1 00:00:08,426 --> 00:00:12,513 Már csak 43 nap van hátra a magyarországi világbajnokságig. 2 00:00:17,769 --> 00:00:19,979 Most dől el a pályán, 3 00:00:20,063 --> 00:00:22,398 kik a nemzet legjobbjai. 4 00:00:25,234 --> 00:00:29,071 Az európaiak, a dél-amerikaiak, az ázsiaiak, 5 00:00:29,155 --> 00:00:32,158 minden ország sportolói ugyanarra vágynak. 6 00:00:32,241 --> 00:00:33,618 Megyünk Budapestre. 7 00:00:33,701 --> 00:00:35,787 - Ez az út kezdete. - Igen. 8 00:00:38,581 --> 00:00:41,793 A nemzeti bajnokságokról lehet kijutni a világbajnokságra. 9 00:00:41,876 --> 00:00:45,046 Ezeket minden országban ugyanazon a hétvégén rendezik. 10 00:00:45,630 --> 00:00:47,715 És nagyon sok múlik rajtuk. 11 00:00:50,176 --> 00:00:52,720 Idén a nőknél a sport történetének 12 00:00:52,804 --> 00:00:55,807 talán legjobb rövidtávfutói vannak nálunk. 13 00:00:56,641 --> 00:01:00,394 Mind tudják, hogy nincs sok hibalehetőség. 14 00:01:00,478 --> 00:01:01,687 Minden most dől el. 15 00:01:01,771 --> 00:01:04,565 Az amerikai bajnokságon Gabby Thomas és Sha’Carri 16 00:01:04,649 --> 00:01:10,196 szembenéznek egymással, hogy kiderüljön, ki a gyorsabb, és ki akar jobban kijutni. 17 00:01:11,322 --> 00:01:13,699 Egy hétig Eugene-ben leszünk a selejtezőn. 18 00:01:13,783 --> 00:01:16,661 Minden a mentális felkészültségen múlik. 19 00:01:17,245 --> 00:01:20,206 Semmire sincs garancia, és nincs második esély. 20 00:01:20,873 --> 00:01:24,335 A jamaicai bajnokságon hárman is indulnak minden idők legjobbjai közül. 21 00:01:24,418 --> 00:01:27,088 Shelly-Ann Fraser-Pryce, Shericka Jackson 22 00:01:27,171 --> 00:01:28,714 és Elaine Thompson-Herah. 23 00:01:28,798 --> 00:01:31,551 Nagyon nehéz lesz bejutnom a válogatottba. 24 00:01:31,634 --> 00:01:35,221 Nincs olyan sportoló, aki azért edz, hogy veszítsen. 25 00:01:35,304 --> 00:01:36,514 Pici ország vagyunk 26 00:01:36,597 --> 00:01:37,890 pici sportolókkal, 27 00:01:37,974 --> 00:01:39,976 de nagyot tudunk ütni. 28 00:01:40,643 --> 00:01:42,728 Nincs hibalehetőség. 29 00:01:42,812 --> 00:01:43,980 Itt a pillanat. 30 00:01:45,314 --> 00:01:47,191 Mindenki a legjobbat adja. 31 00:01:47,275 --> 00:01:50,695 Amikor rajthoz állunk, mindenki teljesíteni akar. 32 00:01:59,787 --> 00:02:03,166 ERŐPRÓBÁK 33 00:02:20,516 --> 00:02:23,102 HAT HÉT A VILÁGBAJNOKSÁGIG 34 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 Ülj fel! 35 00:02:45,041 --> 00:02:47,627 - Szép szabályos volt. - Igen. 36 00:02:47,710 --> 00:02:50,213 A lényeg a kitartás. 37 00:02:54,467 --> 00:02:55,426 Oké. 38 00:02:59,180 --> 00:03:01,265 Shelly-Ann Fraser-Pryce vagyok. 39 00:03:01,349 --> 00:03:03,225 Természetesen jamaicai. 40 00:03:03,309 --> 00:03:06,103 Párszor olimpiai bajnok voltam. 41 00:03:06,187 --> 00:03:07,146 16× VB-DOBOGÓS 42 00:03:07,229 --> 00:03:09,732 És világbajnok is, jó sokszor. 43 00:03:09,815 --> 00:03:14,195 Anyuka is vagyok. A sportom az atlétika. Ja. 44 00:03:15,613 --> 00:03:19,784 Gyerekkoromban szegények voltunk. Rá voltam kényszerítve a futásra. 45 00:03:20,618 --> 00:03:23,120 Anya látott bennem valamit. 46 00:03:23,204 --> 00:03:25,289 A fejembe verte, 47 00:03:25,373 --> 00:03:27,583 hogy számomra az atlétika lesz a kiút. 48 00:03:28,376 --> 00:03:30,878 - Szia, nővérem! Kitartás! - Köszönöm! 49 00:03:30,962 --> 00:03:33,839 - Tarts ki, imádlak! - Ja, köszi, tesó. 50 00:03:33,923 --> 00:03:35,675 Hogy is mentek eddig a vébék? 51 00:03:35,758 --> 00:03:37,051 Öt arany 100-on? 52 00:03:37,134 --> 00:03:39,679 A vébén még csak aranyat szereztél. 53 00:03:39,762 --> 00:03:41,264 Mindent tud az atlétikáról. 54 00:03:41,347 --> 00:03:44,558 Kérdezzétek meg, ki mit nyert melyik évben! Mindent tud. 55 00:03:44,642 --> 00:03:47,311 Ki minden idők legsikeresebb női futója? 56 00:03:47,395 --> 00:03:51,732 - Shelly-Ann Fraser-Pryce. - Kérdezd még! 57 00:03:52,900 --> 00:03:56,279 Shelly-Ann Fraser-Pryce a rövidtávfutás királynője. 58 00:03:56,362 --> 00:03:58,781 És itt jön a jamaicai Fraser! 59 00:03:58,864 --> 00:04:01,242 Lehagyja a mezőnyt, és győz! 60 00:04:01,325 --> 00:04:03,369 Esélyük sem volt. 61 00:04:03,452 --> 00:04:05,538 Nagyon régóta aktív. 62 00:04:05,621 --> 00:04:09,375 Fraser-Pryce a közeli oldalon! Megvédi az olimpiai bajnoki címet! 63 00:04:09,959 --> 00:04:11,085 Azta! 64 00:04:11,168 --> 00:04:12,712 És megcsinálja! 65 00:04:12,795 --> 00:04:14,672 Shelly-Ann Fraser-Pryce! 66 00:04:14,755 --> 00:04:16,632 Ötszörös világbajnok! 67 00:04:18,175 --> 00:04:21,470 Bebizonyította, hogy a 30-as évek vége felé is 68 00:04:21,554 --> 00:04:26,100 elképesztő teljesítményt lehet nyújtani. Az ő döntése, meddig folytatja. 69 00:04:27,435 --> 00:04:31,480 Ez tény. Ő a legsikeresebb. Ő nyert legtöbbször nagy bajnokságot. 70 00:04:32,440 --> 00:04:34,942 - Ki más nyert ennyi mindent? - Senki. 71 00:04:36,610 --> 00:04:40,656 Harminchat éves vagyok. Igen, már nagyon sokszor nyertem, 72 00:04:41,824 --> 00:04:44,660 de érzem, hogy még több van bennem. 73 00:04:46,037 --> 00:04:48,873 De nem lesz könnyű dolgom. 74 00:04:48,956 --> 00:04:51,334 A rövidtávfutásra nagyon igaz, 75 00:04:51,917 --> 00:04:54,420 hogy ezt a sportot nem lehet sokáig uralni. 76 00:04:55,379 --> 00:04:57,423 Három jamaicai megy a vébére. 77 00:04:58,799 --> 00:05:00,593 Mind engem akarnak legyőzni. 78 00:05:06,140 --> 00:05:07,725 NEMZETI STADION 79 00:05:27,953 --> 00:05:29,997 Elaine Thompson-Herah vagyok. 80 00:05:30,081 --> 00:05:33,751 Ötszörös olimpiai bajnok, aranyérmes. 81 00:05:35,753 --> 00:05:37,129 A leggyorsabb élő nő? 82 00:05:37,213 --> 00:05:38,631 Azt hiszem, mondhatjuk. 83 00:05:42,802 --> 00:05:46,013 Egy kisvárosból, Banana Groundból származom. 