadig opnå noget. 32 00:01:47,441 --> 00:01:52,571 Når det gælder VM, er medierne langt hårdere. 33 00:01:52,656 --> 00:01:53,865 Nogle kan lukke det ude. 34 00:01:53,950 --> 00:01:55,910 Man må aldrig lade medierne 35 00:01:55,991 --> 00:01:58,536 eller andre udefrakommende definere, hvem man er. 36 00:01:58,620 --> 00:01:59,830 Andre udnytter det. 37 00:01:59,913 --> 00:02:02,625 Taler jeg med verdens hurtigste mand? 38 00:02:02,706 --> 00:02:04,626 -Er det ham her? -Ja, det er det. 39 00:02:05,376 --> 00:02:07,336 Rampelyset er meget krævende. 40 00:02:07,420 --> 00:02:09,381 Men når det virkelig gælder, 41 00:02:09,465 --> 00:02:13,718 kan man så præstere under presset i de helt afgørende øjeblikke? 42 00:02:20,350 --> 00:02:25,855 VM i atletik skal afgøres på dette fantastiske stadion. 43 00:02:34,740 --> 00:02:37,576 De 35.000 tilskuere kan ikke vente. 44 00:02:41,371 --> 00:02:46,960 Over 2.000 af verdens bedste atleter fra alle fire verdenshjørner 45 00:02:47,043 --> 00:02:50,880 er klar til at forbløffe os med store præstationer. 46 00:02:50,965 --> 00:02:52,048 Scenen er sat. 47 00:02:52,925 --> 00:02:55,635 Nu er vi klar til miraklerne. 48 00:02:56,345 --> 00:02:58,430 Kan I mærke jorden ryste? 49 00:02:59,346 --> 00:03:03,851 Mine damer og herrer, lad miraklerne begynde! 50 00:03:17,741 --> 00:03:19,160 Hvad har vi på playlisten? 51 00:03:19,241 --> 00:03:21,161 Det er en løbsdags-playliste. 52 00:03:21,245 --> 00:03:23,413 Den er lidt gammel, men den fungerer. 53 00:03:24,581 --> 00:03:27,541 DJ Noah Lyles, live fra Budapest. 54 00:03:32,380 --> 00:03:35,175 Jeg er drevet af at blive den bedste. 55 00:03:36,176 --> 00:03:39,721 Jeg skal nå et mål, som alle kan bevidne. 56 00:03:43,891 --> 00:03:46,020 Jeg vil vinde dobbelt guld. 57 00:03:46,603 --> 00:03:48,105 100 meter og 200 meter. 58 00:03:49,190 --> 00:03:51,150 Det har kun få formået. 59 00:03:52,108 --> 00:03:55,820 Når min karriere er omme, står jeg også på den liste. 60 00:03:58,115 --> 00:04:00,785 Men jeg vil gøre det på en helt ny måde. 61 00:04:04,913 --> 00:04:07,206 Find din bane, og hold hovedet i ro. 62 00:04:07,750 --> 00:04:09,041 NOAHS TRÆNER 63 00:04:09,125 --> 00:04:09,960 Set! 64 00:04:13,046 --> 00:04:14,256 Jeg vil nå ud over sporten. 65 00:04:15,048 --> 00:04:18,051 Jeg vil gerne udligne forskellen mellem atletik 66 00:04:18,135 --> 00:04:19,720 og alle andre sportsgrene. 67 00:04:19,803 --> 00:04:21,263 -Samme tid. -Okay. 68 00:04:21,346 --> 00:04:25,891 Vinklen på dit skinneben er for stejl, så du mangler lidt i det første skridt. 69 00:04:25,976 --> 00:04:29,436 -Kan du se, det er bag dig? -Ja. Skal det være foran? 70 00:04:29,521 --> 00:04:31,481 -Det skal være under dig. -Okay. 71 00:04:31,565 --> 00:04:33,985 Dine bevægelser skal være lidt større. 72 00:04:34,066 --> 00:04:36,445 Jeg vil gerne trække sporten med. 73 00:04:36,528 --> 00:04:38,488 Derfor føler jeg, at en doublesejr 74 00:04:38,571 --> 00:04:41,741 på den største scene vil hjælpe hele sporten. 75 00:04:41,825 --> 00:04:45,370 Så jeg er selvfølgelig nødt til at slå dem alle sammen. 76 00:04:45,453 --> 00:04:47,415 Også den tidligere verdensmester. 77 00:04:47,998 --> 00:04:49,750 -Og hvem er det? -Fred Kerley. 78 00:04:54,963 --> 00:04:58,216 VERDENSMESTER PÅ 100 METER 79 00:05:02,430 --> 00:05:05,640 De er ikke klar til det, der venter. 80 00:05:07,225 --> 00:05:08,768 Jeg har altid været hurtig. 81 00:05:09,811 --> 00:05:10,645 Set. 82 00:05:12,856 --> 00:05:14,356 Sådan. Løb! 83 00:05:14,441 --> 00:05:15,566 FREDS TRÆNER 84 00:05:15,650 --> 00:05:16,485 Okay. 85 00:05:17,193 --> 00:05:20,238 Jeg er fra Texas og ville helst spille football. 86 00:05:20,321 --> 00:05:23,283 -Spillede du safety? -Nej, jeg var faktisk cornerback. 87 00:05:23,366 --> 00:05:26,828 -En skræmmende cornerback. -Ja, jeg elsker at slå folk. 88 00:05:26,911 --> 00:05:32,335 Men Gud fortalte mig, at atletikken ville blive min billet ud i verden. 89 00:05:34,586 --> 00:05:35,420 Set. 90 00:05:36,921 --> 00:05:38,298 Kerley bevæger sig godt. 91 00:05:38,381 --> 00:05:39,506 Han rykker frem. 92 00:05:39,591 --> 00:05:42,761 Han er den største, den stærkeste og den hurtigste. 93 00:05:43,386 --> 00:05:44,221 9,94! 94 00:05:44,305 --> 00:05:47,933 Fred Kerley er USA's næste store stjerne. 95 00:05:48,016 --> 00:05:51,978 Jeg vidste, jeg ville blive den bedste. Jeg ville vinde hver gang. 96 00:05:52,061 --> 00:05:54,898 Jeg er fra Texas. Jeg er født til det her. 97 00:05:55,481 --> 00:05:56,441 100-METERFINALE 98 00:05:56,525 --> 00:05:58,693 Skriver han historie i dag? 99 00:06:00,028 --> 00:06:03,448 Den største trussel mod Noahs double er nok Fred. 100 00:06:03,531 --> 00:06:05,075 Kerley er under pres. 101 00:06:05,158 --> 00:06:06,785 I år er han bare 102 00:06:07,786 --> 00:06:08,828 blevet hurtigere. 103 00:06:09,746 --> 00:06:13,541 Kerley gør det! Han vinder guld! 104 00:06:13,625 --> 00:06:17,170 Han går ind til VM i sit livs bedste form. 105 00:06:17,255 --> 00:06:19,631 Fred Kerley vil forsvare sin titel. 106 00:06:19,715 --> 00:06:21,883 Fred Kerley er verdensmester! 107 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 9,86! 108 00:06:23,885 --> 00:06:25,511 Se det, og tro det. 109 00:06:28,473 --> 00:06:32,978 Indrømmet, det var en god tid. Men ikke noget, jeg ikke kan klare. 110 00:06:33,061 --> 00:06:36,315 TRE DAGE FØR 100-METERLØBET 111 00:06:38,233 --> 00:06:41,070 Han skal til pressemøde. Mange tak. 112 00:06:41,151 --> 00:06:42,988 -Hvordan går det på farmen? -Godt. 113 00:06:43,071 --> 00:06:44,281 Hvilke dyr har du? 114 00:06:44,365 --> 00:06:46,156 Jeg har nogle høns og køer. 115 00:06:46,241 --> 00:06:49,120 -Og så nogle bier. -Fedt. 116 00:06:49,870 --> 00:06:53,831 Vi står faktisk inde på banen på stadion. 