1 00:00:16,101 --> 00:00:17,060 BUDAPEŠŤ MAĎARSKO 2 00:00:17,143 --> 00:00:19,311 Krásná Budapešť. 3 00:00:19,396 --> 00:00:20,646 Paříž Východu. 4 00:00:20,730 --> 00:00:22,400 Je to neskutečné město. 5 00:00:23,233 --> 00:00:27,236 A když ještě pozvete ty nejlepší atlety světa… 6 00:00:27,320 --> 00:00:29,365 Jsem tady, dokázala jsem to. 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,991 …na Mistrovství světa v atletice 2023, 8 00:00:32,075 --> 00:00:33,995 vše se ještě znásobí. 9 00:00:34,076 --> 00:00:35,536 PRÁVĚ JSME PŘISTÁLI 10 00:00:35,620 --> 00:00:37,706 Je to tu samá hvězda. 11 00:00:40,416 --> 00:00:42,376 V roce, kdy se nekoná olympiáda, 12 00:00:42,460 --> 00:00:44,838 je mistrovství světa nejdůležitější věc. 13 00:00:44,921 --> 00:00:46,548 TRÉNINKY 14 00:00:49,593 --> 00:00:51,095 - Bezva. - Já jsem ready. 15 00:00:51,176 --> 00:00:52,178 Jasná věc. 16 00:00:52,596 --> 00:00:55,098 V těch závodech jde o hodně. 17 00:00:55,181 --> 00:00:57,893 Musíš zabrat ve správnou chvíli a pod tlakem. 18 00:01:00,020 --> 00:01:02,565 Neběžíš jen proti Spojeným státům, 19 00:01:02,646 --> 00:01:04,275 ale proti celému světu. 20 00:01:04,356 --> 00:01:06,651 Všichni jsou v perfektní formě. 21 00:01:06,735 --> 00:01:08,986 Je to úplně jiné očekávání. 22 00:01:09,070 --> 00:01:11,156 Mistrovství světa bude tvrdý boj. 23 00:01:16,578 --> 00:01:18,371 BUDAPEŠŤ ZAŽÍVÁ ZÁZRAK 24 00:01:18,455 --> 00:01:19,873 - Chcete vyfotit? - Díky. 25 00:01:19,956 --> 00:01:22,751 Mistrovství světa znamená hodně. 26 00:01:22,835 --> 00:01:23,835 Pojď sem za mnou. 27 00:01:23,920 --> 00:01:26,546 Celé město žije atletikou. 28 00:01:26,630 --> 00:01:29,466 Devítidenní přenos nabídne spoustu zábavy. 29 00:01:29,550 --> 00:01:32,051 Média, televize. 30 00:01:32,135 --> 00:01:34,008 Všechno v životě jsem si vydřel 31 00:01:34,088 --> 00:01:36,060 a dovedu riskovat. 32 00:01:36,140 --> 00:01:38,225 Patřím k nejlepším sprinterkám… 33 00:01:38,308 --> 00:01:41,020 Všechna ta pozornost nám dává zabrat. 34 00:01:41,101 --> 00:01:44,481 Zharnele, velké závody asi nevyšly podle vašich představ. 35 00:01:44,565 --> 00:01:47,360 Nebyly to propadáky. Pořád můžu něco dokázat. 36 00:01:47,441 --> 00:01:49,236 Na mistrovství světa 37 00:01:49,320 --> 00:01:52,571 bývá nepříjemná mediální pozornost. 38 00:01:52,656 --> 00:01:53,865 Někteří se jí brání. 39 00:01:53,950 --> 00:01:55,910 Tvrdím, že média 40 00:01:55,991 --> 00:01:58,536 a lidi z venku nesmí určovat, kdo jsi. 41 00:01:58,620 --> 00:01:59,830 Někdo si to užívá. 42 00:01:59,913 --> 00:02:02,625 A hovořím s nejrychlejším mužem světa, ano? 43 00:02:02,706 --> 00:02:04,626 - To je on? - Myslím, že tenhle. 44 00:02:05,376 --> 00:02:09,381 Být ve světle reflektorů je náročné. Ale otázka zní, 45 00:02:09,465 --> 00:02:12,050 dokážeš podat výkon pod tím obrovským tlakem? 46 00:02:12,133 --> 00:02:13,718 Hlavně když o něco jde. 47 00:02:20,350 --> 00:02:22,435 Mistrovství světa v atletice 48 00:02:22,520 --> 00:02:25,855 se uskuteční na tomto úžasném stadionu. 49 00:02:34,740 --> 00:02:37,576 Třicet pět tisíc diváků už se nemůže dočkat. 50 00:02:41,371 --> 00:02:46,960 Přes 2 000 nejlepších atletů ze všech koutů světa 51 00:02:47,043 --> 00:02:50,880 nás bude oslňovat svými dechberoucími výkony. 52 00:02:50,965 --> 00:02:52,048 Vše je nachystáno. 53 00:02:52,925 --> 00:02:55,635 Společně zažijeme zázrak. 54 00:02:56,345 --> 00:02:58,430 Cítíte, jak se třese zem? 55 00:02:59,346 --> 00:03:03,851 Dámy a pánové, zázrak začíná! 56 00:03:08,565 --> 00:03:11,360 ZLATÝ STANDARD 57 00:03:17,741 --> 00:03:19,160 Co máš na playlistu? 58 00:03:19,241 --> 00:03:21,161 Tenhle je pro den závodu. 59 00:03:21,245 --> 00:03:23,413 Je starý, ale asi může být. 60 00:03:24,581 --> 00:03:27,541 Dýdžej Noah Lyles vysílá živě z Budapešti. 61 00:03:32,380 --> 00:03:35,175 Motivuje mě přesvědčení, že dokážu být nejlepší. 62 00:03:35,258 --> 00:03:36,091 2 X MISTR SVĚTA NA 200 M 63 00:03:36,176 --> 00:03:39,721 A tak chci dosáhnout cíle, který všichni uvidí. 64 00:03:43,891 --> 00:03:46,020 Chci vyhrát dvojité zlato. 65 00:03:46,603 --> 00:03:48,105 Na stovce a dvoustovce. 66 00:03:49,190 --> 00:03:51,150 Není moc lidí, kteří to dokázali. 67 00:03:52,108 --> 00:03:55,820 Plánuju, že se mezi ně dostanu. 68 00:03:58,115 --> 00:04:00,785 Ale chci to udělat jinak než ostatní. 69 00:04:04,913 --> 00:04:07,206 Připrav se, uvolni hlavu. 70 00:04:07,750 --> 00:04:09,041 NOAHŮV TRENÉR 71 00:04:09,125 --> 00:04:09,960 Pozor! 72 00:04:13,046 --> 00:04:14,256 Chci jít za hranice. 73 00:04:15,048 --> 00:04:18,051 Chci překonat hranici mezi atletikou 74 00:04:18,135 --> 00:04:19,720 a ostatními sporty. 75 00:04:19,803 --> 00:04:21,263 - Stejný čas. - Oukej… 76 00:04:21,346 --> 00:04:23,431 Máš trochu moc kolmo holeň, 77 00:04:23,515 --> 00:04:25,891 - tím pádem máš kratší první krok. - Jo. 78 00:04:25,976 --> 00:04:29,436 - Vidíš, jak ji máš za sebou? - Jo. Mám ji mít vpředu? 79 00:04:29,521 --> 00:04:31,481 - Máš ji mít pod sebou. - Oukej. 80 00:04:31,565 --> 00:04:33,985 Zkus dělat trochu delší kroky. 81 00:04:34,066 --> 00:04:36,445 Chci, aby sport rostl se mnou. 82 00:04:36,528 --> 00:04:38,488 Proto si myslím, že dvojité zlato 83 00:04:38,571 --> 00:04:41,741 na největší akci může tomuto sportu prospět. 84 00:04:41,825 --> 00:04:45,370 Samozřejmě musím všechny porazit. 85 00:04:45,453 --> 00:04:47,415 Včetně úřadujícího mistra světa. 86 00:04:47,998 --> 00:04:48,831 Což je kdo? 87 00:04:48,915 --> 00:04:49,750 Fred Kerley. 88 00:04:54,963 --> 00:04:58,216 MISTR SVĚTA A OLYMPIJSKÝ MEDAILISTA 89 00:05:02,430 --> 00:05:05,640 Podle mě nejsou připraveni. Ne na to, co přijde. 90 00:05:07,225 --> 00:05:08,768 Vždy jsem byl rychlý. 91 00:05:09,811 --> 00:05:10,645 Pozor. 92 00:05:12,856 --> 00:05:14,356 Fajn. Zaber. 93 00:05:14,441 --> 00:05:15,566 FREDŮV TRENÉR 94 00:05:15,650 --> 00:05:16,485 Prima. 95 00:05:17,193 --> 00:05:20,238 Jsem z Texasu, moje první volba byla fotbal. 96 00:05:20,321 --> 00:05:21,531 Co hraješ? Safety? 97 00:05:21,615 --> 00:05:23,283 Ne, jsem cornerback. 98 00:05:23,366 --> 00:05:24,868 Musíš nahánět hrůzu. 