84 00:05:49,100 --> 00:05:51,060 Mindenki futóként ismer, 85 00:05:52,228 --> 00:05:55,106 de otthon sokan mondták, 86 00:05:55,189 --> 00:05:57,483 hogy nem fogok befutni, 87 00:05:57,566 --> 00:05:59,235 nem vagyok elég jó, 88 00:05:59,318 --> 00:06:01,195 nem fogok nyerni. 89 00:06:02,154 --> 00:06:05,699 Már 11 éve aktív vagyok a sportban, 90 00:06:06,909 --> 00:06:11,122 és megtanultam, hogy senkire sem szabad hallgatni. 91 00:06:15,501 --> 00:06:16,877 2016-OS RIÓI OLIMPIA DÖNTŐ, 100 M 92 00:06:16,961 --> 00:06:22,424 Thompson a távoli oldalon! Thompsoné az olimpiai bajnoki cím! 93 00:06:22,508 --> 00:06:24,510 Micsoda stílusos győzelem! 94 00:06:26,095 --> 00:06:28,264 Elaine Thompson újabb aranyat nyer! 95 00:06:29,348 --> 00:06:31,976 Elaine elképesztő tehetség. Elképesztő. 96 00:06:32,059 --> 00:06:33,811 A címvédő olimpiai bajnok, 97 00:06:33,894 --> 00:06:37,106 Elaine Thompson-Herah új olimpiai csúcsot állít fel! 98 00:06:37,189 --> 00:06:38,691 Az olimpia évében 99 00:06:38,774 --> 00:06:41,277 mindig ő a legnagyobb sztár, 100 00:06:41,360 --> 00:06:43,154 mindenki őt akarja legyőzni. 101 00:06:43,737 --> 00:06:45,990 Már a cél előtt az órára mutatott! 102 00:06:46,073 --> 00:06:48,200 Nem gyenge alázás. 103 00:06:48,284 --> 00:06:50,953 Elaine Thompson-Hajrá! 104 00:06:51,036 --> 00:06:53,831 Szerintem minden idők legjobb női sprintere. 105 00:06:56,834 --> 00:06:59,044 Elaine Thompsonnak szinte minden sikerült. 106 00:06:59,128 --> 00:07:02,006 Ismét duplázott! 107 00:07:02,798 --> 00:07:05,885 Kétszer is duplázott az olimpián, 100-on és 200-on. 108 00:07:05,968 --> 00:07:09,138 Thompson nyer, komoly előnnyel. 109 00:07:09,221 --> 00:07:12,558 És ha csúcsformában van, akkor szinte legyőzhetetlen. 110 00:07:17,396 --> 00:07:18,439 Különleges vagyok. 111 00:07:20,357 --> 00:07:23,611 Szeretek olyan dolgokat elérni, amik még egy nőnek sem sikerültek. 112 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 Van egy könyvem. 113 00:07:26,739 --> 00:07:30,075 Ebbe írom bele, mire vagyok képes. 114 00:07:30,159 --> 00:07:32,745 Leírtam, hogy én vagyok a legjobb, győztes vagyok, 115 00:07:32,828 --> 00:07:35,414 és én leszek minden idők legjobb női rövidtávfutója. 116 00:07:36,165 --> 00:07:41,086 Idén a fő célom aranyat szerezni a budapesti világbajnokságon. 117 00:07:41,170 --> 00:07:45,424 De ehhez először bizonyítanom kell, hogy én vagyok Jamaica legjobbja. 118 00:07:46,425 --> 00:07:49,803 Amihez a legfontosabb a hit. 119 00:07:51,055 --> 00:07:52,181 HIGGY! 120 00:07:54,558 --> 00:07:59,939 Az egész sportvilág ámuldozva nézi, mit értek el Jamaicában. 121 00:08:01,273 --> 00:08:02,900 És az a legmegdöbbentőbb, 122 00:08:02,983 --> 00:08:05,361 hogy ugyanaz a Stephen Francis volt 123 00:08:05,444 --> 00:08:08,781 Shelly-Ann Fraser-Pryce és Elaine Thompson-Herah edzője is. 124 00:08:08,864 --> 00:08:10,324 VALÓDI BAJNOK 125 00:08:10,407 --> 00:08:14,828 Az elmúlt 15 évadban olyat tett, 126 00:08:14,912 --> 00:08:18,207 amit eddig senki ebben a sportban. 127 00:08:27,216 --> 00:08:28,050 Jó reggelt! 128 00:08:40,104 --> 00:08:42,147 Stephen Francis vagyok. 129 00:08:42,231 --> 00:08:45,568 Az MVP legtöbb sportolójának vezetőedzője. 130 00:08:46,485 --> 00:08:48,988 Szebben, a fenébe is! Gyerünk! 131 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 MVP ATLÉTIKAI KLUB 132 00:08:50,447 --> 00:08:51,949 Feljebb a térdet! 133 00:08:52,032 --> 00:08:55,703 Sok sportolónk van, akik jobbak a többségnél. 134 00:08:55,786 --> 00:08:57,538 Térdek! 135 00:08:57,621 --> 00:09:00,499 Ne már, tesó! Fel, a mellkas felé! 136 00:09:01,834 --> 00:09:04,587 Abban különbözünk a legtöbb klubtól, 137 00:09:04,670 --> 00:09:08,173 hogy mi tényleg csapatként dolgozunk együtt. 138 00:09:09,216 --> 00:09:10,050 Jó reggelt! 139 00:09:10,759 --> 00:09:12,469 Mindenki együtt edz. 140 00:09:12,553 --> 00:09:15,347 Sok különböző szinten lévő futó. 141 00:09:15,431 --> 00:09:16,557 Jaden! 142 00:09:16,640 --> 00:09:18,267 Miért itt tartod a kezed? 143 00:09:18,350 --> 00:09:20,060 Nem csoda, hogy nem megy! 144 00:09:21,061 --> 00:09:24,440 Én vagyok az MVP Atlétikai Klub vezetőedzője. 145 00:09:24,523 --> 00:09:27,443 A testvérem, Stephen Francis, 146 00:09:28,485 --> 00:09:29,403 inkább már guru. 147 00:09:30,654 --> 00:09:32,281 Mozogjon a kar! 148 00:09:33,324 --> 00:09:35,492 Stephen Francis az MVP-nél van. 149 00:09:35,576 --> 00:09:39,204 Ők talán a világ legokosabb edzői. 150 00:09:41,290 --> 00:09:45,252 Olyan kultúrát hoztak létre, ahonnan folyamatosan jönnek a bajnokok. 151 00:09:46,003 --> 00:09:48,672 Jamaica mindent visz!Arany, ezüst, bronz! 152 00:09:49,715 --> 00:09:53,761 Mi vagyunk a világ legsikeresebb atlétikai klubja. 153 00:09:54,762 --> 00:09:57,139 Több mint 130 aranyat nyertünk már világszinten. 154 00:09:59,475 --> 00:10:03,562 Shelly-Ann Fraser-Pryce újabb gyönyörű aranya! 155 00:10:04,688 --> 00:10:06,357 BAJNOKSÁGI REKORD 156 00:10:06,440 --> 00:10:08,734 Minden Shellyvel kezdődött. 157 00:10:09,401 --> 00:10:12,613 Sokáig uralta a sportot. Aztán jött Elaine. 158 00:10:18,786 --> 00:10:20,329 Egy darabig barátnők voltak. 159 00:10:22,039 --> 00:10:26,293 De két erős nő küzdött ugyanazért. 160 00:10:26,377 --> 00:10:29,171 Kezdtek ellenséget látni a másikban. 161 00:10:29,254 --> 00:10:31,715 És aztán megtalálták, mibe lehet belekötni. 162 00:10:35,177 --> 00:10:38,514 Egy ideje nincsenek beszélő viszonyban. 163 00:10:39,640 --> 00:10:42,142 Shelly nem bírta tovább, 164 00:10:42,226 --> 00:10:44,812 és elment. 165 00:10:44,895 --> 00:10:46,814 A LEGJOBB FUTÓ KILÉP AZ MVP-BŐL 166 00:10:46,897 --> 00:10:51,235 Amikor úgy döntöttem, elmegyek, már nem volt más választásom. 