117 00:06:53,915 --> 00:06:55,916 Vi ved ikke, hvor vi skal hen. 118 00:06:56,001 --> 00:06:56,876 Fint. 119 00:06:57,545 --> 00:07:00,213 Det kræver et anderledes mindset at være atlet. 120 00:07:00,296 --> 00:07:03,425 Selvom man ved, at en anden er hurtigere end en selv, 121 00:07:03,508 --> 00:07:07,721 skal man tro fuldt og fast på, at man kan vinde alligevel. 122 00:07:07,805 --> 00:07:11,558 Hvis man ikke har det drive, skal man holde sig fra atletik. 123 00:07:16,771 --> 00:07:19,691 JEG VIL LØBE 9,65 OG 19,10 124 00:07:19,816 --> 00:07:23,653 Jeg skrev, at jeg vil løbe 9,65 og 19,10. 125 00:07:24,405 --> 00:07:25,280 Hadbeskederne… 126 00:07:25,363 --> 00:07:26,240 VEL GØR HAN EJ 127 00:07:26,323 --> 00:07:27,365 …var utallige. 128 00:07:27,450 --> 00:07:28,491 JA TIL 19,1, men 9,65? 129 00:07:28,575 --> 00:07:30,326 HAN STARTER 3. VERDENSKRIG 130 00:07:30,410 --> 00:07:31,245 USAIN LER 131 00:07:31,328 --> 00:07:34,080 Hvad har mine erklærede mål med dig at gøre? 132 00:07:34,165 --> 00:07:35,123 GLEM ALT OM 9,65 133 00:07:35,206 --> 00:07:36,375 9,65 ER LØGN 134 00:07:36,458 --> 00:07:40,295 Når Noah taler, skaber det selvfølgelig røre. 135 00:07:40,378 --> 00:07:43,298 Konkurrenterne siger: "Han er 200-meterløber. 136 00:07:43,381 --> 00:07:45,966 Tror han bare, han kan komme ind på 100 meter 137 00:07:46,051 --> 00:07:47,676 og lave ballade?" 138 00:07:52,766 --> 00:07:54,643 Det lyder rigtigt. Vi er låst ude. 139 00:07:56,061 --> 00:07:57,270 Hvad så? 140 00:07:58,730 --> 00:07:59,815 Det er Noahs stil. 141 00:07:59,898 --> 00:08:02,485 Han vil gerne have opmærksomhed, modsat mig. 142 00:08:02,566 --> 00:08:04,986 Jeg er sådan her hele tiden. 143 00:08:05,736 --> 00:08:07,990 Jeg løber og passer ellers mig selv. 144 00:08:12,495 --> 00:08:15,665 Hvilket dumt spørgsmål tror I, de stiller først? 145 00:08:15,746 --> 00:08:16,873 Jeg har ét. 146 00:08:16,956 --> 00:08:18,166 Hvis du skulle i fængsel… 147 00:08:19,166 --> 00:08:22,505 Hold da op! Det starter virkelig godt. 148 00:08:22,586 --> 00:08:26,175 …og skulle vælge mellem den tid, det tager dig at løse en professorterning 149 00:08:26,258 --> 00:08:29,386 eller ti uger, hvilken mulighed tog du så? 150 00:08:29,470 --> 00:08:31,930 -Løse en professorterning. -Wow. 151 00:08:32,013 --> 00:08:34,015 Jeg kan faktisk løse to sider. 152 00:08:34,100 --> 00:08:36,101 Det siger meget om dig som person. 153 00:08:36,185 --> 00:08:38,061 Jeg vil høre om dine køer, Fred. 154 00:08:38,145 --> 00:08:40,396 -Hvor mange har du? -Jeg har tre. 155 00:08:40,480 --> 00:08:43,191 -Hvor mange geder? -Jeg er den eneste "GOAT". 156 00:08:45,026 --> 00:08:47,320 Fred og jeg er meget forskellige. 157 00:08:48,446 --> 00:08:50,615 Jeg taler åbent om mine følelser. 158 00:08:50,700 --> 00:08:51,908 Det gør han ikke. 159 00:08:51,991 --> 00:08:54,536 -Måske vælger jeg de to uger. -Uden internet. 160 00:08:54,620 --> 00:08:56,621 -Måske vælger jeg de to uger. -Nej, ti. 161 00:08:56,705 --> 00:08:57,706 Ti uger? 162 00:08:59,000 --> 00:09:00,916 Så tager jeg professorterningen. 163 00:09:01,001 --> 00:09:04,170 Fred er en meget stille type. 164 00:09:05,590 --> 00:09:07,841 Han ringer ikke og inviterer mig over. 165 00:09:10,260 --> 00:09:11,636 Sådan er relationen ikke. 166 00:09:12,220 --> 00:09:16,056 Velkommen til Team USA's pressemøde. Vi begynder med Fred Kerley. 167 00:09:16,141 --> 00:09:18,310 Lige nu er du verdens hurtigste mand. 168 00:09:18,393 --> 00:09:21,438 -Mange vil gerne slå dig. -Det er forkert. 169 00:09:21,521 --> 00:09:22,981 Du er en mand af få ord. 170 00:09:23,065 --> 00:09:27,276 Hvad vil du gerne sige til dem, der vil forsøge at stjæle titlen? 171 00:09:27,360 --> 00:09:29,070 Jeg er Fred Kerley. Titlen er min. 172 00:09:30,906 --> 00:09:32,950 Det siger alle, indtil de taber. 173 00:09:33,033 --> 00:09:33,910 Ja, klart. 174 00:09:37,036 --> 00:09:40,790 Jeg er her ikke for kameraernes skyld. Bare lad ham om det, 175 00:09:40,875 --> 00:09:45,003 men jeg er her for at løbe, vinde og smadre modstanderne. 176 00:09:46,005 --> 00:09:47,965 Kan han fange dig på 100 meter? 177 00:09:48,048 --> 00:09:50,383 Nej. Det er jeg slet ikke bekymret for. 178 00:09:51,635 --> 00:09:55,596 Noah Lyles, jeg må rose dine PR-folk, 179 00:09:55,680 --> 00:10:00,851 for der slap to tal ud i æteren: 19,10 og 9,65. 180 00:10:00,936 --> 00:10:03,855 Hvor sikker er du på de tider? 181 00:10:03,940 --> 00:10:06,691 Tak for rosen til mine PR-folk. Det var mig selv. 182 00:10:08,110 --> 00:10:12,865 Hvorfor smide tider op på den måde for første gang i karrieren? 183 00:10:12,948 --> 00:10:15,616 Jeg tror på, at ord kan blive til virkelighed. 184 00:10:15,700 --> 00:10:19,371 Hvis jeg ikke kan sige det højt, hvordan kan jeg så tro på det? 185 00:10:20,830 --> 00:10:22,666 Det er ingen bange for, mand. 186 00:10:23,541 --> 00:10:26,170 Hvis Noah løber 9,65, løber jeg hurtigere. 187 00:10:28,046 --> 00:10:33,551 Den olympiske mester på 100 meter, Marcell Jacobs, er endelig i form igen. 188 00:10:33,635 --> 00:10:35,511 Hvad forventer I af ham? 189 00:10:36,763 --> 00:10:38,140 Jeg kender hans form. 190 00:10:38,223 --> 00:10:41,435 Et comeback? De tror godt nok meget på den mand. 191 00:10:43,770 --> 00:10:47,315 Jeg tror ikke, det er ham, vi frygter netop nu. 192 00:10:48,358 --> 00:10:50,735 Spørgsmålet er allerede blevet besvaret. 193 00:10:52,236 --> 00:10:53,446 Jeg har ikke mere. 194 00:10:53,530 --> 00:10:56,450 Held og lykke med konkurrencen, atleter. Hav det godt. 195 00:10:56,533 --> 00:10:59,828 Jacobs skal arbejde på at blive mere stabil. 196 00:10:59,911 --> 00:11:03,831 Før kunne han ikke slå mig. Det var det eneste, jeg tænkte på. 197 00:11:04,541 --> 00:11:07,295 Hvis jeg får flere spørgsmål om ham, der ikke er her… 198 00:11:09,838 --> 00:11:11,381 Det er jeg træt af. 199 00:11:12,883 --> 00:11:15,926 DER ER GÅET TO ÅR SIDEN MIN 100-METERSEJR VED OL 200 00:11:16,386 --> 00:11:19,390 JEG GLÆDER MIG TIL AT KOMME TILBAGE OG SKABE RØRE 201 00:11:24,770 --> 00:11:27,063 Jeg kan kun le ad de kommentarer. 