99 00:05:24,951 --> 00:05:26,828 Jo, nevadí mi narážet do lidí. 100 00:05:26,911 --> 00:05:32,335 Ale Bůh mě sledoval a naznačil mi, že s atletikou se podívám do světa. 101 00:05:34,586 --> 00:05:35,420 Pozor. 102 00:05:36,921 --> 00:05:38,298 Kerley běží výborně. 103 00:05:38,381 --> 00:05:39,506 Začíná mít náskok. 104 00:05:39,591 --> 00:05:42,761 Je největší, má nejvíc sil, je dnes večer nejrychlejší. 105 00:05:43,386 --> 00:05:44,221 9:94. 106 00:05:44,305 --> 00:05:47,933 Fred Kerley, další americká hvězda. 107 00:05:48,016 --> 00:05:49,893 Věděl jsem, že budu nejlepší. 108 00:05:49,976 --> 00:05:51,978 Vyhrával jsem všechny závody. 109 00:05:52,061 --> 00:05:54,898 Jsem kluk z Texasu. Pro tohle jsem se narodil. 110 00:05:55,481 --> 00:05:56,441 FINÁLE, 100 M 111 00:05:56,525 --> 00:05:58,693 Zapíše se tady do historie? 112 00:06:00,028 --> 00:06:03,448 Noahův double nejvíc ohrožuje Fred. 113 00:06:03,531 --> 00:06:05,075 Kerley je pod tlakem. 114 00:06:05,158 --> 00:06:06,785 Letos se opravdu 115 00:06:07,786 --> 00:06:08,828 hodně zlepšuje. 116 00:06:09,746 --> 00:06:13,541 Kerley to dokázal, má zlato! 117 00:06:13,625 --> 00:06:17,170 Jede na mistrovství světa v životní formě. 118 00:06:17,255 --> 00:06:19,631 Má našlápnuto k obhájení titulu. 119 00:06:19,715 --> 00:06:21,883 Fred Kerley se stává mistrem světa. 120 00:06:21,966 --> 00:06:23,801 Devět, osmdesát šest! 121 00:06:23,885 --> 00:06:25,511 Vidíte to na vlastní oči. 122 00:06:28,473 --> 00:06:30,560 Nebudu lhát, je to rychlý čas. 123 00:06:30,641 --> 00:06:32,978 Ale nic, co bych taky nezvládl. 124 00:06:33,061 --> 00:06:36,315 TŘI DNY DO ZÁVODU NA 100 M 125 00:06:38,233 --> 00:06:41,070 Ale musí na tiskovou konferenci. Děkuji mnohokrát. 126 00:06:41,151 --> 00:06:42,988 - Jak se ti daří na farmě? - Fajn. 127 00:06:43,071 --> 00:06:44,281 Jaká máš zvířata? 128 00:06:44,365 --> 00:06:46,156 Hodně kuřat, krávy 129 00:06:46,241 --> 00:06:49,120 - a taky včely. - To je super. 130 00:06:49,870 --> 00:06:53,831 Jsme tady na stadioně. 131 00:06:53,915 --> 00:06:55,916 Nevím, kam máme jít. 132 00:06:56,001 --> 00:06:56,876 Jo, dobře. 133 00:06:57,545 --> 00:07:00,213 Být atletem vyžaduje jisté nastavení mysli. 134 00:07:00,296 --> 00:07:03,425 Musíš si umět říct: „On běhá rychleji než já.“ 135 00:07:03,508 --> 00:07:07,721 Ale zároveň musíš opravdu věřit, že ho přesto dokážeš porazit. 136 00:07:07,805 --> 00:07:09,598 Když nemáš tohle nastavení, 137 00:07:09,681 --> 00:07:11,558 atletika není pro tebe. 138 00:07:16,771 --> 00:07:19,691 ZABĚHNU ČASY 9:65 A 19:10 139 00:07:19,816 --> 00:07:23,653 Tvrdím, že zaběhnu 9:65 a 19:10. 140 00:07:24,405 --> 00:07:25,280 Dostal jsem… 141 00:07:25,363 --> 00:07:26,240 TO NEDÁ 142 00:07:26,323 --> 00:07:27,365 …neskutečně hejtů. 143 00:07:27,450 --> 00:07:28,491 19:1 DÁ, ALE 9:65? 144 00:07:28,575 --> 00:07:31,245 TÍM ROZPOUTAL TŘETÍ SVĚTOVOU USAIN SE CHECHTÁ… 145 00:07:31,328 --> 00:07:34,080 Co ti tak vadí na tom, když napíšu svůj cíl? 146 00:07:34,165 --> 00:07:35,123 NEZABĚHNEŠ 9:65 147 00:07:35,206 --> 00:07:36,375 9:65 JE VELKÝ SOUSTO 148 00:07:36,458 --> 00:07:38,293 Když Noah začne mluvit, 149 00:07:38,376 --> 00:07:40,295 rozbouří to vlny? Jasně že jo. 150 00:07:40,378 --> 00:07:43,298 Soupeři ho komentují: „Je to dvoustovkař. 151 00:07:43,381 --> 00:07:45,966 Jak si může myslet, že nastoupí na stovku 152 00:07:46,051 --> 00:07:47,676 a udělá tam rozruch?“ 153 00:07:52,766 --> 00:07:54,643 Jo, asi jo. Nechali nás venku. 154 00:07:56,061 --> 00:07:57,270 Nazdárek. 155 00:07:58,730 --> 00:07:59,815 To je Noahův styl. 156 00:07:59,898 --> 00:08:02,485 Dělá to kvůli pozornosti. Já o ni nestojím. 157 00:08:02,566 --> 00:08:04,986 Tohle jsem já, takový jsem pořád. 158 00:08:05,736 --> 00:08:07,990 Běhám a starám se o sebe. 159 00:08:12,495 --> 00:08:15,665 Jakou pitomou otázku dostaneme podle vás jako první? 160 00:08:15,746 --> 00:08:16,873 Mám super otázku. 161 00:08:16,956 --> 00:08:18,166 Kdybys musel 162 00:08:18,250 --> 00:08:19,085 do vězení… 163 00:08:19,166 --> 00:08:22,505 Ty vole! Tomu říkám začátek. 164 00:08:22,586 --> 00:08:26,175 …a musel bys tam zůstat buď, dokud nesložíš Rubikovu kostku, 165 00:08:26,258 --> 00:08:29,386 nebo deset týdnů, co by sis vybral? 166 00:08:29,470 --> 00:08:30,595 Složit rubikovku. 167 00:08:30,680 --> 00:08:31,930 Ty jo. 168 00:08:32,013 --> 00:08:34,015 Dokážu složit dvě strany. 169 00:08:34,100 --> 00:08:36,101 To o tobě něco prozrazuje. 170 00:08:36,185 --> 00:08:38,061 Frede, řekni nám, co tvý krávy. 171 00:08:38,145 --> 00:08:40,396 - Kolik jich máš? - Mám tři. 172 00:08:40,480 --> 00:08:43,191 - A máš i kozla? - Jen bejka, a to jsem já. 173 00:08:45,026 --> 00:08:47,320 Fred a já jsme každý úplně jiný. 174 00:08:48,446 --> 00:08:50,615 Já se otevřeně projevuju. 175 00:08:50,700 --> 00:08:51,908 On ne. 176 00:08:51,991 --> 00:08:54,536 - Možná bych bral dva týdny. - Bez internetu. 177 00:08:54,620 --> 00:08:56,621 - Možná bych to bral. - Deset týdnů. 178 00:08:56,705 --> 00:08:57,706 Cože, deset? 179 00:08:59,000 --> 00:09:00,916 V tom případě rubikovku. 180 00:09:01,001 --> 00:09:04,170 Fred má hrozně tichou povahu. 181 00:09:05,590 --> 00:09:07,841 Nezve mě k sobě na víkend. 182 00:09:10,260 --> 00:09:11,636 Ne, tak to nemáme. 183 00:09:12,220 --> 00:09:13,930 Vítejte na tiskové konferenci. 184 00:09:14,015 --> 00:09:16,056 Začneme Fredem Kerleym na kraji. 185 00:09:16,141 --> 00:09:18,310 Jste nejrychlejší na světě, Frede. 186 00:09:18,393 --> 00:09:20,270 - Hodně lidí vám… - Ne tak docela. 187 00:09:20,353 --> 00:09:21,438 …chce titul vzít. 188 00:09:21,521 --> 00:09:22,981 Vím, že nerad mluvíte, 189 00:09:23,065 --> 00:09:27,276 ale co byste řekl těm, kteří jdou po vás? 190 00:09:27,360 --> 00:09:29,070 Jsem Fred Kerley a jdu vyhrát. 191 00:09:30,906 --> 00:09:32,950 To říkají všichni, než prohrají. 192 00:09:33,033 --> 00:09:33,910 Jo, přesně. 193 00:09:37,036 --> 00:09:40,790 Já se nepřišel usmívat do objektivu. Klidně ať to dělá, 194 00:09:40,875 --> 00:09:45,003 ale já poběžím rychle, zničím tě, rozsekám tě a pak si půjdu po svých. 195 00:09:46,005 --> 00:09:50,383 - Myslíš, že tě může na stovce dohnat? - Ne. Vůbec se toho nebojím. 