167 00:10:51,318 --> 00:10:52,945 SHELLY-ANN ELAINE MIATT VÁLT 168 00:10:53,028 --> 00:10:55,531 Hálás vagyok mindenért, 169 00:10:55,614 --> 00:10:58,617 de muszáj a saját érdekeimet néznem, 170 00:10:58,701 --> 00:11:00,202 hogy még tovább jussak. 171 00:11:01,161 --> 00:11:02,579 ÚJ OLIMPIAI REKORD 172 00:11:02,663 --> 00:11:04,748 Aztán úgy egy éve 173 00:11:04,832 --> 00:11:06,625 Elaine Thompson-Herah is elment. 174 00:11:09,753 --> 00:11:14,550 Egy hétfő esti sajtóközlemény megerősítette, hogy Elaine Thompson-Herah 175 00:11:14,633 --> 00:11:17,094 otthagyja a veterán edzőt, Stephen Francist. 176 00:11:17,177 --> 00:11:19,513 THOMPSON-HERAH TÁVOZIK AZ MVP-TŐL 177 00:11:19,596 --> 00:11:21,557 Sokakat meglepte, 178 00:11:21,640 --> 00:11:25,811 hogy Elaine klubot váltott, mert nagyon sikeres volt az MVP-nél. 179 00:11:26,395 --> 00:11:28,397 Thompson-Herah megmutatta! 180 00:11:28,480 --> 00:11:30,023 10,54! 181 00:11:30,107 --> 00:11:32,276 Minden idők második legjobb ideje. 182 00:11:33,569 --> 00:11:35,696 Felnőttem, megértem, tudom, mi kell nekem. 183 00:11:35,779 --> 00:11:38,240 Megteremtettem a magam környezetét. 184 00:11:38,323 --> 00:11:41,326 Megvannak az igényeim és a céljaim. 185 00:11:41,410 --> 00:11:43,328 - Igen. - Az MVP ezekhez már nem megfelelő. 186 00:11:44,788 --> 00:11:47,416 Ha minden sportoló együtt edz, 187 00:11:47,499 --> 00:11:49,418 az sok problémához vezet, 188 00:11:49,501 --> 00:11:52,880 mert rengeteget versenyzünk egymással az edzéseken. 189 00:11:52,963 --> 00:11:57,634 Ez nem jó. Túl nagy miatta a káosz. Rossz dolgokra irányítja a figyelmet. 190 00:11:57,718 --> 00:12:00,846 Nem fogom felfedni a sikerem titkát, 191 00:12:00,929 --> 00:12:03,056 de nekem ez vált be. 192 00:12:03,140 --> 00:12:05,017 Így készítem fel a sportolóimat. 193 00:12:05,893 --> 00:12:08,479 Elaine viszont azt várta, 194 00:12:08,562 --> 00:12:11,899 hogy rá pluszban figyeljek, a többiek kárára. 195 00:12:11,982 --> 00:12:15,360 Ez számára fontosabb volt, mint az eredményei. 196 00:12:17,029 --> 00:12:18,864 Az edzőket alábecsülik. 197 00:12:19,615 --> 00:12:21,158 Ez partneri viszony. 198 00:12:21,241 --> 00:12:23,911 És ha nem működik, változtatni kell. 199 00:12:23,994 --> 00:12:26,413 Az viszont kockázatos. 200 00:12:33,212 --> 00:12:34,213 Oké! 201 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 ELAINE FÉRJE ÉS EDZŐJE 202 00:12:35,672 --> 00:12:37,925 Most már a férjem az edzőm. 203 00:12:38,008 --> 00:12:40,844 Ő eljuttat oda, ahova el akarok jutni. 204 00:12:43,847 --> 00:12:45,516 Baromi jól áll a Ray-Ban. 205 00:12:46,850 --> 00:12:48,769 Tom Cruise! 206 00:12:48,852 --> 00:12:52,272 Az elmúlt nagyjából 11 évben 207 00:12:52,356 --> 00:12:54,149 az MVP Klubnál voltam. 208 00:12:54,233 --> 00:12:55,234 ÁLDOTT 209 00:12:55,317 --> 00:12:59,738 Az MVP segített azzá válni, aki ma vagyok. 210 00:13:00,697 --> 00:13:04,451 De ahogy az ember felnő, rájön, mire van szüksége. 211 00:13:05,285 --> 00:13:09,915 Néha muszáj önzőnek lennem. A szurkolók, 212 00:13:09,998 --> 00:13:13,085 az átlagemberek ezt nem értik: a nagy eredményekhez 213 00:13:13,168 --> 00:13:14,670 önzőnek kell lenni. 214 00:13:15,796 --> 00:13:18,382 Elaine életében sok minden megváltozik. 215 00:13:18,465 --> 00:13:20,425 Nem egyszerű edzőt váltani. 216 00:13:20,509 --> 00:13:22,177 Az egy nagyon fontos kapcsolat. 217 00:13:23,929 --> 00:13:27,015 Keményen dolgozik és nagyon fegyelmezett. 218 00:13:27,849 --> 00:13:30,602 Szerintem ezen a szinten 219 00:13:30,686 --> 00:13:35,274 az egészség a legfontosabb. A legújabb fejlesztéseket alkalmazom, 220 00:13:35,357 --> 00:13:37,985 és folyamatos fejlődést látok. 221 00:13:38,068 --> 00:13:40,320 Ha egy sportoló edzőt vált, 222 00:13:40,404 --> 00:13:42,239 időbe telik összeszokniuk. 223 00:13:42,322 --> 00:13:45,033 És ez az összeszokás nem egyszerű 224 00:13:45,117 --> 00:13:47,995 a világbajnokságra készülés közben. 225 00:13:48,704 --> 00:13:50,247 Ettől még nagyobb a nyomás, 226 00:13:50,330 --> 00:13:54,876 mert mindenki azt figyeli, félre fog-e menni valami. 227 00:13:56,753 --> 00:13:58,755 Nem fogok hülyét csinálni magamból. 228 00:13:59,423 --> 00:14:02,634 Az MVP nélkül is jól futok. 229 00:14:03,719 --> 00:14:05,178 Bárki alkalmas edzőnek. 230 00:14:05,887 --> 00:14:11,018 Ha tudja, mit akarsz, és tudja, hogy tud segíteni ezt elérni, 231 00:14:11,101 --> 00:14:12,894 akkor valóra válthatja az álmaidat. 232 00:14:18,525 --> 00:14:23,322 Az MVP-nél nagyon komoly örökség van. 233 00:14:24,406 --> 00:14:27,367 És ha valaki az MVP színeiben fut, 234 00:14:27,451 --> 00:14:28,827 annak súlya van. 235 00:14:29,328 --> 00:14:32,581 Hé, Shericka! Azt mondják, te vagy a csodafutó! 236 00:14:33,081 --> 00:14:37,044 11× VB- ÉS 5× OLIMPIAI DOBOGÓS 237 00:14:37,127 --> 00:14:39,338 Ez az ember… 238 00:14:39,421 --> 00:14:43,133 Shelly-Ann és Elaine is elmentek. 239 00:14:43,216 --> 00:14:45,886 Mindenki Shericka Jacksontól várja, 240 00:14:45,969 --> 00:14:49,306 hogy az MVP következő szupersztárja legyen. 241 00:14:50,098 --> 00:14:50,933 2022-ES VB-DÖNTŐ 242 00:14:51,016 --> 00:14:52,351 Shericka Jackson! 243 00:14:52,434 --> 00:14:55,020 A világbajnok elhúz! 244 00:14:55,979 --> 00:14:59,441 21,46 másodperc, világszinten az idei legjobb idő! 245 00:15:00,150 --> 00:15:02,945 Shericka Jackson világbajnok! 246 00:15:04,404 --> 00:15:07,699 A fordulópont az volt, hogy 200 méteren 247 00:15:07,783 --> 00:15:10,661 2022-ben világbajnoki aranyat nyert. 248 00:15:11,578 --> 00:15:14,790 Valószínűleg érzi, hogy azt várják tőle, 249 00:15:14,873 --> 00:15:17,834 hogy 100-on és 200-on is aranyat nyerjen. 250 00:15:20,754 --> 00:15:23,590 Emiatt óriási a nyomás Sherickán. 251 00:15:32,683 --> 00:15:33,600 Van egy célom. 