202 00:11:27,146 --> 00:11:31,026 Han fokuserer ikke på sig selv. 203 00:11:31,110 --> 00:11:33,986 Han snakker bare, men gør ingenting. 204 00:11:34,070 --> 00:11:36,196 Det finder jeg morsomt. 205 00:11:36,281 --> 00:11:39,785 Når øjeblikket kommer, og det virkelig gælder, 206 00:11:39,868 --> 00:11:42,203 får jeg en medalje om halsen. 207 00:11:42,286 --> 00:11:45,625 Indtil videre har det været en god tur. 208 00:11:48,126 --> 00:11:50,836 Jeg er begyndt at kunne mærke energien. 209 00:11:52,255 --> 00:11:55,926 Går det fint med at sidde ned? 210 00:11:56,010 --> 00:11:58,678 Jeg kan mærke lidt, men det er ikke slemt. 211 00:12:00,263 --> 00:12:05,101 Jeg kunne ikke løbe i Rabat og Firenze. 212 00:12:05,895 --> 00:12:09,898 Jeg har været skadet de sidste to år. 213 00:12:09,981 --> 00:12:14,070 Men nu er vi klar til VM, og det betyder meget. 214 00:12:22,995 --> 00:12:26,040 Små cirkler og øg så gradvist. 215 00:12:27,206 --> 00:12:31,628 Lige nu har jeg svært ved at træne, som jeg gerne vil. 216 00:12:31,711 --> 00:12:36,216 Når man kun har trænet ti dage på tre måneder, 217 00:12:36,300 --> 00:12:38,468 og man skal forberede sig på et VM, 218 00:12:38,551 --> 00:12:42,721 hvor modstanderne har trænet meget mere, bliver det svært. 219 00:12:44,600 --> 00:12:50,271 Vend benene en smule mere i dén retning. 220 00:12:50,355 --> 00:12:54,943 Jeg har det, som jeg havde det først på dagen i går. 221 00:12:55,026 --> 00:12:56,486 Pillerne hjælper. 222 00:13:00,240 --> 00:13:01,991 Jeg ved, at Noah Lyles er her. 223 00:13:03,493 --> 00:13:06,205 Men jeg er her ikke på grund af ham eller andre. 224 00:13:07,246 --> 00:13:12,420 Jeg er her for at forberede mig optimalt og møde op i den bedst mulige form. 225 00:13:17,966 --> 00:13:21,761 LØBSDAGEN FOR 100 METER 226 00:13:25,473 --> 00:13:27,141 Jeg kan dufte det. 227 00:13:28,476 --> 00:13:31,438 -De dufter som McDonald's-fritter. -Mange tak. 228 00:13:32,731 --> 00:13:33,815 Hold da op. 229 00:13:34,525 --> 00:13:35,901 SHA'CARRIS TRÆNER 230 00:13:35,985 --> 00:13:37,360 -Ja. -De ser friske ud. 231 00:13:37,445 --> 00:13:39,613 De er lige kommet op af frituren. 232 00:13:39,696 --> 00:13:43,575 -Vi skal med bussen kl. 17.25, ikke? -Nej, 16.55. 233 00:13:44,535 --> 00:13:47,661 -Har du lavet det om? -Kig i gruppechatten. 234 00:13:47,746 --> 00:13:48,705 Kl. 16.55. 235 00:13:48,955 --> 00:13:54,001 Det her er mit første VM, og jeg ved, at alles øjne hviler på mig. 236 00:13:54,085 --> 00:13:57,421 Det er et yderligere pres ud over dét, jeg lægger på mig selv. 237 00:14:00,216 --> 00:14:05,471 Det er en helt ny form for pres. Ikke at jeg ikke er klar til det. 238 00:14:07,850 --> 00:14:11,061 Jeg har bare en tendens til at lade presset påvirke mig. 239 00:14:13,355 --> 00:14:18,193 Det er dét, der fylder mest i mine tanker frem mod den her turnering. 240 00:14:22,948 --> 00:14:26,493 Folk har mange spørgsmål til den amerikanske mester. 241 00:14:27,410 --> 00:14:31,081 "Kan du møde op på den største scene og vinde medaljer 242 00:14:31,165 --> 00:14:35,543 på både 100 og 200 meter som den første amerikaner i seks år?" 243 00:14:38,713 --> 00:14:41,633 Hun ved, at mange følger med for at heppe på hende, 244 00:14:41,716 --> 00:14:44,470 men der er også mange, der ønsker, at hun taber. 245 00:14:44,553 --> 00:14:46,555 Set. Start. 246 00:15:00,945 --> 00:15:03,238 11 VM-MEDALJER OG FEM OL-MEDALJER 247 00:15:04,531 --> 00:15:09,326 Jeg håber, jeg når morgenmaden. Hvis jeg ikke når den, dør jeg. 248 00:15:09,411 --> 00:15:11,205 Sulten tager livet af mig. 249 00:15:13,748 --> 00:15:16,001 Jeg har løbet både 100 og 200 meter. 250 00:15:16,085 --> 00:15:22,006 Jeg glæder mig virkelig til at løbe 100 meter for anden gang. 251 00:15:22,090 --> 00:15:23,841 I 2022 blev jeg nummer to. 252 00:15:23,925 --> 00:15:28,846 Jeg glæder mig til at tilføje en guldmedalje til samlingen. 253 00:15:34,226 --> 00:15:35,311 Dejligt, hun synger. 254 00:15:37,188 --> 00:15:41,943 Det synes jeg nu ikke, men det er du velkommen til at mene. 255 00:15:42,026 --> 00:15:44,111 SHERICKAS TRÆNER 256 00:15:44,195 --> 00:15:46,823 Jeg ville ikke tage til koncert med hende. 257 00:15:48,116 --> 00:15:50,035 Verdensmesterskabet. 258 00:15:50,118 --> 00:15:52,455 Folk er nervøse. 259 00:15:52,536 --> 00:15:56,500 Jeg har prøvet det her før, så jeg er ikke rigtig nervøs. 260 00:15:56,583 --> 00:16:00,836 Jeg håber bare, at folk, når tiden er inde, 261 00:16:00,921 --> 00:16:03,590 kan vise de ting på banen, som vi har trænet. 262 00:16:04,633 --> 00:16:06,760 Hvis de gør det, er jeg tilfreds. 263 00:16:07,470 --> 00:16:11,598 -Dine briller sidder omvendt. -Det er "hot girl"-briller. 264 00:16:11,681 --> 00:16:14,685 -Linsen vender forkert. -Bigs kan ikke lide den slags. 265 00:16:18,688 --> 00:16:21,608 De store forventninger har skabt et enormt pres. 266 00:16:22,275 --> 00:16:28,365 Men det distraherer mig ikke, og jeg kan sagtens holde fast i mig selv. 267 00:16:28,990 --> 00:16:31,410 Set. Afsted! 268 00:16:32,370 --> 00:16:35,538 Lige nu er jeg i mit livs form. 269 00:16:35,621 --> 00:16:39,000 Jeg håber, at jeg også kan vinde 100-meteren. 270 00:16:39,085 --> 00:16:41,045 Ja. 271 00:16:41,122 --> 00:16:42,668 Det tænker vi på i morgen. 272 00:16:42,755 --> 00:16:45,298 Åh. Hallo. 273 00:16:46,050 --> 00:16:47,760 Ja, nu er jeg sulten. 274 00:16:48,343 --> 00:16:49,386 Hallo. 275 00:16:49,470 --> 00:16:52,346 Jeg vil have nuggets, så jeg ikke rejser på tom mave. 276 00:16:53,015 --> 00:16:55,516 -Jeg tager på McDonald's. -Hvad? 277 00:16:55,600 --> 00:16:58,103 -Jeg tager på McDonald's. -Køber du noget med? 278 00:17:00,981 --> 00:17:02,900 MÆNDENES 100-METERSEMIFINALE 279 00:17:02,983 --> 00:17:05,695 Snart begynder mændenes 100-metersemifinaler. 