196 00:09:51,635 --> 00:09:55,596 Noahu, klobouk dolů před vaším PR týmem. 197 00:09:55,680 --> 00:09:58,225 Na svět se dostaly dva časy: 198 00:09:58,308 --> 00:10:00,851 19:10 a 9:65. 199 00:10:00,936 --> 00:10:03,855 Jak moc si věříte, že ty časy skutečně uvidíme? 200 00:10:03,940 --> 00:10:06,691 Díky za pochvalu PR týmu. Je to ale moje práce. 201 00:10:08,110 --> 00:10:12,865 Proč jste před mistrovstvím zveřejnil časy, které chcete zaběhnout? 202 00:10:12,948 --> 00:10:15,616 Věřím, že co zveřejním, to se stane. 203 00:10:15,700 --> 00:10:19,371 Když to neumím říct sobě, jak můžu věřit, že to dokážu? 204 00:10:20,830 --> 00:10:22,666 To nikoho ani nenapadlo. 205 00:10:23,541 --> 00:10:26,170 Jestli Noah zaběhne 9:65, já budu rychlejší. 206 00:10:28,046 --> 00:10:33,551 Konečně se vrací olympijský vítěz Marcell Jacobs. 207 00:10:33,635 --> 00:10:35,511 Co od něj čekáte? 208 00:10:36,763 --> 00:10:38,140 Vím, jakou má formu. 209 00:10:38,223 --> 00:10:41,435 Comeback, to fakt? Nějak moc mu věří. 210 00:10:43,770 --> 00:10:47,315 V tuhle chvíli z něj nemáme moc velký strach. 211 00:10:48,358 --> 00:10:50,735 Myslím, že Fred už odpověděl. 212 00:10:52,236 --> 00:10:53,446 Nemám co dodat. 213 00:10:53,530 --> 00:10:56,450 Atleti, držíme palce. Ať se vám daří. 214 00:10:56,533 --> 00:10:59,828 Podle mě Jacobs musí zabrat, aby měl stabilní formu. 215 00:10:59,911 --> 00:11:01,288 Dříve mě neporazil. 216 00:11:01,830 --> 00:11:03,831 To jediné mě napadlo. 217 00:11:04,541 --> 00:11:07,295 Ještě poslední otázka o běžci, který tu není… 218 00:11:09,838 --> 00:11:11,381 Ach jo, už mě to nebaví. 219 00:11:12,883 --> 00:11:15,926 DVA ROKY PO VÝHŘE OLYMPIJSKÉHO ZLATA NA 100 M 220 00:11:16,386 --> 00:11:19,390 BRZY SE VRÁTÍM A PAK UVIDÍTE TU JÍZDU 221 00:11:24,770 --> 00:11:27,063 Těm komentářům se směju. 222 00:11:27,146 --> 00:11:31,026 „Hele, odhlašuje se ze závodů. 223 00:11:31,110 --> 00:11:33,986 Jen žvaní a skutek utek.“ 224 00:11:34,070 --> 00:11:36,196 Bavím se tím, 225 00:11:36,281 --> 00:11:39,785 protože ta důležitá chvíle teprve přijde 226 00:11:39,868 --> 00:11:42,203 a já budu ten s medailí na krku. 227 00:11:42,286 --> 00:11:45,625 Zatím jde všechno dobře. 228 00:11:48,126 --> 00:11:50,836 Cítím energii. 229 00:11:52,255 --> 00:11:55,926 Sedí se ti dobře? 230 00:11:56,010 --> 00:11:58,678 Trochu to cítím, ale žádná hrůza. 231 00:12:00,263 --> 00:12:05,101 Nemohl jsem nastoupit v Rabatu a ve Florencii. 232 00:12:05,895 --> 00:12:09,898 Poslední dva roky mě trápí zdravotní problémy. 233 00:12:09,981 --> 00:12:12,441 Ale na mistrovství světa jsem připraven, 234 00:12:12,525 --> 00:12:14,070 a to je to, na čem záleží. 235 00:12:22,995 --> 00:12:26,040 Malé kroužky, postupně je zvětšuj. 236 00:12:27,206 --> 00:12:31,628 Snažím se trénovat, jak bych chtěl, ale není to snadné. 237 00:12:31,711 --> 00:12:36,216 Mám za sebou jen deset dní tréninku za tři měsíce 238 00:12:36,300 --> 00:12:38,468 jako přípravu na mistrovství světa 239 00:12:38,551 --> 00:12:42,721 a vím, že ostatní jsou mnohem lépe připraveni. Je to těžké. 240 00:12:44,600 --> 00:12:50,271 Nohy mají směřovat trochu víc tímto směrem. 241 00:12:50,355 --> 00:12:54,943 Cítím se jako včera na začátku. 242 00:12:55,026 --> 00:12:56,486 Ten prášek zabere. 243 00:13:00,240 --> 00:13:01,991 Vím, že je tu Noah Lyles, 244 00:13:03,493 --> 00:13:06,205 ale nejsem tu kvůli němu ani kvůli ostatním. 245 00:13:07,246 --> 00:13:10,041 Jsem tu, abych zaběhl co nejlépe. 246 00:13:10,125 --> 00:13:12,420 A abych se co nejlépe utkal s ostatními. 247 00:13:17,966 --> 00:13:21,761 DEN ZÁVODU NA 100 M 248 00:13:25,473 --> 00:13:27,141 Už to cítím, jasně. 249 00:13:28,476 --> 00:13:31,438 - Voní jako hranolky z McDonald's. - Jo, supr. Díky. 250 00:13:32,731 --> 00:13:33,815 No ne. 251 00:13:34,525 --> 00:13:35,901 SHA'CARRIIN TRENÉR 252 00:13:35,985 --> 00:13:37,360 - To jo. - Jsou čerstvé. 253 00:13:37,445 --> 00:13:39,613 Právě je vytáhli z oleje. 254 00:13:39,696 --> 00:13:41,156 Jedeme busem č. 525, že? 255 00:13:42,115 --> 00:13:43,575 Ne, 455. 256 00:13:44,535 --> 00:13:45,451 Tys to změnil? 257 00:13:46,370 --> 00:13:47,661 Je to na skupině. 258 00:13:47,746 --> 00:13:48,705 455… 259 00:13:48,955 --> 00:13:54,001 Jsem na svém prvním mistrovství světa a uvědomuju si, že mě sleduje celý svět. 260 00:13:54,085 --> 00:13:57,421 Když k tomu přidám svůj vlastní stres, je toho hodně. 261 00:14:00,216 --> 00:14:03,470 Je to úplně jiný tlak, než jsem… 262 00:14:03,553 --> 00:14:05,471 Ne že na něj nejsem připravená, 263 00:14:07,850 --> 00:14:11,061 ale vím, že párkrát jsem ten tlak nezvládla. 264 00:14:13,355 --> 00:14:15,440 To je to, co mě teď nejvíc trápí 265 00:14:15,523 --> 00:14:18,193 na těch velkých závodech. 266 00:14:22,948 --> 00:14:26,493 Na mistryni USA mají lidé spoustu otázek. 267 00:14:27,410 --> 00:14:31,081 Dokážeš na světové scéně vybojovat pro USA medaile 268 00:14:31,165 --> 00:14:32,916 ze stovky i dvoustovky 269 00:14:33,000 --> 00:14:35,543 poprvé po šesti letech? 270 00:14:38,713 --> 00:14:41,633 Ví, že spousta fanoušků atletiky jí fandí, 271 00:14:41,716 --> 00:14:44,470 ale zároveň je hodně těch, kteří ji nemají rádi. 272 00:14:44,553 --> 00:14:46,555 Pozor… teď. 273 00:14:59,693 --> 00:15:00,860 JAMAJKA 274 00:15:04,531 --> 00:15:06,283 Snad stihnu snídani. 275 00:15:06,866 --> 00:15:09,326 Jestli ne, tak asi umřu. 276 00:15:09,411 --> 00:15:11,205 Umřu hlady. 277 00:15:13,748 --> 00:15:16,001 Běžela jsem stovku a dvoustovku. 278 00:15:16,085 --> 00:15:22,006 Těším se na svou druhou stovku. 279 00:15:22,090 --> 00:15:23,841 V roce 2022 jsem byla druhá. 280 00:15:23,925 --> 00:15:26,886 A těším se, že k tomu 281 00:15:26,970 --> 00:15:28,846 snad přidám zlato. 282 00:15:34,226 --> 00:15:35,311 Má příjemný hlas. 283 00:15:37,188 --> 00:15:40,775 Tak to bych vůbec neřekl, ale když si to myslíš, 284 00:15:40,860 --> 00:15:41,943 tak proč ne. 285 00:15:42,026 --> 00:15:44,111 HLAVNÍ TRENÉR ATLETICKÉHO KLUBU MVP 286 00:15:44,195 --> 00:15:46,823 Určitě bych nezaplatil za její koncert. 287 00:15:48,116 --> 00:15:50,035 Mistrovství světa. 288 00:15:50,118 --> 00:15:52,455 Jo, lidi jsou na nervy. 