252 00:15:34,851 --> 00:15:36,812 Micsoda? 253 00:15:38,271 --> 00:15:41,024 Két hét múlva úgy akarok kinézni, mint ő. 254 00:15:41,817 --> 00:15:44,736 - Le akarok nyűgözni egy csajt. - Hogy mi? 255 00:15:44,820 --> 00:15:46,405 Hát, ez nem volt lenyűgöző. 256 00:15:48,699 --> 00:15:50,158 Paul Francis az edzőm. 257 00:15:51,118 --> 00:15:54,162 Az MVP-nél nagyon profik. 258 00:15:54,246 --> 00:15:57,541 Nagyon pozitív, támogató a légkör. 259 00:15:57,624 --> 00:16:00,460 Nagyon szigorú vagy magaddal, 260 00:16:00,544 --> 00:16:04,506 de van egy sokkal jobb hozzáállás a futáshoz. 261 00:16:04,589 --> 00:16:08,301 Évről évre közelebb kerülsz a célodhoz. 262 00:16:09,261 --> 00:16:12,639 És ha valami mégsem úgy sikerül, 263 00:16:12,723 --> 00:16:15,517 akkor legyél nyugodt, és reagáld le! 264 00:16:16,101 --> 00:16:18,520 Ettől fog mindenki elájulni. 265 00:16:22,858 --> 00:16:23,692 Ja. 266 00:16:27,904 --> 00:16:30,574 Jön a jamaicai selejtező. 267 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Készüljetek! 268 00:16:32,242 --> 00:16:33,452 Rajthoz! 269 00:16:33,535 --> 00:16:34,786 Gyerünk, robbantsatok! 270 00:16:34,870 --> 00:16:37,497 Nagyon dolgozok azon, hogy a legjobb legyek. 271 00:16:39,041 --> 00:16:39,916 Vigyázz! 272 00:16:44,588 --> 00:16:47,674 Le akarom győzni Elaine-t és Shellyt. 273 00:16:49,217 --> 00:16:51,636 És győzelmet akarok hozni az MVP-nek. 274 00:16:54,181 --> 00:16:56,641 Ennél keményebbnek kell lenned. 275 00:16:56,725 --> 00:16:59,394 Agresszívebbnek. 276 00:16:59,478 --> 00:17:01,396 Egyből a rajttól. 277 00:17:01,480 --> 00:17:02,314 Jobban! 278 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Oké? 279 00:17:04,232 --> 00:17:05,067 Mi a gond? 280 00:17:06,526 --> 00:17:08,695 De muszáj teljesítenem. 281 00:17:09,571 --> 00:17:11,156 Jackson, mi van? 282 00:17:12,282 --> 00:17:13,742 Ha nem teljesítek, 283 00:17:13,825 --> 00:17:16,244 nem fogok kijutni a világbajnokságra. 284 00:17:20,332 --> 00:17:23,752 Most Shericka Jacksonra koncentrálunk. 285 00:17:24,711 --> 00:17:29,966 Az utóbbi négy olimpián MVP-sek nyerték a női 100 méteres síkfutást. 286 00:17:30,926 --> 00:17:33,011 Újabb és újabb győzteseket akarunk. 287 00:17:34,429 --> 00:17:36,681 De jönnek az amerikaiak is. 288 00:17:38,391 --> 00:17:39,518 Nő a nyomás. 289 00:17:39,601 --> 00:17:40,769 Óriási a tét. 290 00:17:43,313 --> 00:17:46,358 Oké, ez itt az Out of the Blocks következő adása. 291 00:17:46,441 --> 00:17:49,444 Jön az atlétika egyik legfontosabb hétvégéje. 292 00:17:49,528 --> 00:17:51,613 Az amerikai bajnokság. 293 00:17:51,696 --> 00:17:54,324 Beszéljünk a női 200 méterről! 294 00:17:54,407 --> 00:17:57,410 Indul a hírhedt Sha’Carri Richardson, 295 00:17:57,494 --> 00:18:01,206 de van ám versenytársa is: Thomas kisasszony a Harvardról. 296 00:18:01,289 --> 00:18:02,958 Ha kitör a zombiapokalipszis, 297 00:18:03,041 --> 00:18:05,752 ő fog megmenteni minket, mert olyan okos. 298 00:18:06,545 --> 00:18:09,965 200 méteren a nőknél ő az USA egyik fő reménysége. 299 00:18:12,425 --> 00:18:14,344 Gabby Thomas vagyok, amerikai futó. 300 00:18:14,427 --> 00:18:16,847 200 méteren olimpiai bronzérmes vagyok. 301 00:18:19,141 --> 00:18:20,183 Jól van, kutyuska! 302 00:18:22,269 --> 00:18:23,103 Itt vannak a fiúk. 303 00:18:24,229 --> 00:18:25,105 Az ott Spencer. 304 00:18:26,148 --> 00:18:26,982 Gyerünk! 305 00:18:27,774 --> 00:18:29,860 Ez az, Spence! 306 00:18:30,861 --> 00:18:31,695 Sziasztok! 307 00:18:32,445 --> 00:18:34,239 Szia! Jó látni. 308 00:18:34,739 --> 00:18:35,907 Hogy megy az edzés? 309 00:18:35,991 --> 00:18:37,367 - Nagyon jól. - Igen? 310 00:18:37,450 --> 00:18:39,077 - Ja. Minden jól alakul. - Jó. 311 00:18:39,161 --> 00:18:41,329 Jól vagyok. Beleteszem a munkát. 312 00:18:42,414 --> 00:18:45,333 Nem is tudtam, hogy futsz, 313 00:18:45,417 --> 00:18:49,254 amíg nem láttam egy versenyedet a YouTube-on. Nagyon durva. 314 00:18:49,337 --> 00:18:51,423 Igen, senki sem követi a versenyeinket. 315 00:18:51,506 --> 00:18:53,425 - Csak utólag látják a videókat. - Ja. 316 00:18:53,508 --> 00:18:55,760 - „Tök jó, nyert!” - Ja, hát… 317 00:18:57,137 --> 00:19:03,602 A Harvardon végzett lány óriásit fut 200-on, maga sem hiszi! 318 00:19:03,685 --> 00:19:04,811 Micsoda társaság! 319 00:19:06,813 --> 00:19:07,731 Gabby Thomas! 320 00:19:07,814 --> 00:19:09,232 Egy igazi sprinter. 321 00:19:09,316 --> 00:19:14,696 Az elmúlt pár évad során bizonyította, hogy 200-on ő a legjobb amerikai. 322 00:19:14,779 --> 00:19:17,240 A tokiói olimpián bronzérmes lett. 323 00:19:17,324 --> 00:19:21,620 Tavaly lesérült, úgyhogy végignézte, hogy Shericka Jackson nyer az USA-ban, 324 00:19:21,703 --> 00:19:25,415 és minden idők második legjobb idejével megdönti a bajnokság rekordját. 325 00:19:26,082 --> 00:19:28,460 Szóval a eugene-i selejtezőben 326 00:19:28,543 --> 00:19:30,253 egy nagyon kipihent, 327 00:19:30,337 --> 00:19:33,882 nagyon elszánt Gabby Thomast láthatunk majd az USA színeiben. 328 00:19:33,965 --> 00:19:35,967 GABBY BARÁTJA 329 00:19:36,051 --> 00:19:37,260 - Készen állsz? - Ja. 330 00:19:37,344 --> 00:19:40,222 Készen fogok állni. 331 00:19:40,305 --> 00:19:41,514 De enned kéne. 332 00:19:41,598 --> 00:19:44,351 - Elmenjünk barbecue-zni? - Oké. Alig várom! 333 00:19:44,434 --> 00:19:46,186 Gyere, Rico! 334 00:19:48,104 --> 00:19:51,733 Mindig úgy éreztem, bizonyítanom kell. 335 00:19:51,816 --> 00:19:53,610 Hogy kéred, Gabby? 336 00:19:53,693 --> 00:19:55,946 - Medium rare legyen! - Mind úgy kértük! 337 00:19:56,029 --> 00:19:57,405 Köszi szépen. 338 00:19:58,240 --> 00:20:01,993 A suliban semmiben sem voltam kiemelkedő tehetség. 339 00:20:02,077 --> 00:20:03,370 Kérsz salátát? 