280 00:17:12,366 --> 00:17:14,035 Der er tre semifinaler. 281 00:17:14,120 --> 00:17:19,000 De to bedste fra hvert løb går direkte videre til finalen. 282 00:17:20,166 --> 00:17:25,255 Derudover går de to hurtigste tabere også videre til finalen. 283 00:17:26,798 --> 00:17:30,720 Hvis Noah Lyles ikke kommer i finalen, kan han ikke vinde 284 00:17:30,801 --> 00:17:31,886 doublen i sprint. 285 00:17:33,055 --> 00:17:38,060 Fred og Noahs kamp mod hinanden er det, som alle har ventet på at se. 286 00:17:38,143 --> 00:17:41,230 Fred er regerende verdensmester på 100 meter. 287 00:17:41,313 --> 00:17:43,940 Han vil selvfølgelig gerne forsvare titlen. 288 00:17:44,481 --> 00:17:46,651 100-meterløbet er ubarmhjertigt. 289 00:17:46,735 --> 00:17:48,945 En god start er et must. 290 00:17:50,030 --> 00:17:52,198 Ellers er det så godt som slut. 291 00:18:02,500 --> 00:18:06,713 Nu er det blevet tid til mændenes 100-metersemifinaler. 292 00:18:10,635 --> 00:18:12,720 Den første af tre semifinaler. 293 00:18:16,640 --> 00:18:20,560 På bane tre har vi Italiens olympiske mester. 294 00:18:24,690 --> 00:18:27,943 Den olympiske mester, Jacobs, går efter en plads i finalen. 295 00:18:30,655 --> 00:18:34,658 På bane fire har vi USA's tredobbelte verdensmester. 296 00:18:37,076 --> 00:18:39,663 Denne superstjerne er alt andet end stille. 297 00:18:39,746 --> 00:18:45,501 En af historiens bedste 200-meterløbere, men det her er 100 meter. 298 00:18:47,630 --> 00:18:53,676 Jeg har ingen idé om, hvem der vinder aftenens tre 100-metersemifinaler, 299 00:18:53,760 --> 00:18:55,930 og da slet ikke, hvem der kommer i finalen. 300 00:18:56,846 --> 00:19:01,518 Det her er den første semifinale. Kun de to bedste er sikret finalepladser. 301 00:19:07,816 --> 00:19:09,985 MARCELLS HUSTRU 302 00:19:10,110 --> 00:19:12,736 Hvilken form får vi at se fra den olympiske mester, 303 00:19:12,821 --> 00:19:15,575 europamesteren og indendørsverdensmesteren? 304 00:19:15,656 --> 00:19:18,493 Jacobs har haft en meget stille sæson. 305 00:19:28,378 --> 00:19:30,213 På pladserne. 306 00:19:40,806 --> 00:19:42,100 Set. 307 00:19:48,523 --> 00:19:49,858 Starten er gået. 308 00:19:49,941 --> 00:19:51,151 God start af Omanyala. 309 00:19:51,235 --> 00:19:53,986 Lyles har stadig ikke fundet rytmen. 310 00:19:55,446 --> 00:19:59,241 Nu ser vi sulten i Noah Lyles' øjne. 311 00:20:07,000 --> 00:20:09,376 Lyles og Sani Brown. Smukt løbet. 312 00:20:09,461 --> 00:20:13,465 Noah Lyles løber på 9,87. 313 00:20:13,548 --> 00:20:17,470 Han jublede 20 meter før mål. 314 00:20:17,551 --> 00:20:19,930 En helt fantastisk sejr. 315 00:20:24,060 --> 00:20:25,518 Han blev nummer fire. 316 00:20:26,228 --> 00:20:27,270 Eller var det fem? 317 00:20:29,815 --> 00:20:34,151 Den olympiske mester, Jacobs, har haft en alt for skadeplaget sæson. 318 00:20:34,236 --> 00:20:37,196 Det er ikke overraskende, at han ikke kom i finalen. 319 00:20:39,991 --> 00:20:41,451 Sikke noget forbandet lort. 320 00:20:51,001 --> 00:20:55,631 Det var dét, jeg ville se. Da jeg kom ud af starthullerne, 321 00:20:55,715 --> 00:20:59,761 så jeg Omanyala og tænkte: "Den start var sgu ikke god nok." 322 00:21:00,930 --> 00:21:03,431 Hvis afstanden er så lille, får man problemer. 323 00:21:03,515 --> 00:21:08,061 Jeg ved, min træner vil skælde mig ud for, at jeg viftede med fingeren 324 00:21:08,145 --> 00:21:10,940 og sprang ind over målstregen, men det skal ud. 325 00:21:14,776 --> 00:21:18,113 Det ville selvfølgelig have været fedt at komme i finalen, 326 00:21:18,196 --> 00:21:21,575 men jeg vidste, at det ville blive svært og kompliceret. 327 00:21:21,658 --> 00:21:25,620 Alle ved, at 100 meter er en svær disciplin. 328 00:21:25,705 --> 00:21:27,038 Alt kommer frem i lyset. 329 00:21:29,875 --> 00:21:34,671 Det var meget svært. Jeg led mest på det mentale plan. 330 00:21:34,755 --> 00:21:37,756 Det var dejligt at se dig på banen igen. 331 00:21:37,841 --> 00:21:42,511 Ja, jeg havde fysiske problemer, men der er altid en bagvedliggende årsag. 332 00:21:42,596 --> 00:21:47,766 Det handlede også om, at mine tanker forhindrede mig i at finde ro. 333 00:21:53,356 --> 00:21:55,566 Det var hårdt. Meget hårdt. 334 00:21:55,650 --> 00:21:57,068 Det her er ikke mit år. 335 00:21:57,151 --> 00:22:00,946 100-meteren er forfærdelig, hvis man ikke er i topform. 336 00:22:01,031 --> 00:22:05,201 Men altså. Fuck det. 337 00:22:07,036 --> 00:22:10,540 Da jeg havde vundet OL, 338 00:22:10,625 --> 00:22:15,211 tænkte jeg: "Nu har du opnået alt det, du ville. 339 00:22:15,295 --> 00:22:17,171 Bare kør videre ad samme spor." 340 00:22:19,925 --> 00:22:21,843 Jeg skulle have fordoblet indsatsen. 341 00:22:25,931 --> 00:22:30,018 Atleterne er klar til den anden semifinale. 342 00:22:30,101 --> 00:22:35,231 På bane syv har vi manden med årets hurtigste tid, 9,83. 343 00:22:35,315 --> 00:22:39,110 Han repræsenterer Storbritannien og Nordirland. Zharnel Hughes. 344 00:22:39,236 --> 00:22:40,528 Kom så, Zharnel. 345 00:22:40,611 --> 00:22:41,696 Kom så! 346 00:22:42,530 --> 00:22:43,365 Set. 347 00:22:45,825 --> 00:22:46,868 Fin start. 348 00:22:46,951 --> 00:22:49,080 Fremragende start af Coleman. 349 00:22:49,161 --> 00:22:51,081 Hvem kan følge med ham? 350 00:22:53,000 --> 00:22:53,875 Kom så, Zharnel! 351 00:22:54,793 --> 00:22:56,753 Hughes har fundet rytmen. 352 00:23:00,131 --> 00:23:03,885 Det blev vist Coleman og Hughes, lige foran Ryiem Forde. 353 00:23:05,136 --> 00:23:07,640 Virkelig godt løbet af Zharnel Hughes. 354 00:23:08,348 --> 00:23:09,600 Han skaber muligheden. 355 00:23:09,683 --> 00:23:11,560 Han er hermed i VM-finalen. 