289 00:15:52,536 --> 00:15:54,581 Já už to pár let dělám, 290 00:15:54,665 --> 00:15:56,500 takže už nejsem na nervy. 291 00:15:56,583 --> 00:16:00,836 Jen doufám, že až přijde čas, dokážeme prodat, co jsme trénovali 292 00:16:00,921 --> 00:16:03,590 a zabrat přesně tak jako na tréninku. 293 00:16:04,633 --> 00:16:06,760 Když to dokážou, bude to dobrý. 294 00:16:07,470 --> 00:16:08,886 Máš ty brýle naopak. 295 00:16:09,888 --> 00:16:11,598 Jsou to brýle pro sexy kočky. 296 00:16:11,681 --> 00:16:14,685 - Máš naopak skla. - Šéfovi se nelíbí. 297 00:16:18,688 --> 00:16:21,608 To, co se ode mě očekává, mě dost znervózňuje. 298 00:16:22,275 --> 00:16:24,195 Ale ne natolik, 299 00:16:24,276 --> 00:16:28,365 aby mě to úplně vykolejilo. 300 00:16:28,990 --> 00:16:31,410 Pozor… hop! 301 00:16:32,370 --> 00:16:35,538 Zrovna teď mám životní formu. 302 00:16:35,621 --> 00:16:39,000 Doufám, že ke svému jménu přidám další stovku. 303 00:16:39,085 --> 00:16:41,045 Jasně, jo. 304 00:16:41,122 --> 00:16:42,668 To vyřešíme zítra večer. 305 00:16:42,755 --> 00:16:45,298 Jo, dobře. 306 00:16:46,050 --> 00:16:47,760 Jo, teď mám hlad. 307 00:16:48,343 --> 00:16:49,386 To jo. 308 00:16:49,470 --> 00:16:52,346 Chci nugetky. Nebudu cestovat s prázdným žaludkem. 309 00:16:53,015 --> 00:16:55,516 - Jdu do McDonald's. - Cože? 310 00:16:55,600 --> 00:16:58,103 - Zajdu do McDonald's. - Koupíš mi něco? 311 00:17:00,981 --> 00:17:02,900 SEMIFINÁLE 100 M MUŽŮ 312 00:17:02,983 --> 00:17:05,695 Blíží se semifinále mužské stovky. 313 00:17:12,366 --> 00:17:14,035 Běží se tři semifinále. 314 00:17:14,120 --> 00:17:16,788 První dva z každého běhu 315 00:17:16,871 --> 00:17:19,000 postupují automaticky do finále. 316 00:17:20,166 --> 00:17:22,920 Další dva s nejlepšími časy ze všech běhů 317 00:17:23,003 --> 00:17:25,255 postupují taky. 318 00:17:26,798 --> 00:17:30,720 Noah Lyles ví, že když se nedostane do finále, nezíská 319 00:17:30,801 --> 00:17:31,886 sprintérský double. 320 00:17:33,055 --> 00:17:34,556 Fred a Noah proti sobě. 321 00:17:34,640 --> 00:17:38,060 To je souboj, na který všichni čekají. 322 00:17:38,143 --> 00:17:41,230 Fred je úřadujícím mistrem světa na stovce. 323 00:17:41,313 --> 00:17:43,940 Samozřejmě bude chtít obhájit titul. 324 00:17:44,481 --> 00:17:46,651 Stovka je závod, který nic neodpustí. 325 00:17:46,735 --> 00:17:48,945 Musíš dobře odstartovat. 326 00:17:50,030 --> 00:17:52,198 Když ti to nevyjde, v podstatě končíš. 327 00:18:02,500 --> 00:18:06,713 Je tu semifinále běhu na 100 m mužů. 328 00:18:10,635 --> 00:18:12,720 První ze tří semifinálových běhů. 329 00:18:16,640 --> 00:18:20,560 Ve třetí dráze je úřadující olympijský šampion z Itálie! 330 00:18:24,690 --> 00:18:27,943 Olympijský vítěz Jacobs se bude prát o místo ve finále. 331 00:18:30,655 --> 00:18:34,658 Ve třetí dráze vidíme trojnásobného mistra světa z USA. 332 00:18:37,076 --> 00:18:39,663 Tahle superhvězda nenechá nikoho v klidu. 333 00:18:39,746 --> 00:18:42,666 Patří k nejlepším dvoustovkařům všech dob, 334 00:18:42,750 --> 00:18:45,501 ale teď poběží stovku. 335 00:18:47,630 --> 00:18:50,423 Vůbec si netroufám odhadnout, kdo vyhraje 336 00:18:50,506 --> 00:18:53,676 každý z těchto semifinálových běhů na 100 m 337 00:18:53,760 --> 00:18:55,930 a už vůbec ne, kdo postoupí do finále. 338 00:18:56,846 --> 00:19:01,518 První semifinále. Jen první dva mají zaručený postup. 339 00:19:07,816 --> 00:19:09,985 MARCELLOVA MANŽELKA 340 00:19:10,110 --> 00:19:12,736 Jakou formu má olympijský šampion, 341 00:19:12,821 --> 00:19:15,575 mistr Evropy a halový mistr světa? 342 00:19:15,656 --> 00:19:18,493 O Jacobsovi nebylo letos skoro vůbec slyšet. 343 00:19:28,378 --> 00:19:30,213 Připravte se… 344 00:19:40,806 --> 00:19:42,100 Pozor. 345 00:19:48,523 --> 00:19:51,151 Start se podařil. Dobře vyrazil Omanyala. 346 00:19:51,235 --> 00:19:53,986 Lyles jako by se ještě pořádně nerozběhl. 347 00:19:55,446 --> 00:19:59,241 Ale už je to tady, Lyles zažehnul motory. 348 00:20:07,000 --> 00:20:09,376 Lyles a Sani Brown. Krásná práce. 349 00:20:09,461 --> 00:20:13,465 Noah Lyles, 9:87. 350 00:20:13,548 --> 00:20:17,470 Mlátil pěstmi ještě 20 metrů za cílovou páskou. 351 00:20:17,551 --> 00:20:19,930 To bylo úžasné vítězství. 352 00:20:24,060 --> 00:20:25,518 Je čtvrtý. 353 00:20:26,228 --> 00:20:27,270 Možná i pátý. 354 00:20:29,815 --> 00:20:34,151 Olympijský vítěz Jacobs měl tuto sezónu až moc problémů 355 00:20:34,236 --> 00:20:37,196 a není tak překvapivé, že bude ve finále chybět. 356 00:20:39,991 --> 00:20:41,451 Je vzadu, do prdele. 357 00:20:51,001 --> 00:20:52,255 Přesně jak jsem chtěl. 358 00:20:52,336 --> 00:20:55,631 Odlepil jsem se z bloků. 359 00:20:55,715 --> 00:20:59,761 Uviděl jsem Omanyalu. Říkám: „Ne, neodstartoval jsi nejlíp.“ 360 00:21:00,930 --> 00:21:03,431 Mám tě na dosah, to máš problém. 361 00:21:03,515 --> 00:21:08,061 Trenér mě za to gesto před cílem asi sežere, 362 00:21:08,145 --> 00:21:10,940 ale je mi líto, nemůžu si pomoct. 363 00:21:14,776 --> 00:21:18,113 Dostat se do finále by samozřejmě bylo skvělé, 364 00:21:18,196 --> 00:21:21,575 ale věděl jsem, že to bude extrémně náročné. 365 00:21:21,658 --> 00:21:25,620 Běh na 100 metrů není jednoduchá disciplína. 366 00:21:25,705 --> 00:21:27,038 Nedá se ošidit. 367 00:21:29,875 --> 00:21:34,671 Byla to těžká chvíle. Hlavně jsem se trápil psychicky. 368 00:21:34,755 --> 00:21:37,756 To byla ale sezóna. Je krásné vidět vás zase závodit. 369 00:21:37,841 --> 00:21:39,510 Měl jsem fyzické problémy. 370 00:21:39,593 --> 00:21:42,511 Ale fyzické problémy podle mě z něčeho pramení. 371 00:21:42,596 --> 00:21:47,766 Měl jsem i problém v hlavě… Neměl jsem klid. 372 00:21:53,356 --> 00:21:55,566 Bylo to těžké, opravdu těžké. 373 00:21:55,650 --> 00:21:57,068 Letos se mi nedaří. 374 00:21:57,151 --> 00:22:00,946 Stovka je hrozná, když nemáš stoprocentní formu. 375 00:22:01,031 --> 00:22:05,201 Bylo to hrozně těžký. 376 00:22:07,036 --> 00:22:10,540 Musím říct, že když jsem vyhrál olympiádu, 377 00:22:10,625 --> 00:22:15,211 řekl jsem si: „Dosáhl jsem všeho, 378 00:22:15,295 --> 00:22:17,171 teď stačí jen pokračovat stejně.