340 00:20:03,453 --> 00:20:06,164 De nagyon keményen dolgozom. Így jutottam be a Harvardra, 341 00:20:06,248 --> 00:20:07,958 és így jutottam ki az olimpiára. 342 00:20:08,959 --> 00:20:11,711 A női rövidtávfutásban brutális a mezőny. 343 00:20:11,795 --> 00:20:14,673 Mindenki csak nézi, milyen jók a jamaicaiak. 344 00:20:14,756 --> 00:20:18,927 100-on és 200-on is. Ha ők futnak… 345 00:20:19,010 --> 00:20:20,845 „Ebből rekord lesz?” 346 00:20:20,929 --> 00:20:22,472 Mikor kezded a versenyzést? 347 00:20:22,555 --> 00:20:24,849 A selejtezőn kezdem újra. 348 00:20:24,933 --> 00:20:25,809 - Ja. - Oké. 349 00:20:26,393 --> 00:20:31,231 Vagy nyolc hónapig arra a versenyre készülünk. 350 00:20:31,314 --> 00:20:32,941 Elég durván hangzik. 351 00:20:33,024 --> 00:20:33,984 Tényleg durva. 352 00:20:34,067 --> 00:20:36,361 A legjobb 200-asok lesznek ott. 353 00:20:36,444 --> 00:20:38,363 És így kéne kijutni. 354 00:20:38,446 --> 00:20:39,572 - Nagyon kemény? - Igen. 355 00:20:39,656 --> 00:20:41,992 Mind egyénileg versenyzünk. Mind ki akarunk jutni. 356 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 Szerintem mindenki nagyon izgul, 357 00:20:44,661 --> 00:20:48,665 de ez jó, mert még jobb teljesítményt hozunk ki egymásból. 358 00:20:50,125 --> 00:20:53,586 Tudom, mi a dolgom a nemzeti bajnokságban. Figyeljetek! 359 00:20:54,629 --> 00:20:57,424 Az idei legjobb idővel akarok kijutni a vébére. 360 00:20:58,550 --> 00:21:01,553 Ez magabiztosságot ad a többiekkel szemben. 361 00:21:01,636 --> 00:21:03,638 Ez része a sportnak. 362 00:21:10,478 --> 00:21:12,439 2023-AS JAMAICAI NEMZETI BAJNOKSÁG 363 00:21:13,440 --> 00:21:14,399 Különleges nap a mai. 364 00:21:15,442 --> 00:21:19,279 Nem tudom, mi, de azt tudom, hogy valami különleges vár ránk. 365 00:21:20,071 --> 00:21:21,865 A hazai szurkolók előtt 366 00:21:21,948 --> 00:21:24,200 az ember a legjobbat akarja nyújtani. 367 00:21:25,535 --> 00:21:27,120 Itt más a hangulat. 368 00:21:27,203 --> 00:21:29,039 Elő a fedőket! 369 00:21:29,122 --> 00:21:33,293 Az atmoszféra, a környezet… Mindig nagyon izgalmas. 370 00:21:35,128 --> 00:21:38,256 - Ma van a döntő? - Ma bizony. 371 00:21:39,215 --> 00:21:41,426 Megyünk Budapestre. Innen. 372 00:21:41,509 --> 00:21:43,261 - Irány Budapest. - Úgy van! 373 00:21:43,345 --> 00:21:45,180 A selejtező mindig durva. 374 00:21:45,263 --> 00:21:47,098 Nem akarjuk elveszíteni egymást. 375 00:21:47,807 --> 00:21:50,268 De mindenki mindig is első akart lenni. 376 00:21:50,352 --> 00:21:53,897 Nekem annyi a célom, hogy kijussak Budapestre, a lényeg azután jön. 377 00:21:54,939 --> 00:21:55,940 NE DUMÁLJ, FUSS! 378 00:21:56,024 --> 00:21:58,151 A jamaicai nemzeti bajnokságban 379 00:21:58,234 --> 00:22:00,570 Elaine 100 méteren indul, 380 00:22:00,653 --> 00:22:03,031 Shelly-Ann 200-on, 381 00:22:03,114 --> 00:22:05,283 Shericka Jackson pedig mindkét távon. 382 00:22:07,452 --> 00:22:08,995 Én Shellyt szeretem. 383 00:22:09,079 --> 00:22:10,622 Én Thompsonnak szurkolok. 384 00:22:11,247 --> 00:22:17,754 De van valaki, aki olyan, mint ő régen. Nemrég kezdte. Shericka Jackson. Ő gyors. 385 00:22:18,630 --> 00:22:21,591 Következik a női 200 méter döntője. 386 00:22:21,674 --> 00:22:25,553 Sokak szerint ez lesz a bajnokság csúcspontja. 387 00:22:25,637 --> 00:22:28,765 Shericka Jackson és Shelly-Ann Fraser-Pryce is nyerni akar. 388 00:22:33,061 --> 00:22:36,022 Emberek, ő már filmsztár! Filmsztár! 389 00:22:38,858 --> 00:22:40,693 Shelly-Ann a szurkolók kedvence. 390 00:22:42,695 --> 00:22:44,447 Már annyiszor bizonyított! 391 00:22:45,532 --> 00:22:48,243 Nyomás alatt is megbízhatóan teljesít. 392 00:22:49,285 --> 00:22:52,747 Nem vagyok fenn TikTokon. 393 00:22:52,831 --> 00:22:54,374 Alfa-nőstény vagyok. 394 00:22:54,457 --> 00:22:57,418 Nem akarok olyan pasikat nézni, akik ezt csinálják. 395 00:22:57,502 --> 00:23:00,588 Elég fiatal a mezőny, én vagyok a legidősebb. 396 00:23:00,672 --> 00:23:02,382 Shericka nagyon jön fel. 397 00:23:02,966 --> 00:23:04,843 De ajánlom, hogy vigyázzon, 398 00:23:04,926 --> 00:23:08,888 mert még nem értem el a csúcsra. Ez az igazság. 399 00:23:08,972 --> 00:23:11,641 - Helló! Én vagyok. - Szia! 400 00:23:11,724 --> 00:23:15,311 Megmutatom a világnak, hogy az anyaság semmiben sem akadályoz. 401 00:23:15,395 --> 00:23:21,025 Semmit sem vesz el az ember értékéből. Sőt, inkább hozzáad. Szupererőd lesz tőle. 402 00:23:22,152 --> 00:23:24,279 Van még mit megmutatnom, és most megmutatom. 403 00:23:25,113 --> 00:23:27,115 Nincs megállás, míg ki nem jutok. 404 00:23:39,544 --> 00:23:43,256 Tíz perc van a női 200 méteres síkfutás felnőtt döntőjéig. 405 00:23:44,757 --> 00:23:46,718 Jóban vagyunk Shellyvel. 406 00:23:48,136 --> 00:23:50,388 De a verseny napján 407 00:23:50,471 --> 00:23:52,849 mindenkiben csak az ellenfelet látjuk. 408 00:23:54,100 --> 00:23:58,688 Szerintem senki sem úgy jön ide, hogy második vagy harmadik akar lenni. 409 00:24:00,899 --> 00:24:02,859 NŐI 200 MÉTERES SÍKFUTÁS DÖNTŐ 410 00:24:02,942 --> 00:24:04,694 Mindenki győzni akar. 411 00:24:05,904 --> 00:24:08,489 Izzik a levegő a verseny előtt. 412 00:24:08,573 --> 00:24:10,074 Itt van Shericka Jackson. 413 00:24:11,826 --> 00:24:13,870 És akit nem kell bemutatni… 414 00:24:13,953 --> 00:24:16,080 Hallják a közönséget? Shelly-Ann Fraser-Pryce! 415 00:24:17,415 --> 00:24:20,752 Nem gondolok arra, hogy kik állnak mellettem. 416 00:24:21,836 --> 00:24:26,966 Csak a teljesítményemre koncentrálok, hogy mindent megtegyek a győzelemért. 417 00:24:30,595 --> 00:24:32,305 Mielőtt rajthoz állok, 418 00:24:32,388 --> 00:24:35,016 vizualizálom, hogy mit fogok csinálni. 419 00:24:35,099 --> 00:24:36,267 Rajthoz! 