356 00:23:12,435 --> 00:23:14,145 Jeg har masser af selvtillid. 357 00:23:14,230 --> 00:23:16,440 Jeg slapper af og nyder øjeblikket. 358 00:23:16,523 --> 00:23:18,441 Jeg tager et skridt ad gangen. 359 00:23:18,525 --> 00:23:20,570 Jeg tænker ikke for langt fremad, 360 00:23:20,651 --> 00:23:24,115 for selvom jeg er en af verdens hurtigste mænd, 361 00:23:24,196 --> 00:23:27,826 kan man let blive distraheret, og det skal ikke ske for mig. 362 00:23:29,828 --> 00:23:31,538 100 METER TREDJE SEMIFINALE 363 00:23:31,621 --> 00:23:35,208 Det er tid til mændenes tredje og sidste 100 metersemifinale. 364 00:23:35,875 --> 00:23:40,715 Giv en varm velkomst til USA's forsvarende verdensmester, 365 00:23:40,796 --> 00:23:41,965 Fred Kerley. 366 00:23:48,430 --> 00:23:51,600 Fred Kerley har været i storslået form i denne sæson. 367 00:23:55,478 --> 00:23:59,025 Manden, som stadig er forsvarende mester. 368 00:24:00,650 --> 00:24:03,111 Lad os se, om den gamle bruger alt krudtet nu. 369 00:24:08,241 --> 00:24:10,995 Alle er ude efter Fred Kerleys krone. 370 00:24:12,536 --> 00:24:14,415 Kan Fred forsvare VM-titlen? 371 00:24:28,220 --> 00:24:29,055 Set. 372 00:24:31,723 --> 00:24:33,433 Mændenes sidste semifinale. 373 00:24:34,016 --> 00:24:35,226 Så er vi i gang! 374 00:24:37,436 --> 00:24:39,731 Fred Kerley kommer lidt langsomt fra start. 375 00:24:39,815 --> 00:24:40,815 Åh nej, Fred. 376 00:24:41,858 --> 00:24:43,818 Jamaicanske Seville er flyvende. 377 00:24:43,901 --> 00:24:46,446 Kerley skal virkelig knokle for det. 378 00:24:46,946 --> 00:24:47,781 Åh nej. 379 00:24:48,573 --> 00:24:51,410 Kerley er i problemer!Hold da op! 380 00:24:53,578 --> 00:24:54,411 Åh nej, Fred. 381 00:24:55,621 --> 00:24:56,540 Det er meget tæt. 382 00:24:56,623 --> 00:24:57,706 Jamaicaneren vinder. 383 00:24:58,208 --> 00:24:59,960 Hvor blev verdensmesteren af? 384 00:25:04,046 --> 00:25:08,176 Seville og Tebogo kvalificerer sig direkte. 385 00:25:08,260 --> 00:25:09,928 Kerley må vente og se. 386 00:25:12,096 --> 00:25:14,100 -Jeg tror ikke, det gik. -Det var tæt. 387 00:25:14,683 --> 00:25:16,726 Jeg tror, Fred Kerley er ude. 388 00:25:17,435 --> 00:25:19,355 Kerley blev vist nummer tre. 389 00:25:19,436 --> 00:25:24,066 Det lignede ikke den Fred Kerley, som vandt VM sidste år. 390 00:25:24,150 --> 00:25:25,485 Han går nok ikke videre. 391 00:25:26,320 --> 00:25:29,906 Kerley løber 10,02 og kommer ikke i finalen. 392 00:25:31,156 --> 00:25:32,075 Han er ude. 393 00:25:33,743 --> 00:25:35,036 Det gik ikke. 394 00:25:36,580 --> 00:25:39,666 Den havde jeg ikke set komme. Han var mit bud på en vinder. 395 00:25:39,750 --> 00:25:42,168 Sikke en katastrofal semifinale. 396 00:25:42,251 --> 00:25:43,295 Wow! 397 00:25:44,255 --> 00:25:48,550 Verdensmesteren er ude! Hvad skete der for store Fred? 398 00:25:50,510 --> 00:25:53,721 Han startede ikke så aggressivt, som han skulle, 399 00:25:54,515 --> 00:25:57,350 og han fik ikke lavet de nødvendige justeringer. 400 00:25:59,770 --> 00:26:01,186 Det kostede ham dyrt. 401 00:26:03,900 --> 00:26:05,358 Nej, nej. 402 00:26:05,441 --> 00:26:07,445 Du skal… Nej, nej. 403 00:26:07,526 --> 00:26:09,111 Han vil bare gerne væk. 404 00:26:09,195 --> 00:26:11,490 De vil have ham ind i mixed zone. 405 00:26:11,573 --> 00:26:14,035 Han vil bare gerne ud. 406 00:26:14,743 --> 00:26:17,078 Vær sød at stoppe. 407 00:26:17,161 --> 00:26:18,538 Jeg går. 408 00:26:19,581 --> 00:26:20,415 Fandens! 409 00:26:29,883 --> 00:26:31,801 Hvad skete der, Fred? 410 00:26:31,885 --> 00:26:33,136 I må ikke lade ham gå. 411 00:26:37,015 --> 00:26:39,976 -Du kom i finalen, ikke? -Nej. 412 00:26:49,903 --> 00:26:52,530 Nå, min ven. Sæt et par ord på din sæson. 413 00:26:52,615 --> 00:26:53,573 Hvad skete der? 414 00:26:54,658 --> 00:27:01,040 Jeg burde have løbet under 9,88 ved de nationale mesterskaber og VM, 415 00:27:01,121 --> 00:27:02,916 men sådan gik det ikke. 416 00:27:03,000 --> 00:27:05,210 -Var du ikke sur? -Jo, selvfølgelig. 417 00:27:05,293 --> 00:27:07,086 -Okay. -Selvfølgelig var jeg sur. 418 00:27:07,170 --> 00:27:08,880 -Forstår du? -Ja. 419 00:27:08,965 --> 00:27:11,633 Men jeg kan ikke sidde og tude over det. 420 00:27:11,716 --> 00:27:14,301 Jeg er allerede i gang med 2024. 421 00:27:14,386 --> 00:27:17,765 Jeg ved, hvad jeg må gøre for at blive stærkere og hurtigere. 422 00:27:17,846 --> 00:27:20,850 Kost, træning. 423 00:27:20,935 --> 00:27:22,226 Dropper du slikket? 424 00:27:23,520 --> 00:27:27,525 -Er guldmedaljen dét værd? -Ja. 425 00:27:28,400 --> 00:27:31,528 Red Bull og al den slags. Det kræver ofre. 426 00:27:31,611 --> 00:27:34,740 Jeg vil have dét, der er mit. Nemlig guldmedaljen. 427 00:27:34,823 --> 00:27:36,991 -En helt ny version af dig? -Ja. 428 00:27:37,075 --> 00:27:39,370 -Det lyder godt. -Målet skal nås. 429 00:27:49,505 --> 00:27:54,593 DAGEN FØR KVINDERNES 100 METER 430 00:27:55,886 --> 00:27:58,471 Du har halvanden time til at blive lækker. 431 00:28:00,765 --> 00:28:03,560 Fordi vi er atleter og sveder så meget, 432 00:28:03,643 --> 00:28:06,186 lægger jeg gerne fire lag lim, 433 00:28:06,271 --> 00:28:09,858 så hun ikke pludselig taber parykken. 434 00:28:09,941 --> 00:28:11,276 VM-GULD OG OL-MEDALJE 435 00:28:13,820 --> 00:28:19,366 Nogle mennesker bliver nærmest en anden, når de tager paryk på, 436 00:28:19,451 --> 00:28:21,076 men ikke Shericka. 437 00:28:21,161 --> 00:28:23,330 Hun har mange sorte parykker. 438 00:28:23,413 --> 00:28:26,166 Junelle vil have mig til at eksperimentere, 439 00:28:26,250 --> 00:28:28,251 men jeg er ikke så vild med farver. 440 00:28:28,335 --> 00:28:32,046 -Hvad vil hun have dig til at have på? -Bordeaux. 441 00:28:32,796 --> 00:28:35,008 Jeg er nervøs. 442 00:28:35,091 --> 00:28:36,676 Bordeaux. 443 00:28:37,928 --> 00:28:39,763 Jeg har styr på det, Shericka. 