“ 379 00:22:19,925 --> 00:22:21,843 Ale měl jsem zabrat dvakrát víc. 380 00:22:25,931 --> 00:22:30,018 Je připraveno druhé semifinále a závodníci jsou na startu. 381 00:22:30,101 --> 00:22:35,231 V dráze číslo sedm je letošní nejrychlejší sprinter s časem 9:83. 382 00:22:35,315 --> 00:22:39,110 Velkou Británii a Severní Irsko reprezentuje Zharnel Hughes. 383 00:22:39,236 --> 00:22:40,528 Do toho, Zharnele. 384 00:22:40,611 --> 00:22:41,696 Do toho, Zharnele. 385 00:22:42,530 --> 00:22:43,365 Pozor. 386 00:22:45,825 --> 00:22:49,080 Tentokrát vše v pořádku. Skvělý start Colemana. 387 00:22:49,161 --> 00:22:51,081 Kdo se k němu probojuje? 388 00:22:51,790 --> 00:22:52,916 Zaber, Zharnele! 389 00:22:53,000 --> 00:22:53,875 Zaber! 390 00:22:54,793 --> 00:22:56,753 Hughes v parádní formě. 391 00:23:00,131 --> 00:23:03,885 Coleman and Hughes těsně před Ryiemem Fordem. 392 00:23:05,136 --> 00:23:07,640 Výborný výkon Zharnela Hughese. 393 00:23:08,348 --> 00:23:09,600 Zařídil si šanci. 394 00:23:09,683 --> 00:23:11,560 Je ve finále mistrovství světa. 395 00:23:12,435 --> 00:23:14,145 Cítím, že na to mám. 396 00:23:14,230 --> 00:23:16,440 Jsem v pohodě a užívám si to. 397 00:23:16,523 --> 00:23:18,441 Soustředím se na každé kolo. 398 00:23:18,525 --> 00:23:20,570 Nepřemýšlím moc dopředu, 399 00:23:20,651 --> 00:23:24,115 protože i když jsem jeden z nejrychlejších na světě, 400 00:23:24,196 --> 00:23:25,656 něco mě to může překazit, 401 00:23:25,740 --> 00:23:27,826 a toho se chci vyvarovat. 402 00:23:29,828 --> 00:23:31,538 100 M MUŽŮ, TŘETÍ SEMIFINÁLE 403 00:23:31,621 --> 00:23:35,208 Je připraveno třetí semifinále běhu na 100 metrů mužů. 404 00:23:35,875 --> 00:23:37,626 Přivítejme na stadioně 405 00:23:37,711 --> 00:23:40,715 obhájce titulu mistra světa z USA, 406 00:23:40,796 --> 00:23:41,965 Freda Kerleyho. 407 00:23:48,430 --> 00:23:51,600 Fred Kerley má letos senzační formu. 408 00:23:55,478 --> 00:23:59,025 Je to úřadující mistr světa. 409 00:24:00,650 --> 00:24:03,111 Tak schválně, jestli vyletí v prvním kole. 410 00:24:08,241 --> 00:24:10,995 Všichni mají zálusk na jeho korunu. 411 00:24:12,536 --> 00:24:14,415 Obhájí Fred titul mistra světa? 412 00:24:28,220 --> 00:24:29,055 Pozor. 413 00:24:31,723 --> 00:24:35,226 Poslední semifinále mužské stovky je odstartováno! 414 00:24:37,436 --> 00:24:39,731 Fred Kerley se nemůže dostat do tempa. 415 00:24:39,815 --> 00:24:40,815 Ajaj, Frede. 416 00:24:41,858 --> 00:24:43,818 Zato Jamajčan Seville běží skvěle. 417 00:24:43,901 --> 00:24:46,446 A Kerley má co dělat, aby se udržel. 418 00:24:46,946 --> 00:24:47,781 Ajaj. 419 00:24:48,573 --> 00:24:50,450 Kerley musí zabrat! 420 00:24:50,533 --> 00:24:51,410 No tohle. 421 00:24:53,578 --> 00:24:54,411 Frede. 422 00:24:55,621 --> 00:24:56,540 Je to těsné. 423 00:24:56,623 --> 00:24:57,706 Vyhrál Jamajčan. 424 00:24:58,208 --> 00:24:59,960 Ale co mistr světa? 425 00:25:04,046 --> 00:25:08,176 Seville a Tebogo postupují automaticky. 426 00:25:08,260 --> 00:25:09,928 Kerley musí čekat na čas. 427 00:25:12,096 --> 00:25:14,100 - Podle mě to nedal. - Málem čtvrtý. 428 00:25:14,683 --> 00:25:16,726 Řekl bych, že Kerley nepostoupí. 429 00:25:17,435 --> 00:25:19,355 Vypadá to, že je třetí. 430 00:25:19,436 --> 00:25:24,066 A vůbec se nepodobal Fredovi Kerleymu, co loni vyhrál titul mistra světa. 431 00:25:24,150 --> 00:25:25,485 Jo, podle mě to nedal. 432 00:25:26,320 --> 00:25:29,906 Kerley s časem 10:02 nepostupuje do finále. 433 00:25:31,156 --> 00:25:32,075 Je vyřazen. 434 00:25:33,743 --> 00:25:35,036 Jo, podělal to. 435 00:25:36,580 --> 00:25:39,666 Tak to je teda šok. Myslel jsem, že to celé vyhraje. 436 00:25:39,750 --> 00:25:42,168 Tomu říkám katastrofální semifinále. 437 00:25:42,251 --> 00:25:43,295 Ty jo! 438 00:25:44,255 --> 00:25:48,550 Mistr světa je vyřazen. Co se to stalo s velkým Fredem? 439 00:25:50,510 --> 00:25:53,721 Už od startu neběžel dostatečně agresivně 440 00:25:54,515 --> 00:25:57,350 a ke konci už to prostě nedohnal. 441 00:25:59,770 --> 00:26:01,186 A to se mu vymstilo. 442 00:26:03,900 --> 00:26:05,358 Ne. 443 00:26:05,441 --> 00:26:07,445 Ne, musíte… 444 00:26:07,526 --> 00:26:09,111 Chce odtud zmizet. 445 00:26:09,195 --> 00:26:11,490 Posílají ho do mixzóny. 446 00:26:11,573 --> 00:26:14,035 Ale on chce odejít, kudy přišel. 447 00:26:14,743 --> 00:26:17,078 Prosím, stůjte. 448 00:26:17,161 --> 00:26:18,538 Ne, jdu sem. 449 00:26:19,581 --> 00:26:20,415 Sakra! 450 00:26:29,883 --> 00:26:31,801 Co se to stalo, Frede? 451 00:26:31,885 --> 00:26:33,136 Nenechejte ho projít. 452 00:26:37,015 --> 00:26:39,976 - Jsi ve finále, ne? - Ne. 453 00:26:49,903 --> 00:26:52,530 Tak jo, chlape. Povídej, co tahle sezóna? 454 00:26:52,615 --> 00:26:53,573 Co se stalo? 455 00:26:54,658 --> 00:26:56,951 Vím, že jsem měl překonat 9:88. 456 00:26:57,620 --> 00:27:01,040 Ten čas jsem zaběhl na mistrovství USA, 457 00:27:01,121 --> 00:27:02,916 ale nedal jsem to. 458 00:27:03,000 --> 00:27:05,210 - Nenaštvalo tě to? - Jasně že naštvalo. 459 00:27:05,293 --> 00:27:07,086 - Oukej. - Jasně že naštvalo. 460 00:27:07,170 --> 00:27:08,880 - Rozumíš mi? - Jo. 461 00:27:08,965 --> 00:27:11,633 Nemám důvod si to vyčítat. 462 00:27:11,716 --> 00:27:14,301 Pro mě už začala sezóna 2024. 463 00:27:14,386 --> 00:27:17,765 Vím, že musím být silnější a rychlejší. 464 00:27:17,846 --> 00:27:20,850 Dát bacha na stravu a makat. 465 00:27:20,935 --> 00:27:22,226 Přestaneš jíst sladký? 466 00:27:23,520 --> 00:27:27,525 - Vyměníš zlatou medaili za sladký? - Jo. 467 00:27:28,400 --> 00:27:31,528 A Red Bull a tak. Nutná oběť. 468 00:27:31,611 --> 00:27:34,740 Musím získat zpět, co je moje. Zlatou medaili. 469 00:27:34,823 --> 00:27:36,991 - Takže se celý změníš, jo? - Jo. 470 00:27:37,075 --> 00:27:37,910 To se mi líbí. 471 00:27:38,410 --> 00:27:39,370 Dokončím úkol. 472 00:27:49,505 --> 00:27:54,593 DEN PŘED BĚHEM NA 100 M ŽEN 473 00:27:55,886 --> 00:27:58,471 Ještě hoďka a půl a bude z tebe sexy kočka. 474 00:28:00,765 --> 00:28:03,560 Atletky se hrozně potí, 475 00:28:03,643 --> 00:28:06,186 takže tam dám aspoň čtyři vrstvy lepidla, 476 00:28:06,271 --> 00:28:09,858 aby jí paruka neodvlála. 