420 00:24:37,393 --> 00:24:41,814 Utána már minden oké. Egy mély levegő, és készen állok. 421 00:24:46,361 --> 00:24:47,695 A stadion elhalkul. 422 00:24:49,489 --> 00:24:50,365 Vigyázz! 423 00:24:53,243 --> 00:24:57,789 Remek rajt Shelly-Ann Fraser-Pryce-tól! De itt jön Shericka Jackson! 424 00:24:58,665 --> 00:25:00,500 Fraser-Pryce és Jackson vezetnek! 425 00:25:02,085 --> 00:25:05,964 Shericka Jackson!Csak nyomja és nyomja. 426 00:25:06,047 --> 00:25:07,840 És elhúz! 427 00:25:09,092 --> 00:25:10,218 Shericka Jackson! 428 00:25:14,681 --> 00:25:15,723 Megvan a bajnok! 429 00:25:17,600 --> 00:25:19,227 21,71 másodperc! 430 00:25:20,645 --> 00:25:22,897 Az egész világon az idei legjobb idő. 431 00:25:23,523 --> 00:25:25,066 Shericka Jackson! 432 00:25:27,986 --> 00:25:32,782 Bizonyítani akartam, hogy világszinten a legjobbak közt vagyok. 433 00:25:34,534 --> 00:25:35,785 A legjobbak közt. 434 00:25:35,868 --> 00:25:38,705 Életemben nem voltam még ilyen jó formában. 435 00:25:41,874 --> 00:25:44,168 Shelly-Ann Fraser-Pryce második lett. 436 00:25:47,338 --> 00:25:49,340 Kijutottam a világbajnokságra. 437 00:25:50,300 --> 00:25:51,384 Ez jó. 438 00:25:51,467 --> 00:25:55,388 De nem mások eredményeit akarom nézni. Nem másoknak akarok gratulálni. 439 00:25:56,806 --> 00:25:58,349 Elsősorban nyerni akarok. 440 00:25:59,058 --> 00:26:02,770 Úgyhogy alig várom, hogy a 2023-as budapesti vébén 441 00:26:02,854 --> 00:26:04,605 megvédhessem a címemet! 442 00:26:07,817 --> 00:26:10,987 Shericka önbizalma ettől biztosan megugrott. 443 00:26:11,070 --> 00:26:15,700 Bizonyította, hogy az egész világon jelenleg ő a leggyorsabb 200 méteren. 444 00:26:15,783 --> 00:26:20,538 Shericka Jackson kiváló formában van. Jackson 21,71 másodpercet futott. 445 00:26:20,621 --> 00:26:24,542 A jamaicaival egy időben az USA-ban is nemzeti bajnokság van. 446 00:26:26,085 --> 00:26:30,423 És a sportolók a többi ország bajnokságát is figyelik, 447 00:26:30,506 --> 00:26:32,508 hogy tudják, mire kell készülniük 448 00:26:32,592 --> 00:26:35,928 év végén a világbajnokságon. 449 00:26:36,012 --> 00:26:37,180 JACKSON: IDEI VILÁGCSÚCS 450 00:26:37,263 --> 00:26:39,599 Ha valami történik Jamaicában, 451 00:26:39,682 --> 00:26:44,103 arról azonnal tudósítanak, és világszerte ledöbbennek a sportolók. 452 00:26:44,187 --> 00:26:48,274 Az egész világon az idei legjobb idő. Shericka Jackson! 453 00:26:48,358 --> 00:26:49,859 Bakker! 454 00:26:49,942 --> 00:26:54,072 Eugene-ben Gabby Thomas most nyilván kitűzte, hogy jobbat fut. 455 00:26:55,615 --> 00:26:58,076 2023-AS NEMZETI ATLÉTIKAI BAJNOKSÁG, USA 456 00:26:58,159 --> 00:27:00,661 Ha hallgattok minket, 457 00:27:00,745 --> 00:27:04,290 akkor szerintem tudjátok, miért imádjuk ennyire az atlétikát. 458 00:27:04,374 --> 00:27:08,044 Most jön a női 200 méter amerikai döntője, 459 00:27:08,127 --> 00:27:11,589 és csak a három legjobb jut be a válogatottba. 460 00:27:12,340 --> 00:27:14,384 Ez brutális lesz. 461 00:27:14,467 --> 00:27:15,301 - Oké. - Mehet! 462 00:27:15,968 --> 00:27:18,054 - Mi újság? - Megy a visszaszámlálás. 463 00:27:18,888 --> 00:27:21,557 A női 200 méteres síkfutás döntője következik, 464 00:27:21,641 --> 00:27:25,770 amiről mindenki beszél. Izgalmas verseny előtt állunk. 465 00:27:25,853 --> 00:27:29,941 Gabby Thomas formában van, de versenytársa is van. 466 00:27:30,733 --> 00:27:32,110 Sha’Carri Richardson. 467 00:27:34,028 --> 00:27:35,988 Az ötös sávban Richardson. 468 00:27:36,072 --> 00:27:39,659 Sha’Carrit idén kicserélték. 469 00:27:39,742 --> 00:27:42,829 Azt mondja, amit kell, azt csinálja, amit kell, 470 00:27:42,912 --> 00:27:46,207 és célratörőbb, mint valaha. 471 00:27:46,290 --> 00:27:47,333 A nyolcas Thomas. 472 00:27:47,917 --> 00:27:50,420 De Gabby nagyon kitartó. 473 00:27:51,003 --> 00:27:52,713 Sokat mosolyog, 474 00:27:53,923 --> 00:27:55,425 de legbelül 475 00:27:55,508 --> 00:27:58,261 ott van az a gyilkos ösztön, ami elő tud törni. 476 00:27:59,303 --> 00:28:04,225 - Hölgyeim, mindenki itt van. - Azon az ajtón fáradjanak ki! 477 00:28:04,308 --> 00:28:06,310 - Sok sikert! - Köszönjük! 478 00:28:06,644 --> 00:28:08,813 NŐI 200 MÉTERES SÍKFUTÁS DÖNTŐ 479 00:28:08,896 --> 00:28:11,023 Az idei világcsúcs 21,71 másodperc, 480 00:28:11,107 --> 00:28:14,277 amit mindössze pár perce állított fel a világbajnok Shericka Jackson. 481 00:28:15,027 --> 00:28:16,737 Gabby Thomas! 482 00:28:16,821 --> 00:28:21,742 Shericka épp most állított fel csúcsot 200-on a selejtezőjükön. 483 00:28:21,826 --> 00:28:23,286 Ez növeli a nyomást. 484 00:28:23,369 --> 00:28:26,581 Sha’Carri Richardson! 485 00:28:28,583 --> 00:28:30,585 Most muszáj teljesítenem. 486 00:28:32,378 --> 00:28:34,547 Az országot akarom képviselni. 487 00:28:36,215 --> 00:28:37,842 Ezért dolgoztam. 488 00:28:39,886 --> 00:28:41,929 Komoly csata lesz, 489 00:28:42,013 --> 00:28:44,515 és ettől előtör a versengő énem. 490 00:28:45,308 --> 00:28:46,809 Rajthoz! 491 00:28:54,275 --> 00:28:55,151 Vigyázz! 492 00:28:58,738 --> 00:29:01,991 Sha’Carri Richardson azonnal reagál a startpisztolyra. 493 00:29:03,659 --> 00:29:04,869 Kilőtt a kanyarból! 494 00:29:09,081 --> 00:29:10,541 De itt jön Gabby Thomas! 495 00:29:12,835 --> 00:29:15,379 Gabby Thomas nem hagyja, hogy legyőzzék. 496 00:29:19,759 --> 00:29:23,888 21,59! Az idei új világcsúcs! 497 00:29:23,971 --> 00:29:25,556 THOMAS MEGDÖNTÖTTE JACKSON CSÚCSÁT 498 00:29:25,640 --> 00:29:27,099 GABBY THOMAS 21,60-AT FUTOTT! 499 00:29:27,183 --> 00:29:29,477 Gabby Thomas nagy visszatérése! 500 00:29:29,560 --> 00:29:32,063 Ez világszínvonalú teljesítmény volt. 501 00:29:32,146 --> 00:29:33,564 Nem adja a világcsúcsot! 