444 00:28:41,765 --> 00:28:48,021 Når jeg ikke gør det godt, påvirker det mig mentalt. 445 00:28:48,105 --> 00:28:51,316 Jeg tror, at OL tog hårdt på mig 446 00:28:51,400 --> 00:28:56,280 på grund af alle de negative ting omkring mit dårlige 200-meterløb. 447 00:28:58,031 --> 00:29:03,828 Det plejer kun at ramme mig på dagen, men jeg kunne slet ikke kende mig selv. 448 00:29:05,330 --> 00:29:08,083 Jeg begrænsede mig selv mentalt. 449 00:29:08,916 --> 00:29:11,461 Jeg er så stærk mentalt. 450 00:29:12,086 --> 00:29:13,255 Det skal udnyttes. 451 00:29:15,550 --> 00:29:18,593 -Hvad tænker du om i morgen? -Jeg trænede i morges. 452 00:29:18,676 --> 00:29:21,471 Det gik rigtig godt, selvom det regnede. 453 00:29:21,555 --> 00:29:24,431 Jeg får sat hår, selvom jeg er nervøs. 454 00:29:24,516 --> 00:29:27,851 Shericka er min yndlingsløber, så I ved, hvem jeg hepper på. 455 00:29:29,105 --> 00:29:29,980 Ja tak. 456 00:29:39,115 --> 00:29:40,906 Nu går det løs. 457 00:29:40,991 --> 00:29:45,078 Der er ikke meget ventetid tilbage, før vi går i gang 458 00:29:45,161 --> 00:29:48,040 med kvindernes semifinaler på 100 meter. 459 00:29:48,123 --> 00:29:51,210 Sha'Carri, du havde en svær 2022-sæson. 460 00:29:51,293 --> 00:29:54,211 Du kom ikke engang i semifinalen ved de nationale. 461 00:29:54,296 --> 00:30:00,051 Hvilke tiltag har du gjort for at kunne præstere så stabilt i år? 462 00:30:00,720 --> 00:30:02,930 Alle ved, jeg ikke kom med sidste år. 463 00:30:03,013 --> 00:30:08,018 Det var unødvendigt at sige det. Men det faktum, at jeg sidder her nu, 464 00:30:08,101 --> 00:30:11,855 er forskellen på dengang og nu. Jeg er engageret og målrettet. 465 00:30:11,938 --> 00:30:14,816 Jeg lukker al larmen ude. Også medierne, som jer. 466 00:30:17,945 --> 00:30:20,363 Da Sha'Carri slog igennem i sporten, 467 00:30:20,446 --> 00:30:24,535 kunne hun ikke håndtere negativitet. 468 00:30:24,618 --> 00:30:28,455 Hvis man ikke kan det, bliver man flået af medierne. 469 00:30:28,996 --> 00:30:32,626 Fortæl om dit mindset. Du var nervøs og præsterede ikke. 470 00:30:32,710 --> 00:30:36,086 Tak, fordi du nævner det. Det var vist tydeligt for alle. 471 00:30:40,800 --> 00:30:45,055 Jeg kan sige til alle haderne, at det er dét, der motiverer mig. 472 00:30:45,138 --> 00:30:47,556 Det hjalp mig til at komme igennem det 473 00:30:47,641 --> 00:30:51,228 og se fremad. Jeg har det rigtig godt. 474 00:30:52,270 --> 00:30:56,566 Medierne gransker hvert eneste skridt, jeg tager. 475 00:30:56,650 --> 00:30:59,320 Og jeg giver igen af samme skuffe. 476 00:30:59,401 --> 00:31:01,071 Sådan er jeg bare. 477 00:31:02,781 --> 00:31:04,450 Mange tak, alle sammen. 478 00:31:05,200 --> 00:31:10,371 Løberne frygter første gang, at startskuddet går. 479 00:31:11,206 --> 00:31:18,088 Men det er vores opgave som trænere at fjerne al den stress fra løberen. 480 00:31:25,680 --> 00:31:28,431 KVINDERNES SEMIFINALER PÅ 100 METER 481 00:31:29,516 --> 00:31:31,810 Vi har hørt Sha'Carri Richardson snakke. 482 00:31:32,395 --> 00:31:35,105 Men kan hun også kigge jamaicanerne i øjnene 483 00:31:35,188 --> 00:31:37,900 og vinde over dem? 484 00:31:37,983 --> 00:31:41,778 Hvis hun ikke kommer hjem fra VM med en guldmedalje, 485 00:31:42,530 --> 00:31:45,156 vil folk tvivle på hendes reelle kvalitet. 486 00:31:45,781 --> 00:31:46,616 Set. 487 00:31:49,828 --> 00:31:54,666 Shelly-Ann Fraser-Pryce har opbygget et ry som en rigtig vinder. 488 00:31:54,750 --> 00:31:59,255 Mange forventer altid, at hun vinder, fordi hun har vundet så meget. 489 00:32:00,630 --> 00:32:03,341 Shelly og jeg startede vores karrierer samtidigt. 490 00:32:03,425 --> 00:32:08,513 Det er utroligt, at hun stadig kan holde sit høje niveau. 491 00:32:08,596 --> 00:32:12,935 Så kan jeg jo spørge mig selv, om jeg skulle være blevet lidt længere. 492 00:32:14,145 --> 00:32:18,148 Mange siger, at jeg jo har vundet VM-guld fem gange, 493 00:32:18,231 --> 00:32:20,316 så hvad skal jeg med endnu en titel? 494 00:32:20,400 --> 00:32:22,570 Hvad i alverden skal det sige? 495 00:32:22,651 --> 00:32:23,820 Jeg vil da vinde igen! 496 00:32:26,156 --> 00:32:29,910 Jeg vil ikke begrænse mig selv. Jeg har ikke mange år tilbage. 497 00:32:29,993 --> 00:32:32,746 Jeg kan ikke bare sige: "Hvis det ikke går nu, 498 00:32:32,830 --> 00:32:35,956 har jeg jo fem år mere at vinde i." Nej. 499 00:32:38,043 --> 00:32:40,336 Hvem er Jamaicas sande sprintdronning? 500 00:32:40,921 --> 00:32:44,050 Shericka tænker nok, at det bør være hende. 501 00:32:44,131 --> 00:32:48,930 At hun kan vise flaget for jamaicanerne på 100 meter. 502 00:32:49,011 --> 00:32:53,308 Men da Shelly-Ann jo har været deres dronning i så lang tid, 503 00:32:53,391 --> 00:32:57,061 bør man regne med hende. Hun er også forsvarende verdensmester. 504 00:32:57,145 --> 00:33:00,315 Jeg har aldrig set en konge eller dronning 505 00:33:00,398 --> 00:33:02,566 bare videregive kronen frivilligt. 506 00:33:06,155 --> 00:33:10,700 Når jeg ankommer til opvarmningen, og atleterne ser mig, 507 00:33:11,493 --> 00:33:15,330 skal de vide, at jeg er klar til kamp. 508 00:33:15,413 --> 00:33:19,000 Og de skal være bange for alle de løbere, de kan se bag mig. 509 00:33:19,876 --> 00:33:20,920 Nu! 510 00:33:26,508 --> 00:33:27,676 Det er ren krig. 511 00:33:31,805 --> 00:33:35,100 Man er nødt til at være klar over, at samtlige løbere, 512 00:33:35,183 --> 00:33:39,020 der står på linjen, har gjort alt, hvad der kræves for at stå der, 513 00:33:39,105 --> 00:33:40,771 for de står der jo. 514 00:33:40,855 --> 00:33:44,651 Derefter skal man kunne trække på noget andet end fysikken. 515 00:33:44,735 --> 00:33:46,903 Det mentale er afgørende. 516 00:33:49,531 --> 00:33:51,491 Det dér var fedt, okay? 517 00:33:51,991 --> 00:33:54,911 Vi giver ikke ved dørene. Vi kræver vores ret. 518 00:33:55,495 --> 00:33:56,330 Er du med? 519 00:33:56,413 --> 00:34:01,335 Du har evnerne, talentet og viljen. Den skal have hele armen. 