477 00:28:13,820 --> 00:28:19,366 Někteří si nasadí paruku a jsou z nich jiní lidé, 478 00:28:19,451 --> 00:28:21,076 ale u Shericky to tak není. 479 00:28:21,161 --> 00:28:23,330 Má spoustu černých paruk. 480 00:28:23,413 --> 00:28:26,166 Junelle chce experimentovat. 481 00:28:26,250 --> 00:28:28,251 Ale já nemám ráda barvy. 482 00:28:28,335 --> 00:28:30,211 Jakou barvu ti Junelle navrhuje? 483 00:28:30,795 --> 00:28:32,046 Vínově červenou. 484 00:28:32,796 --> 00:28:35,008 Mám strach. 485 00:28:35,091 --> 00:28:36,676 Vínově červená. 486 00:28:37,928 --> 00:28:39,763 Neboj, Shericko, věř mi. 487 00:28:41,765 --> 00:28:43,725 Když se mi nepovede závod, 488 00:28:44,310 --> 00:28:48,021 většinou mě to psychicky sebere. 489 00:28:48,105 --> 00:28:51,316 Olympiáda mi dala co proto, 490 00:28:51,400 --> 00:28:56,280 hrozně mě dostalo, že jsem propadla na dvoustovce. 491 00:28:58,031 --> 00:29:03,828 Většinou mě to trápí ten den, ale pak si řeknu: „Ne, to nejsem já.“ 492 00:29:05,330 --> 00:29:08,083 Učím se proti tomu obrnit. 493 00:29:08,916 --> 00:29:11,461 Mentálně mám spoustu sil. 494 00:29:12,086 --> 00:29:13,255 Musím toho využít. 495 00:29:15,550 --> 00:29:16,883 Jak se cítíš na zítřek? 496 00:29:16,966 --> 00:29:18,593 Jo, ráno jsem měla trénink, 497 00:29:18,676 --> 00:29:21,471 šlo to dobře, i když pršelo. 498 00:29:21,555 --> 00:29:22,471 Dávám si paruku, 499 00:29:22,556 --> 00:29:24,431 - i když mám strach. - Ale no tak. 500 00:29:24,516 --> 00:29:27,851 Shericku mám nejraději. Víš, komu fandím. 501 00:29:29,105 --> 00:29:29,980 Ještě že tak. 502 00:29:39,115 --> 00:29:40,906 Je čas dát se do toho. 503 00:29:40,991 --> 00:29:45,078 A už zanedlouho nás čeká 504 00:29:45,161 --> 00:29:48,040 semifinále běhu na 100 metrů žen. 505 00:29:48,123 --> 00:29:51,210 Otázka pro Sha'Carri. Loňská sezóna se vám nepodařila. 506 00:29:51,293 --> 00:29:54,211 Ani jste se nedostala do semifinále mistrovství USA. 507 00:29:54,296 --> 00:29:56,923 Zajímalo by mě, co jste změnila 508 00:29:57,006 --> 00:30:00,051 v tréninku nebo jinde, že máte letos vyrovnanou formu? 509 00:30:00,720 --> 00:30:02,930 Ano, loni jsem se nedostala do týmu, 510 00:30:03,013 --> 00:30:08,018 což jste říkat nemusel. Ale dnes tu sedím 511 00:30:08,101 --> 00:30:10,228 a rozdíl mezi tehdy a teď 512 00:30:10,311 --> 00:30:11,855 je v mé vůli a soustředění. 513 00:30:11,938 --> 00:30:14,816 Daří se mi ignorovat okolí a média, jako jste vy. 514 00:30:17,945 --> 00:30:20,363 Když se Sha'Carri prosadila v atletice, 515 00:30:20,446 --> 00:30:24,535 nedokázala se srovnat s negativitou. 516 00:30:24,618 --> 00:30:28,455 Když to nedokážete, média vás sežerou zaživa. 517 00:30:28,996 --> 00:30:32,626 Co vaše mentální nastavení? V květnu jste na tom nebyla dobře. 518 00:30:32,710 --> 00:30:36,086 Ještě že jste to připomněl. Podle mě to bylo dost evidentní. 519 00:30:40,800 --> 00:30:45,055 Všem hejtrům chci vzkázat, že mi dali motivaci. 520 00:30:45,138 --> 00:30:47,556 Díky ní jsem překonala všechny překážky. 521 00:30:47,641 --> 00:30:51,228 Jdu dál a cítím se skvěle. 522 00:30:52,270 --> 00:30:56,566 Mám dojem, že média dělají obrovský humbuk ze všeho, co dělám. 523 00:30:56,650 --> 00:30:59,320 Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. 524 00:30:59,401 --> 00:31:01,071 Taková prostě jsem. 525 00:31:02,781 --> 00:31:04,450 Dámy a pánové, děkuji vám. 526 00:31:05,200 --> 00:31:10,371 Atleti jsou vystresovaní ve chvíli, kdy čekají na startovní výstřel. 527 00:31:11,206 --> 00:31:15,460 Ale úkolem nás, trenérů, je najít způsob, 528 00:31:15,543 --> 00:31:18,088 jak je toho stresu zbavit. 529 00:31:25,680 --> 00:31:28,431 BĚH NA 100 M ŽEN SEMIFINÁLE 530 00:31:29,516 --> 00:31:31,810 Sha'Carri Richardson, slyšeli jsme ji. 531 00:31:32,395 --> 00:31:35,105 Dovedeš se podívat těm Jamajčankám 532 00:31:35,188 --> 00:31:37,900 do očí a porazit je? 533 00:31:37,983 --> 00:31:41,778 Jestli neodejde z mistrovství světa se zlatou medailí, 534 00:31:42,530 --> 00:31:45,156 přibudou další otázky na její spolehlivost. 535 00:31:45,781 --> 00:31:46,616 Pozor. 536 00:31:49,828 --> 00:31:52,956 Shelly-Ann Fraser-Pryce si vybudovala reputaci 537 00:31:53,040 --> 00:31:54,666 jako velká závodnice. 538 00:31:54,750 --> 00:31:57,420 Spousta lidí od ní bude vždy očekávat vítězství, 539 00:31:57,501 --> 00:31:59,255 protože už tolikrát vyhrála. 540 00:32:00,630 --> 00:32:03,341 S Shelly jsme začali zhruba ve stejnou dobu. 541 00:32:03,425 --> 00:32:05,760 Když vidím, že ještě závodí 542 00:32:05,845 --> 00:32:08,513 a na jaké úrovni, jen zírám. 543 00:32:08,596 --> 00:32:10,015 A občas si říkám, 544 00:32:10,098 --> 00:32:12,935 jestli jsem neměl vydržet o něco déle. 545 00:32:14,145 --> 00:32:18,148 Hodně lidí mi říká, že mám pět titulů mistryně světa, 546 00:32:18,231 --> 00:32:20,316 tak k čemu chci další. 547 00:32:20,400 --> 00:32:22,570 Jak k čemu chci další? 548 00:32:22,651 --> 00:32:23,820 Prostě ho chci. 549 00:32:26,156 --> 00:32:27,575 Nechci se omezovat. 550 00:32:27,656 --> 00:32:29,910 A nemám už moc času. 551 00:32:29,993 --> 00:32:32,746 Nemůžu si říct: „No, když to nevyjde, 552 00:32:32,830 --> 00:32:35,956 mám pět let na to, abych se vrátila.“ Ne. 553 00:32:38,043 --> 00:32:40,336 Kdo je královna jamajského sprintu? 554 00:32:40,921 --> 00:32:44,050 Shericka si určitě myslí, že je to ona. 555 00:32:44,131 --> 00:32:48,930 A na stovku to může být za Jamajku ona. 556 00:32:49,011 --> 00:32:53,308 Ale Shelly-Ann nosí tu korunu tak dlouho, 557 00:32:53,391 --> 00:32:54,601 že ji nelze vyřadit. 558 00:32:54,685 --> 00:32:57,061 Navíc je úřadující mistryně světa. 559 00:32:57,145 --> 00:33:00,315 Nikdy jsem nezažil situaci, kdy by král nebo královna 560 00:33:00,398 --> 00:33:02,566 jen tak dobrovolně předali korunu. 561 00:33:06,155 --> 00:33:10,700 Když přijdu na rozcvičovací ovál, chci ode všech atletů, 562 00:33:11,493 --> 00:33:15,330 aby věděli, že začíná bitva 563 00:33:15,413 --> 00:33:19,000 a že si musí poradit s každým z atletů, kteří tu jsou se mnou. 564 00:33:19,876 --> 00:33:20,920 Pojď! 565 00:33:26,508 --> 00:33:27,676 Je to válka. 