502 00:29:33,648 --> 00:29:36,025 Nyert a magas csaj a Harvardról! 503 00:29:36,108 --> 00:29:37,944 Oké? Nyert a magas a Harvardról! 504 00:29:49,914 --> 00:29:53,668 Pont ezt reméltem. Hogy idei csúccsal mehetek a vébére. 505 00:29:54,627 --> 00:29:56,337 Ez magabiztossá tesz. 506 00:29:56,420 --> 00:29:57,964 Elvégeztem a munkám, 507 00:29:58,047 --> 00:30:00,466 mindenkinek megmutattam, mire vagyok képes. 508 00:30:03,553 --> 00:30:06,138 Gyönyörű volt! 509 00:30:06,222 --> 00:30:08,724 - Gabrielle a bajnokunk. - Gratulálok! 510 00:30:08,808 --> 00:30:12,520 Örülök, hogy újra én vagyok a királynő 200-on. 511 00:30:12,603 --> 00:30:15,106 Most már versenyben vagyok a vébéaranyért, 512 00:30:15,189 --> 00:30:17,567 és ez volt a célom. Nagyon örülök. 513 00:30:21,320 --> 00:30:22,822 Sha’Carri Richardson a második. 514 00:30:24,115 --> 00:30:27,660 Nyilván tudja, hogy mindenki arra kíváncsi, tud-e teljesíteni. 515 00:30:28,911 --> 00:30:34,208 Eljut-e a budapesti vébére? Le tudja-e győzni a jamaicaiakat? 516 00:30:36,210 --> 00:30:37,879 A 200 elég stresszes volt, 517 00:30:37,962 --> 00:30:41,173 mert kijutottam a vébére, de nem sikerült igazán jól. 518 00:30:42,216 --> 00:30:45,803 Most egy dolgot tehetek: nagyon jól kell futnom 100-on. 519 00:30:45,887 --> 00:30:46,721 Gyerünk! 520 00:30:50,391 --> 00:30:55,605 A lényeg a válogatottba jutni. Úgyhogy felvettem a gyönyörű parókámat. 521 00:30:56,230 --> 00:30:57,732 Tudom, hogy nézitek. 522 00:31:04,238 --> 00:31:06,824 Sha’Carri megnyerte az olimpiai selejtezőt. 523 00:31:06,908 --> 00:31:08,826 Richardson megy Tokióba! 524 00:31:08,910 --> 00:31:10,244 Hihetetlenül futott, 525 00:31:10,328 --> 00:31:13,956 de mind tudjuk, hogy végül nem ment az olimpiára. 526 00:31:14,040 --> 00:31:17,293 Sha’Carri Richardson nem szerepelhet az olimpián. 527 00:31:20,796 --> 00:31:22,798 Ezt szeretné maga mögött hagyni, 528 00:31:22,882 --> 00:31:27,428 és megmutatni, hogy a tehetsége, amit időnként már felvillantott, 529 00:31:27,511 --> 00:31:30,348 elég ahhoz, hogy a válogatottba jusson 100-on. 530 00:31:31,098 --> 00:31:34,894 Sha’Carrit a sportban és az életben is sok megpróbáltatás érte. 531 00:31:34,977 --> 00:31:37,104 Most lehetősége van rá, 532 00:31:37,188 --> 00:31:39,982 hogy valóra váltsa az álmát. 533 00:31:40,066 --> 00:31:42,360 A pályán most kezdődik 534 00:31:42,443 --> 00:31:45,112 a női 100 méteres síkfutás döntője. 535 00:31:46,530 --> 00:31:49,450 Mindenki Sha’Carri Richardsonra figyel. 536 00:31:49,533 --> 00:31:53,913 Még sosem jutott ki a világbajnokságra 100 méteren. 537 00:31:54,956 --> 00:31:58,668 Amikor legutóbb itt futottam, narancssárga hajam volt. 538 00:31:58,751 --> 00:32:02,296 Úgy érzem, le kell vetnem a régit, és meg kell mutatnom az újat. 539 00:32:02,380 --> 00:32:06,968 A négyes sávban Sha’Carri Richardson! 540 00:32:07,593 --> 00:32:08,928 Hoppá! Ezt nézzék! 541 00:32:10,221 --> 00:32:11,597 Nem játszani jött. 542 00:32:11,681 --> 00:32:13,891 A kis Sha’Carri ledobta a parókát! 543 00:32:13,975 --> 00:32:17,395 - Mindenkinek meg akarja mutatni… - Hogy komolyan veszi. 544 00:32:17,478 --> 00:32:21,357 2021-ben narancssárga hajjal futott a selejtezőn. 545 00:32:21,440 --> 00:32:23,192 Komoly szimbolikája van, 546 00:32:23,275 --> 00:32:27,029 hogy ezen a selejtezőn ledobta a parókát. 547 00:32:29,490 --> 00:32:34,495 Óriási a nyomás ezen a versenyen. Nagyon komolyan készültem rá. 548 00:32:35,037 --> 00:32:36,330 Nem szállhatok el. 549 00:32:37,665 --> 00:32:40,001 Nem gondolhatom túl. 550 00:32:40,084 --> 00:32:41,210 Csak lélegzek. 551 00:32:43,004 --> 00:32:44,338 Semmi más nem számít. 552 00:32:45,923 --> 00:32:46,757 Vigyázz! 553 00:32:49,260 --> 00:32:51,846 Sha’Carri Richardson rajtja nem sikerül jól. 554 00:32:51,929 --> 00:32:54,932 Tamari Davis a belső oldalon kemény tempót diktál. 555 00:32:56,392 --> 00:32:58,269 A rajt nem jött össze. 556 00:32:59,812 --> 00:33:01,647 Sikerül javítania a hibát? 557 00:33:04,692 --> 00:33:06,318 Sha’Carri Richardson megindul! 558 00:33:09,613 --> 00:33:11,991 Richardson a nemzeti bajnok! 559 00:33:12,074 --> 00:33:13,034 10,84! 560 00:33:13,993 --> 00:33:14,827 Micsoda? 561 00:33:14,910 --> 00:33:17,621 Sha’Carrit várja a világbajnokság! 562 00:33:17,705 --> 00:33:22,793 Richardson bebiztosította a helyét a budapesti világbajnokságon. 563 00:33:23,753 --> 00:33:25,755 Egyértelmű az üzenet. 564 00:33:26,380 --> 00:33:30,259 Mindenkinek, de különösen a jamaicai Shericka Jacksonnak üzeni Kingstonba: 565 00:33:31,302 --> 00:33:33,763 a vébén őt kell legyőzni. 566 00:33:34,430 --> 00:33:35,639 Itt vagyok. 567 00:33:35,723 --> 00:33:38,017 Újra. És készen állok. 568 00:33:38,100 --> 00:33:41,312 Mentálisan, fizikailag és érzelmileg is. 569 00:33:41,395 --> 00:33:42,646 És itt is maradok. 570 00:33:42,730 --> 00:33:44,523 Nem visszatértem. Még jobb lettem. 571 00:33:45,274 --> 00:33:46,484 Többet nem mondok! 572 00:33:52,865 --> 00:33:55,743 Tíz perc múlva kezdődik a női 100 méter döntője. 573 00:33:56,744 --> 00:34:00,039 Mindenki nagyon kiélezett versenyre számít. 574 00:34:01,040 --> 00:34:03,959 Shericka Jackson, Elaine Thompson-Herah… 575 00:34:04,585 --> 00:34:06,587 Vajon mire számíthatunk ma? 576 00:34:09,256 --> 00:34:12,551 Az amerikai lányok mindig odateszik magukat. 577 00:34:12,635 --> 00:34:15,721 De ez csak segít, hogy még keményebben dolgozzak. 578 00:34:16,806 --> 00:34:20,184 Itt, a jamaicai bajnokságban 579 00:34:20,267 --> 00:34:22,228 Elaine-t kell legyőzni. 580 00:34:23,437 --> 00:34:25,231 Nem lesz könnyű. 581 00:34:25,314 --> 00:34:28,442 A lehető legjobban kell futnom. 582 00:34:29,944 --> 00:34:32,822 Ha megvan a tempó, csak tartanod kell a végéig. 