520 00:34:01,418 --> 00:34:04,505 Kan du huske alle de følelser, du gik igennem? 521 00:34:04,588 --> 00:34:06,715 Brug det hele ude på banen. 522 00:34:06,798 --> 00:34:08,966 Der er to heat i aften. 523 00:34:09,050 --> 00:34:11,678 To løb. Det er 20 sekunders arbejde. 524 00:34:12,470 --> 00:34:14,640 Lad os vinde det her. 525 00:34:14,723 --> 00:34:19,811 Lad os lige tage én start mere, og så stopper vi. 526 00:34:25,901 --> 00:34:30,740 Det her er drømmenes sportsarena. 527 00:34:32,281 --> 00:34:34,743 KVINDERNES FØRSTE SEMIFINALE 528 00:34:39,623 --> 00:34:42,208 Den forsvarende mester, Shelly-Ann Fraser-Pryce. 529 00:34:42,291 --> 00:34:45,086 Hun er to løb fra at tangere Sergej Bubka 530 00:34:46,421 --> 00:34:48,965 og have vundet den samme disciplin seks gange. 531 00:34:50,466 --> 00:34:52,801 Men først skal hun i finalen. 532 00:34:54,386 --> 00:34:55,721 De kommer godt afsted. 533 00:34:55,805 --> 00:34:59,851 Shelly-Ann Fraser-Pryce har lidt vej op. Tamari Davis løber godt. 534 00:34:59,935 --> 00:35:03,646 Men nu har den livlige jamaicaner fundet sin rytme. 535 00:35:04,565 --> 00:35:07,441 Shelly-Ann Fraser-Pryce, 10,89. 536 00:35:07,525 --> 00:35:09,110 Hun er klar til finalen. 537 00:35:13,115 --> 00:35:16,868 Den forsvarende mester får chancen for at forsvare sin titel. 538 00:35:20,790 --> 00:35:22,625 KVINDERNES ANDEN SEMIFINALE 539 00:35:28,546 --> 00:35:31,550 Sikke en semifinale, der er linet op til. 540 00:35:31,633 --> 00:35:33,010 Sha'Carri Richardson. 541 00:35:33,135 --> 00:35:36,638 Hun står i en brutal anden semifinale 542 00:35:36,721 --> 00:35:41,141 mellem Shericka Jackson og Marie-Josée Ta Lou. 543 00:35:41,226 --> 00:35:45,940 Det er det største øjeblik i denne unge kvindes atletikkarriere. 544 00:35:52,905 --> 00:35:54,321 Husk, det bare er et løb. 545 00:36:03,915 --> 00:36:05,416 Stemningen er anspændt. 546 00:36:06,041 --> 00:36:09,005 Kun to løbere kvalificerer sig direkte. 547 00:36:09,086 --> 00:36:11,381 ÉN VM-MEDAJLE 548 00:36:13,633 --> 00:36:14,718 Kom godt fra start. 549 00:36:17,971 --> 00:36:18,805 Set. 550 00:36:22,435 --> 00:36:26,521 -Langsom start af Sha'Carri Richardson. -Hun reagerede for langsomt. 551 00:36:26,605 --> 00:36:27,480 Hun sakker bagud. 552 00:36:27,565 --> 00:36:28,398 Fandens. 553 00:36:29,816 --> 00:36:33,236 Kan hun klare presset? Hun ved, hun skal indhente dem. 554 00:36:33,320 --> 00:36:36,823 Shericka Jackson, en af verdens bedste, cruiser derudad. 555 00:36:37,700 --> 00:36:39,366 Hun er videre. 556 00:36:39,451 --> 00:36:40,620 Bum. 557 00:36:40,701 --> 00:36:42,830 Fald ned, min pige. Fald ned. 558 00:36:46,333 --> 00:36:51,505 Det var en fejl. Jeg vil ikke være for hård, 559 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 men Sha'Carri Richardson fik ikke nogen god start. 560 00:36:54,716 --> 00:36:58,470 Hun er meget bekymret for, at tiden ikke er god nok. 561 00:36:58,553 --> 00:36:59,596 Hun er sårbar. 562 00:37:01,140 --> 00:37:05,518 Hvis man ikke ender i top-2 i semifinalen, 563 00:37:06,436 --> 00:37:07,270 må man vente. 564 00:37:07,938 --> 00:37:11,525 Hvis tiden er god nok, er man blandt de otte i finalen. 565 00:37:12,108 --> 00:37:15,946 Hvis nogen i den tredje semifinale løber hurtigere, er hun ude. 566 00:37:16,946 --> 00:37:19,325 -Hvordan lød vindertiden? -10,79, tror jeg. 567 00:37:21,660 --> 00:37:26,456 Nu kommer Sha'Carri Richardsons tid. 10,84. 568 00:37:29,125 --> 00:37:33,630 Jeg var ikke fokuseret nok, så jeg fik en dårlig start. 569 00:37:34,590 --> 00:37:38,135 Det viser mig bare, at alt kan ske. 570 00:37:38,635 --> 00:37:41,971 Intet er sikkert, og man får kun én chance. 571 00:37:43,765 --> 00:37:46,768 Hold da op. Endnu en semifinale venter. 572 00:37:51,815 --> 00:37:54,276 KVINDERNES TREDJE SEMIFINALE 573 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 Set. 574 00:37:57,405 --> 00:38:01,156 De kommer fint afsted. God start af Dina Asher-Smith. 575 00:38:01,241 --> 00:38:03,201 Morrison fra Jamaica halter efter. 576 00:38:03,285 --> 00:38:04,870 Smukt løbet af briten. 577 00:38:04,953 --> 00:38:07,330 Løberen fra Saint Lucia kommer nu. 578 00:38:07,415 --> 00:38:08,248 Uha. 579 00:38:08,331 --> 00:38:11,293 Alfred er videre, og det samme er Brittany Brown. 580 00:38:17,048 --> 00:38:18,966 Vi vil se tiderne. 581 00:38:24,055 --> 00:38:25,806 KVALIFIKATION KVINDER 100 METER 582 00:38:25,931 --> 00:38:28,560 Sha'Carri Richardsons 10,84 er nok. 583 00:38:28,643 --> 00:38:29,520 Sådan! 584 00:38:31,438 --> 00:38:33,106 Perfekt tid. 585 00:38:33,190 --> 00:38:36,066 -Er jeg gået videre? -Ja, du er. 586 00:38:37,526 --> 00:38:38,653 Sådan, Sha'Carri! 587 00:38:38,736 --> 00:38:39,571 Tillykke. 588 00:38:40,946 --> 00:38:42,073 Godt gået. 589 00:38:42,156 --> 00:38:45,493 Jackson, Ta Lou, Richardson, Fraser-Pryce. 590 00:38:46,536 --> 00:38:50,290 Fire af de otte hurtigste kvinder nogensinde. 591 00:38:51,250 --> 00:38:53,043 Så god bliver den her finale. 592 00:38:56,671 --> 00:39:00,885 Der bliver lige en kort pause, og så kommer kvinderne ud. 593 00:39:06,181 --> 00:39:11,436 Vi skal blive klar til den VM-finale på omkring 20 minutter. 594 00:39:13,855 --> 00:39:17,360 Som træner skal jeg udvælge de ting, 595 00:39:17,441 --> 00:39:21,238 som jeg ved, min løber kan få gavn af 596 00:39:21,321 --> 00:39:24,531 i løbet af 20 minutter, så hun kan præstere. 597 00:39:26,951 --> 00:39:30,621 Jeg vælger at fokusere på hendes start. 598 00:39:30,705 --> 00:39:32,958 Hun skal have en god start i finalen. 599 00:39:39,046 --> 00:39:41,841 Jeg er klar til de 100 meter. 