566 00:33:31,805 --> 00:33:35,100 Musíte si uvědomit, že po fyzické stránce 567 00:33:35,183 --> 00:33:39,020 podali všichni atleti výborný výkon, 568 00:33:39,105 --> 00:33:40,771 protože jsou tady vedle vás. 569 00:33:40,855 --> 00:33:44,651 Musíte být silnější po mentální stránce. 570 00:33:44,735 --> 00:33:46,903 To je to, co udělá rozdíl. 571 00:33:49,531 --> 00:33:51,491 Jsou v tom peníze. 572 00:33:51,991 --> 00:33:53,618 Nic jim nedarujeme. 573 00:33:53,701 --> 00:33:56,330 Vezmeme si, co chceme. Chápeš? 574 00:33:56,413 --> 00:33:59,833 Máš schopnosti, máš techniku, máš touhu. 575 00:33:59,916 --> 00:34:01,335 Dej do toho všechno. 576 00:34:01,418 --> 00:34:04,505 Všechny ty emoce, co jsme viděli. Jasný? 577 00:34:04,588 --> 00:34:06,715 To všechno tam vysyp. 578 00:34:06,798 --> 00:34:08,966 Fajn? Dnes poběžíš dvakrát. 579 00:34:09,050 --> 00:34:10,510 Jo, dva běhy. 580 00:34:10,595 --> 00:34:11,678 20 sekund práce. 581 00:34:12,470 --> 00:34:14,640 Tak jdeme na to. 582 00:34:14,723 --> 00:34:17,810 Dej si ještě jeden start, soustřeď se na reakci 583 00:34:17,893 --> 00:34:19,811 - a půjdeme. - Ano, pane. 584 00:34:25,901 --> 00:34:30,740 Je to sportovní stánek snů. 585 00:34:32,281 --> 00:34:34,743 PRVNÍ SEMIFINÁLE BĚHU NA 100 M ŽEN 586 00:34:39,623 --> 00:34:42,208 Obhájkyni titulu, Shelly-Ann Fraser-Pryce, 587 00:34:42,291 --> 00:34:45,086 chybí jen dvě výhry, aby dohnala Sergeje Bubku 588 00:34:46,421 --> 00:34:48,965 jako šestinásobného mistra své disciplíny. 589 00:34:50,466 --> 00:34:52,801 Nejdřív musí postoupit do finále. 590 00:34:54,386 --> 00:34:55,721 Napoprvé vše v pořádku. 591 00:34:55,805 --> 00:34:57,975 Shelly-Ann Fraser-Pryce musí zabrat. 592 00:34:58,058 --> 00:34:59,851 Dobře běží Tamari Davis. 593 00:34:59,935 --> 00:35:03,646 Ale už nastupuje energická Jamajčanka. 594 00:35:04,565 --> 00:35:07,441 Shelly-Ann Fraser-Pryce s časem 10:89. 595 00:35:07,525 --> 00:35:09,110 Postupuje do finále. 596 00:35:13,115 --> 00:35:16,868 Úřadující mistryně světa má šanci obhájit titul. 597 00:35:20,790 --> 00:35:22,625 DRUHÉ SEMIFINÁLE, 100 M ŽEN 598 00:35:28,546 --> 00:35:31,550 Toto semifinále má hvězdnou soupisku. 599 00:35:31,633 --> 00:35:33,010 Sha'Carri Richardson. 600 00:35:33,135 --> 00:35:36,638 Poběží brutální druhé semifinále 601 00:35:36,721 --> 00:35:41,141 mezi Sherickou Jackson a Marie-Josée Ta Lou. 602 00:35:41,226 --> 00:35:45,940 Pro tuto mladou dámu nastává největší chvíle její atletické kariéry. 603 00:35:52,905 --> 00:35:54,321 Jen další závod. Pojď. 604 00:36:03,915 --> 00:36:05,416 Ve vzduchu je cítit napětí. 605 00:36:06,041 --> 00:36:09,005 Automaticky postupují jen první dvě. 606 00:36:09,086 --> 00:36:11,381 MEDAILISTKA MISTROVSTVÍ SVĚTA 607 00:36:13,633 --> 00:36:14,718 Dobře odstartuj. 608 00:36:17,971 --> 00:36:18,805 Pozor. 609 00:36:22,435 --> 00:36:24,395 Sha'Carri má pomalý start. 610 00:36:24,476 --> 00:36:27,480 Měla špatnou reakci na startua ztrácí. 611 00:36:27,565 --> 00:36:28,398 Sakra. 612 00:36:29,816 --> 00:36:33,236 Dokáže se s tím vyrovnat? Ví, že se musí dotáhnout. 613 00:36:33,320 --> 00:36:36,823 Shericka Jackson, která vede tabulky, se řítí do cíle. 614 00:36:37,700 --> 00:36:39,366 Vyšlo jí to. 615 00:36:39,451 --> 00:36:40,620 Bum. 616 00:36:40,701 --> 00:36:42,830 Brzdi, holka, šetři síly. 617 00:36:46,333 --> 00:36:51,505 To byla chyba. Nechci, aby to znělo moc přísně, 618 00:36:51,588 --> 00:36:54,633 ale Sha'Carri neodstartovala dobře 619 00:36:54,716 --> 00:36:58,470 a všichni vidíme obavy v její tváři, že to nebude stačit. 620 00:36:58,553 --> 00:36:59,596 Je ohrožená. 621 00:37:01,140 --> 00:37:05,518 Když v semifinále nedoběhneš první nebo druhý, 622 00:37:06,436 --> 00:37:07,270 musíš čekat. 623 00:37:07,938 --> 00:37:09,521 Když ti to vyjde na čas, 624 00:37:09,606 --> 00:37:11,525 dostaneš se do finálové osmičky. 625 00:37:12,108 --> 00:37:15,946 Když někdo zaběhne třetí semifinále rychleji, Sha'Carri končí. 626 00:37:16,946 --> 00:37:19,325 - Kolik byl vítězný čas? - Myslím 10:79. 627 00:37:21,660 --> 00:37:24,746 Teď uvidíme čas Sha'Carri Richardson, 628 00:37:24,830 --> 00:37:26,456 je to 10:84. 629 00:37:29,125 --> 00:37:31,586 Nedokázala jsem se soustředit, 630 00:37:31,670 --> 00:37:33,630 proto jsem zaspala na startu. 631 00:37:34,590 --> 00:37:38,135 Tady je vidět, co všechno se může stát. 632 00:37:38,635 --> 00:37:41,971 Nic není garantované a druhou šanci nedostaneš. 633 00:37:43,765 --> 00:37:46,768 Čeká nás poslední semifinále. 634 00:37:48,052 --> 00:37:50,070 Tak pojďme. 635 00:37:51,815 --> 00:37:54,276 TŘETÍ SEMIFINÁLE, 100 M ŽEN 636 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 Pozor. 637 00:37:57,405 --> 00:37:58,946 Tentokrát vše v pořádku, 638 00:37:59,030 --> 00:38:01,156 dobře vyrazila Dina Asher-Smith. 639 00:38:01,241 --> 00:38:04,870 Jamajčanka Morrison musí dotahovat, Britka běží výborně. 640 00:38:04,953 --> 00:38:07,330 A dotahuje se reprezentantka Sv. Lucie… 641 00:38:08,331 --> 00:38:11,293 Takže nakonec Julien Alfred a Brittany Brown. 642 00:38:17,048 --> 00:38:18,966 Kde jsou ty časy? 643 00:38:24,055 --> 00:38:25,806 POSTUP DO FINÁLE 100 M ŽEN 644 00:38:25,931 --> 00:38:28,560 Sha'Carri Richardson bude čas 10:84 stačit. 645 00:38:28,643 --> 00:38:29,520 Jo! 646 00:38:31,438 --> 00:38:33,106 Skvělý čas. 647 00:38:33,190 --> 00:38:34,900 Kvalifikovala jsem se? 648 00:38:34,983 --> 00:38:36,066 Ano, kvalifikovala. 649 00:38:37,526 --> 00:38:38,653 Dobře ty, Sha'Carri! 650 00:38:38,736 --> 00:38:39,571 Gratuluji. 651 00:38:40,946 --> 00:38:42,073 Super. Jsi skvělá. 652 00:38:42,156 --> 00:38:45,493 Jackson, Ta Lou, Richardson, Fraser-Pryce. 653 00:38:46,536 --> 00:38:50,290 Čtyři z osmi nejrychlejších žen všech dob. 654 00:38:51,250 --> 00:38:53,043 Tak skvělé finále to bude. 655 00:38:56,671 --> 00:39:00,885 Krátká pauza pro osm finalistek. Za chvíli je uvidíme na startu. 656 00:39:06,181 --> 00:39:09,726 Před finále mistrovství světa máme na přípravu 657 00:39:09,810 --> 00:39:11,436 asi 20 minut. 658 00:39:13,855 --> 00:39:17,360 Jako trenér musím vybrat to, 659 00:39:17,441 --> 00:39:21,238 co moje svěřenka dokáže vstřebat, 660 00:39:21,321 --> 00:39:24,531 tak aby těch 20 minut využila a uspěla. 661 00:39:26,951 --> 00:39:30,621 Takže se zaměříme na start. 