583 00:34:35,032 --> 00:34:37,409 Shericka mindig jól teljesít. 584 00:34:39,036 --> 00:34:41,622 De nem látom, hogy bárki legyőzhetne. 585 00:34:42,373 --> 00:34:46,043 Nem gondolok másra, csak magamra. 586 00:34:47,795 --> 00:34:52,299 Hölgyeim és uraim, a női 100 méteres síkfutás döntője! 587 00:34:55,052 --> 00:34:56,053 A nagy döntő! 588 00:34:57,263 --> 00:34:59,974 A nemzeti stadionban tapintható a feszültség. 589 00:35:02,351 --> 00:35:05,062 A kétszeres olimpiai aranyérmes rövidtávfutó, 590 00:35:05,146 --> 00:35:08,274 Elaine Thompson-Herah! 591 00:35:08,357 --> 00:35:11,527 Megvan benne, ami a Budapestre jutáshoz kell? 592 00:35:12,528 --> 00:35:16,157 Az MVP címvédő nemzeti bajnoka, 593 00:35:16,240 --> 00:35:18,909 Shericka Jackson! 594 00:35:24,039 --> 00:35:27,501 A startpisztoly eldördüléséig csendet kérünk! 595 00:35:27,585 --> 00:35:30,087 Indító úr, öné a pálya! 596 00:35:31,130 --> 00:35:32,798 A verseny? Bakker! 597 00:35:32,882 --> 00:35:35,634 Elaine hozni fogja, amit mindig hoz. 598 00:35:35,718 --> 00:35:36,927 Nem para. 599 00:35:40,556 --> 00:35:42,183 Hinni kell magadban. 600 00:35:43,267 --> 00:35:45,728 Meg kell mutatnom, milyen jó vagyok. 601 00:35:46,896 --> 00:35:50,858 Szerintem én vagyok Jamaica és a világ legjobbja is. 602 00:35:52,735 --> 00:35:53,777 Rajthoz! 603 00:36:05,623 --> 00:36:06,498 Vigyázz! 604 00:36:15,716 --> 00:36:17,134 És elrajtolnak! 605 00:36:17,218 --> 00:36:18,844 Remek rajt Thompson-Herah-tól. 606 00:36:22,389 --> 00:36:23,891 Gyerünk! 607 00:36:23,974 --> 00:36:25,517 Tedd oda magad! 608 00:36:27,436 --> 00:36:32,191 De itt jön Shericka Jackson! Shericka Jackson odalép, uralja a mezőnyt! 609 00:36:33,359 --> 00:36:35,444 Shericka Jackson elhúz! 610 00:36:38,239 --> 00:36:41,158 Shericka Jackson, 10,65 másodperc! 611 00:36:41,242 --> 00:36:43,994 Új egyéni rekord, új idei világcsúcs! 612 00:36:53,087 --> 00:36:55,339 Micsoda teljesítmény a döntőben! 613 00:36:56,298 --> 00:36:58,175 Varázslatos! 614 00:37:00,594 --> 00:37:02,179 Centik, na persze! 615 00:37:04,974 --> 00:37:08,102 A győzelem mindig boldoggá tesz. 616 00:37:10,187 --> 00:37:14,275 Pár éve még senki nem ismerte Shericka Jacksont. 617 00:37:15,359 --> 00:37:17,820 Mára megismertek. 618 00:37:22,199 --> 00:37:27,121 Jó érzés a legjobbak közt lenni. És itt vagyok. 619 00:37:28,914 --> 00:37:31,417 Ez óriási. 620 00:37:31,959 --> 00:37:35,462 Shericka Jackson csodás sportoló és csodás ember. 621 00:37:36,005 --> 00:37:38,507 Az egész csapat nagyon büszke rá. 622 00:37:40,718 --> 00:37:43,595 Shericka tavalyhoz képest rengeteget fejlődött. 623 00:37:44,680 --> 00:37:46,348 A világbajnokságon 624 00:37:46,432 --> 00:37:48,934 nagyon jó eredményekre számítok tőle. 625 00:37:49,977 --> 00:37:51,186 Én megmondtam. 626 00:37:51,270 --> 00:37:54,732 Senkinek nincs foglalt helye a vébén. Meg kell dolgozni érte. 627 00:37:56,900 --> 00:37:58,610 Elaine Thompson-Herah csak ötödik. 628 00:37:59,403 --> 00:38:03,115 Elaine egyéniben nem jutott ki a világbajnokságra. 629 00:38:03,198 --> 00:38:04,158 Shericka Jackson! 630 00:38:04,241 --> 00:38:07,786 Az atlétika mindig kétesélyes. Néha nyersz, néha veszítesz. 631 00:38:09,455 --> 00:38:12,249 Senki sem úgy áll rajthoz, hogy veszíteni akar, 632 00:38:12,333 --> 00:38:15,002 de a vereségek erősítik az embert. 633 00:38:15,085 --> 00:38:16,420 Tanultam belőle. 634 00:38:18,130 --> 00:38:20,049 Abból nem lesz olimpiai bajnok, 635 00:38:20,132 --> 00:38:22,009 aki nem tud felállni. 636 00:38:22,092 --> 00:38:25,429 Mindig fel kell állni. Ilyen az élet. 637 00:38:28,724 --> 00:38:30,392 Mindent ki akarok hozni magamból. 638 00:38:30,476 --> 00:38:33,771 Minden király lesz. Még jobb dolgok várnak rám. 639 00:38:35,481 --> 00:38:40,027 Jövőre az egészségemre koncentrálok, és vissza akarok jutni a csúcsra. 640 00:38:48,243 --> 00:38:52,664 Te jó ég! Megyünk a világbajnokságra! 641 00:38:52,748 --> 00:38:57,378 Shericka biztosan úgy érzi, hogy ez az ő éve. 642 00:38:58,420 --> 00:38:59,380 Te jó ég! 643 00:38:59,463 --> 00:39:01,548 „Eljött a lehetőség, eljött az időm.” 644 00:39:01,632 --> 00:39:04,176 Mennyi időnk van? Három hét? 645 00:39:04,259 --> 00:39:06,470 Jamaicában duplázott. 646 00:39:06,553 --> 00:39:08,514 Várja a világbajnokság. 647 00:39:08,597 --> 00:39:10,224 A nemzeti bajnok! 648 00:39:10,307 --> 00:39:13,060 Shericka egyértelműen az esélyesek között van 649 00:39:13,143 --> 00:39:15,729 Sha’Carri és Gabby mellett. 650 00:39:15,813 --> 00:39:19,650 Nyilván 100 és 200 méteren is világbajnok akar lenni. 651 00:39:19,733 --> 00:39:20,984 Meglátjuk! 652 00:39:21,568 --> 00:39:23,654 Gratulálok, hölgyeim! 653 00:39:24,238 --> 00:39:27,491 Nagyon sokat várok Budapesttől. 654 00:39:27,574 --> 00:39:29,076 Ez egy csatatér. 655 00:39:29,159 --> 00:39:31,745 A legjobbat fogom nyújtani. 656 00:39:34,289 --> 00:39:36,542 Itt az idő teljesíteni. Készen állok. 657 00:39:41,088 --> 00:39:44,383 A magyar főváros mindannyiunkat elvarázsol! 658 00:39:44,466 --> 00:39:47,469 Ez az első világbajnokságom. 659 00:39:47,553 --> 00:39:50,055 Nagyon sok helyről kapom a nyomást. 660 00:39:50,139 --> 00:39:52,391 Ideges voltál. Nem túl jó időt futottál. 661 00:39:52,474 --> 00:39:53,892 Köszi, hogy felhozta. 662 00:39:54,977 --> 00:39:57,604 Fejben egy istennek kell lenni, 663 00:39:57,688 --> 00:40:00,774 hogy minden alkalommal elhidd, hogy nyerni fogsz. 664 00:40:01,358 --> 00:40:03,527 Micsoda éjszaka Budapesten! 665 00:40:03,610 --> 00:40:04,695 Kérem, álljon meg! 666 00:40:04,778 --> 00:40:06,363 Noah? Megsérült? 667 00:40:08,949 --> 00:40:13,871 Képes vagy rá. Vágysz rá. Most mindent megszerzünk. 668 00:40:36,727 --> 00:40:41,148 A feliratot fordította: Lipták András