600 00:39:42,760 --> 00:39:45,178 Når man først er nået til finalen, 601 00:39:45,261 --> 00:39:49,975 har alle løberne det drive, som gør, at det bliver ren krig. 602 00:39:50,058 --> 00:39:53,311 Og i krig skal man levere sit absolut bedste. 603 00:39:57,440 --> 00:40:00,695 -Det her er også bare et løb. -Bare et løb. 604 00:40:08,118 --> 00:40:09,245 Held og lykke. 605 00:40:09,326 --> 00:40:12,746 Jeg har et spørgsmål, men spørger først, når vi er der. 606 00:40:18,128 --> 00:40:19,421 Du skal ikke svare. 607 00:40:19,505 --> 00:40:21,381 -Du skal vise mig svaret, okay? -Ja. 608 00:40:22,300 --> 00:40:23,133 Kom her. 609 00:40:24,718 --> 00:40:25,720 Hvem er hurtigst? 610 00:40:31,725 --> 00:40:32,601 Det er jeg. 611 00:40:32,685 --> 00:40:33,643 -Er du med? -Ja. 612 00:40:33,726 --> 00:40:34,561 Kom så. 613 00:40:37,440 --> 00:40:39,065 KVINDERNES 100-METERFINALE 614 00:40:39,816 --> 00:40:43,028 Tid til kvindernes 100-meterfinale. 615 00:40:49,160 --> 00:40:54,998 På bane ni, verdens hurtigste i år med 10,71, som stiller op for USA, 616 00:40:55,081 --> 00:40:56,458 Sha'Carri Richardson. 617 00:41:00,545 --> 00:41:03,506 Kom så, min pige. Løb, som jeg ved, du kan. 618 00:41:06,468 --> 00:41:10,596 På bane fire, tredobbelt verdensmester på 200 meter for Jamaica, 619 00:41:10,680 --> 00:41:12,431 Shericka Jackson. 620 00:41:17,061 --> 00:41:20,900 Og på bane fem den tidobbelte verdensmester 621 00:41:20,981 --> 00:41:24,320 og tredobbelte OL-guldvinder fra Jamaica, 622 00:41:24,401 --> 00:41:26,280 Shelly-Ann Fraser-Pryce. 623 00:41:32,118 --> 00:41:35,080 Hvem er verdens hurtigste kvinde? Lad os se. 624 00:41:59,980 --> 00:42:01,606 På pladserne. 625 00:42:05,860 --> 00:42:07,486 Kom nu godt fra start. 626 00:42:17,371 --> 00:42:18,540 Set. 627 00:42:19,791 --> 00:42:21,626 Så er det nu, min pige. 628 00:42:25,130 --> 00:42:26,881 De kommer afsted første gang. 629 00:42:26,965 --> 00:42:31,345 Leverer Shelly-Ann Fraser-Pryce varen? God start, men se Shericka Jackson! 630 00:42:37,391 --> 00:42:39,728 Her kommer Sha'Carri Richardson! 631 00:42:41,101 --> 00:42:41,852 Kom så! 632 00:42:41,938 --> 00:42:43,940 Gør hun det virkelig? 633 00:42:44,025 --> 00:42:45,610 Kom så, min pige! 634 00:42:47,861 --> 00:42:50,821 Sha'Carri Richardson fra ud af det blå! 635 00:42:50,906 --> 00:42:54,116 Sha'Carri Richardson vinder VM-guld! 636 00:42:54,200 --> 00:42:55,745 Ja! 637 00:42:56,578 --> 00:42:58,205 En fantastisk præstation! 638 00:42:58,288 --> 00:43:00,790 Richardson kom flyvende som en raket! 639 00:43:04,461 --> 00:43:09,256 Igennem de seneste 40 år har ingen mand eller kvinde 640 00:43:09,341 --> 00:43:13,553 kvalificeret sig på tid og så vundet VM-guld på 100 meter. 641 00:43:13,636 --> 00:43:16,096 Det har Sha'Carri Richardson lige gjort. 642 00:43:23,688 --> 00:43:26,025 Jamaicanerne er lamslåede! 643 00:43:31,321 --> 00:43:33,323 Richardson kan næsten ikke tro det. 644 00:43:43,375 --> 00:43:45,585 Hun elsker sporten, og sporten elsker hende! 645 00:43:45,670 --> 00:43:48,965 Den nye verdensmester med turneringens bedste tid: 646 00:43:49,046 --> 00:43:51,341 Sha'Carri Richardson! 647 00:43:55,720 --> 00:43:57,471 Det var fantastisk at vinde. 648 00:43:57,556 --> 00:44:02,561 Det var en blåstempling af mit arbejde, uanset hvad folk så mener eller siger. 649 00:44:03,936 --> 00:44:06,523 Hør her, skat. Den her pige… 650 00:44:09,776 --> 00:44:12,655 Den pige fortjener alt det, hun har fået i aften. 651 00:44:14,365 --> 00:44:16,533 Hun fortjener det hele. 652 00:44:16,616 --> 00:44:20,580 Den hurtigste tid ved VM gennem 40 år, 653 00:44:20,661 --> 00:44:22,540 helt tilbage til 1983. 654 00:44:25,083 --> 00:44:27,836 Jeg ved, hvor længe du har ventet på guldet. 655 00:44:28,836 --> 00:44:31,131 Det var på grund af dig! Og dig! 656 00:44:33,091 --> 00:44:34,175 Dronning af verden! 657 00:44:35,218 --> 00:44:36,970 Alle de mange ofre. 658 00:44:37,053 --> 00:44:39,015 Al den tid, jeg har brugt. 659 00:44:39,096 --> 00:44:40,975 Al den energi, jeg har lagt i det. 660 00:44:41,056 --> 00:44:45,855 Nu har jeg fået bevis for, at det har været det hele værd. 661 00:44:47,021 --> 00:44:48,481 Giv mig et kram. 662 00:44:48,565 --> 00:44:50,735 -Sådan, min ven. Tillykke. -Godt gået. 663 00:44:50,816 --> 00:44:51,818 -Sådan. -Sådan. 664 00:45:07,250 --> 00:45:08,168 Tusind tak! 665 00:45:08,251 --> 00:45:09,336 SHA'CARRIS MOR 666 00:45:09,420 --> 00:45:13,006 Vi er verdensmestre! 667 00:45:19,846 --> 00:45:23,100 -Sådan skal det være, min pige! -Sådan skal det gøres! 668 00:45:23,183 --> 00:45:25,851 Er det sådan, vi gør? Er det? 669 00:45:25,936 --> 00:45:27,605 Jeg er vild med det! 670 00:45:40,951 --> 00:45:42,826 Jeg elsker dig så højt, min pige. 671 00:45:42,911 --> 00:45:45,205 Du gjorde det! 672 00:45:46,415 --> 00:45:51,001 Du har arbejdet så hårdt for det. Du fortjener alt det her. 673 00:45:51,086 --> 00:45:52,796 Nyd dagen i morgen. 674 00:45:52,880 --> 00:45:55,048 -Og i overmorgen. -Ja. 675 00:45:55,131 --> 00:45:56,800 Du har fortjent det her. 676 00:45:56,883 --> 00:45:58,760 Nu begynder rejsen. 677 00:45:58,843 --> 00:46:01,388 -Jeg er glad for at være med. -Jeg elsker dig. 678 00:46:05,935 --> 00:46:07,060 Kom så. 679 00:46:07,895 --> 00:46:10,355 Tid til mændenes 100-meterfinale. 680 00:46:10,438 --> 00:46:11,856 FINALETID! 681 00:46:12,900 --> 00:46:16,986 Otte løbere vil give alt for at opnå verdensomspændende hæder. 682 00:46:18,030 --> 00:46:20,323 De har løbet hurtigere end Noah i år. 683 00:46:20,406 --> 00:46:22,866 Jeg er rastløs. Meget rastløs. 684 00:46:22,951 --> 00:46:24,620 På pladserne. 685 00:46:25,203 --> 00:46:29,331 Sommetider byder sport på et øjeblik, som er både fængslende og usikkert. 686 00:46:29,416 --> 00:46:30,835 Set. 687 00:46:31,793 --> 00:46:35,213 Hele verden holder vejret. Det her er et af de øjeblikke. 688 00:47:03,866 --> 00:47:08,871 Tekster af: Martin Schiær