662 00:39:30,705 --> 00:39:32,958 Dobrý start je ve finále zásadní. 663 00:39:39,046 --> 00:39:41,841 Jsem na stovku nachystaná. 664 00:39:42,760 --> 00:39:45,178 Když se dostaneš do finále, 665 00:39:45,261 --> 00:39:47,681 mají tam všechny neskutečnou vervu… 666 00:39:47,765 --> 00:39:49,975 Na startu začíná válečná zóna 667 00:39:50,058 --> 00:39:53,311 a ve válce musíš zabrat, jak nejlépe umíš. 668 00:39:57,440 --> 00:40:00,695 - Jen další závod. - Jen další závod. 669 00:40:08,118 --> 00:40:09,245 Zlom vaz. 670 00:40:09,326 --> 00:40:12,746 Na něco se tě zeptám, ale až na místě. 671 00:40:18,128 --> 00:40:19,421 Neodpovídej mi, 672 00:40:19,505 --> 00:40:21,381 - ale ukaž mi to, ano? - Ano. 673 00:40:22,300 --> 00:40:23,133 Pojď sem. 674 00:40:24,718 --> 00:40:25,720 Kdo je nejrychlejší? 675 00:40:31,725 --> 00:40:32,601 Já. 676 00:40:32,685 --> 00:40:33,643 - Chápeš? - Jo. 677 00:40:33,726 --> 00:40:34,561 Jdeme na to. 678 00:40:37,440 --> 00:40:39,065 FINÁLE BĚHU NA 100 M ŽEN 679 00:40:39,816 --> 00:40:43,028 Je tu finále běhu na 100 m žen. 680 00:40:49,160 --> 00:40:51,620 V deváté dráze letos nejrychlejší sprinterka 681 00:40:51,703 --> 00:40:54,998 s časem 10:71, reprezentantka USA, 682 00:40:55,081 --> 00:40:56,458 Sha'Carri Richardson. 683 00:41:00,545 --> 00:41:03,506 Pojď, holka. Zaber. Běhej, jak umíš. 684 00:41:06,468 --> 00:41:10,596 Ve čtvrté dráze uvidíme mistryni světa na 200 m, Jamajčanku 685 00:41:10,680 --> 00:41:12,431 Shericku Jackson. 686 00:41:17,061 --> 00:41:20,900 A v páté dráze nastoupí desetinásobná mistryně světa 687 00:41:20,981 --> 00:41:24,320 a trojnásobná olympijská šampionka za Jamajku! 688 00:41:24,401 --> 00:41:26,280 Shelly-Ann Fraser-Pryce. 689 00:41:32,118 --> 00:41:35,080 Kdo je nejrychlejší žena světa? Brzy to zjistíme. 690 00:41:59,980 --> 00:42:01,606 Připravte se… 691 00:42:05,860 --> 00:42:07,486 Tentokrát dobře odstartuj. 692 00:42:17,371 --> 00:42:18,540 Pozor. 693 00:42:19,791 --> 00:42:21,626 Tak pojď, zlato. Tak pojď! 694 00:42:25,130 --> 00:42:26,881 Napoprvé vše v pořádku. 695 00:42:26,965 --> 00:42:28,841 Co Shelly-Ann Fraser-Pryce? 696 00:42:28,925 --> 00:42:31,345 Vyrazila dobře, tak jako Shericka Jackson! 697 00:42:37,391 --> 00:42:39,728 A nastupuje Sha'Carri Richardson! 698 00:42:41,101 --> 00:42:41,852 Do toho! 699 00:42:41,938 --> 00:42:43,940 Dokáže to? 700 00:42:44,025 --> 00:42:45,610 Zaber, holka! Dělej! 701 00:42:47,861 --> 00:42:50,821 Sha'Carri Richardson se zjevila odnikud! 702 00:42:50,906 --> 00:42:54,116 Sha'Carri Richardson je mistryní světa! 703 00:42:54,200 --> 00:42:55,745 Jo! 704 00:42:56,578 --> 00:42:58,205 Neskutečný výkon! 705 00:42:58,288 --> 00:43:00,790 Richardson proletěla cílem jako raketa! 706 00:43:04,461 --> 00:43:06,671 Za 40letou historii 707 00:43:06,755 --> 00:43:09,256 se nepodařilo žádnému muži ani ženě 708 00:43:09,341 --> 00:43:10,885 postoupit do finále na čas 709 00:43:10,966 --> 00:43:13,553 a pak vyhrát titul mistra světa na stovku. 710 00:43:13,636 --> 00:43:16,096 Sha'Carri Richardson to právě dokázala. 711 00:43:23,688 --> 00:43:26,025 Jamajčanky jsou jako opařené. 712 00:43:31,321 --> 00:43:33,323 Ani Richardson tomu nemůže uvěřit. 713 00:43:43,375 --> 00:43:45,585 Miluje atletiku a atletika miluje ji! 714 00:43:45,670 --> 00:43:48,965 Nová mistryně světa v rekordu šampionátu, 715 00:43:49,046 --> 00:43:51,341 Sha'Carri Richardson! 716 00:43:55,720 --> 00:43:57,471 Ta výhra byla fantastická. 717 00:43:57,556 --> 00:44:00,141 Byla to odměna za veškerou mou dřinu, 718 00:44:00,225 --> 00:44:02,561 ať si kdo chce co chce říká. 719 00:44:03,936 --> 00:44:06,523 Zlato, řeknu ti, že ta holka… 720 00:44:09,776 --> 00:44:12,655 Ta holka si zaslouží všechno, co ji dnes čeká. 721 00:44:14,365 --> 00:44:16,533 Zaslouží si to všechno. 722 00:44:16,616 --> 00:44:20,580 Nejrychlejší čas za 40 let mistrovství světa 723 00:44:20,661 --> 00:44:22,540 konaného od roku 1983. 724 00:44:25,083 --> 00:44:27,836 Vím, jak dlouho se snažíš o zlato. 725 00:44:28,836 --> 00:44:31,131 To kvůli tobě! A tobě! 726 00:44:33,091 --> 00:44:34,175 Královna světa! 727 00:44:35,218 --> 00:44:36,970 Hodně jsem tomu obětovala, 728 00:44:37,053 --> 00:44:39,015 ať už čas 729 00:44:39,096 --> 00:44:40,975 nebo energii. 730 00:44:41,056 --> 00:44:45,855 Teď se ukázalo, že to všechno mělo smysl. 731 00:44:47,021 --> 00:44:48,481 Pojď na mou hruď. 732 00:44:48,565 --> 00:44:50,735 - Skvělá práce. Smekám. - Ty taky. 733 00:44:50,816 --> 00:44:51,818 - Jasná věc. - Jo. 734 00:45:07,250 --> 00:45:08,168 Díky moc! 735 00:45:08,251 --> 00:45:09,336 SHA'CARRIINA MATKA 736 00:45:09,420 --> 00:45:13,006 Mistryně světa! 737 00:45:19,846 --> 00:45:21,348 To je ono, zlato. 738 00:45:21,431 --> 00:45:23,100 Tohle jsme my! 739 00:45:23,183 --> 00:45:25,851 Tohle jsme my? 740 00:45:25,936 --> 00:45:27,605 Paráda! 741 00:45:40,951 --> 00:45:42,826 Já bych tě láskou sněd! 742 00:45:42,911 --> 00:45:45,205 Vyšlo to! 743 00:45:46,415 --> 00:45:48,208 Nadřela ses na to. 744 00:45:48,791 --> 00:45:51,001 Všechno si to zasloužíš. 745 00:45:51,086 --> 00:45:52,796 Užij si zítřek. 746 00:45:52,880 --> 00:45:55,048 - A pozítří. - Ano. 747 00:45:55,131 --> 00:45:56,800 Vybojovala sis to. 748 00:45:56,883 --> 00:45:58,760 Začínáš novou cestu. 749 00:45:58,843 --> 00:46:01,388 - Jsem rád, že ti pomáhám. - Mám tě ráda. 750 00:46:05,935 --> 00:46:07,060 Fajn, jdeme na to. 751 00:46:07,895 --> 00:46:10,355 Připraveno je finále běhu na 100 metrů mužů. 752 00:46:10,438 --> 00:46:11,856 JE TU FINÁLE! 753 00:46:12,900 --> 00:46:14,985 Osm atletů ze sebe vydá vše 754 00:46:15,068 --> 00:46:16,986 v boji o světovou slávu. 755 00:46:18,030 --> 00:46:20,323 Letos běhali stovku rychleji než Noah. 756 00:46:20,406 --> 00:46:22,866 Mám nervy na pochodu. Hodně. 757 00:46:22,951 --> 00:46:24,620 Připravte se… 758 00:46:25,203 --> 00:46:27,415 Ve sportovním světě nastávají 759 00:46:27,496 --> 00:46:29,331 chvíle plné čarovna a nejistoty. 760 00:46:29,416 --> 00:46:30,835 Pozor. 761 00:46:31,793 --> 00:46:33,670 Země se přestane otáčet. 762 00:46:33,753 --> 00:46:35,213 Ta chvíle je právě teď. 763 00:47:03,866 --> 00:47:08,871 Překlad titulků: Marie Pavlů